Перевод "жизнь после смерти" на английский
Произношение жизнь после смерти
жизнь после смерти – 30 результатов перевода
Совершенно точно.
"Ваша религия или философия подразумевают жизнь после смерти?"
О, да, разумеется.
Absolutely yes.
"Does your personal religion or philosophy include a life after death?"
Oh, yes indeed.
Скопировать
Агаа.
Ты думаешь есть жизнь после смерти, пап?
О Боже, надеюсь, что нет.
Yeah.
Do you think there's an afterlife, Dad?
God, I hope not.
Скопировать
А ты?
У боргов нет концепции жизни после смерти.
Однако, когда дрон деактивируется, его память продолжает существовать в коллективном сознании.
What about you?
The Borg have no concept of an afterlife.
However, when a drone is deactivated, its memories continue to reside in the collective's consciousness.
Скопировать
Точно так, как я сказала тогда...
Ты сможешь начать другую жизнь после смерти.
Поехали.
Just like I said before...
You'll be able to live a different life once you die.
Drive.
Скопировать
Что же это?
Жизнь после смерти...
Я начинаю её забывать...
So what is that?
It's sort of an afterlife, isn't it?
I'm starting to forget her.
Скопировать
Твои жалкие людишки со своими жалкими страстями, не спасут тебя от моей несокрушимой мощи.
Обрекаю тебя на жизнь после смерти.
На вечную жажду свежей крови.
Your impotent men with their foolish spells cannot protect you from my power.
I condemn you to living death.
To eternal hunger for living blood.
Скопировать
Извини, мне жаль.
Я просто не верю во всю чепуху про жизнь после смерти.
- Скажи ей, что она ошибается.
Look, I'm sorry.
I just don't believe in this life after death stuff.
- Tell her she's wrong.
Скопировать
Скажу по правде: после Кэролайн я не ощущал ничего подобного ни к одной женщине.
Лишь знакомство с Энни помогло мне понять какой серой была моя жизнь после смерти Кэролайн.
Какой холодной и одинокой.
I must be honest, I haven't felt this way about a woman since Caroline.
It has taken meeting Annie for me to realize how gray my life has been since Caroline's death.
How cold and solitary.
Скопировать
Тяжело.
- Вы верите в жизнь после смерти?
- Я нет.
It's heavy.
Do you believe in life after death?
No.
Скопировать
А ад существует для людей, которым нравятся другие вещи - прелюбодеяния, мошенничество, мучения, те области... - Правда? Серьезно?
Оставьте свои земли королю, и вы будете наслаждаться жизнью после смерти.
Прелюбодеяния, мошенничества, вечность? -Да.
Whereas Hell, on the other hand, is for people who like the other sorts of things - adultery, pillage, torture... those areas.
Really? Mmm. 0nce you're dead, you'll have the time of your life.
Adultery, pillage - through all eternity?
Скопировать
Я бы не хотела думать об этом.
Ты должна думать об этом, если ты думаешь, что есть жизнь после смерти.
Я уже не знаю.
I'd rather not think about it.
You should think about it if you think there's life after death.
I don't know anymore.
Скопировать
Я уже не знаю.
Я думаю, что есть жизнь после смерти.
Но я не знаю, есть ли бог, небеса, ад...
I don't know anymore.
I think there's a life after death.
But I don't know if there's a God, a heaven, a hell...
Скопировать
Знаешь, Мандрейк
Я, верю в жизнь после смерти.. и я знаю, что я должен буду ответить за то, что я сделал.
Думаю, что я смогу.
You know, Mandrake...
I happen to believe in a life after this one... and I know I'll have to answer for what I've done.
And I think I can.
Скопировать
Открой мне секреты священного огня
Даровано Есть ли жизнь после смерти? Ученые люди спорят и есть разногласия
Этот вопрос стар как мир, и его постоянно задают
Reveal the secrets of the holy fire to me
Granted ls there life after death ?
This is an age-old question and repeatedly asked
Скопировать
Ну, кажется, он неплохо справляется.
Жизнь после смерти Электричество и создание жизни У тебя разве нет домашнего задания?
Только по биологии и глава из "Гекльберри Финна".
Yeah, he seems to be taking it fairly well.
Got much homework today?
Just some science and a chapter of Huckleberry Finn.
Скопировать
Никогда не верьте живым.
Нельзя позволить вашим номерам стать доказательством существования жизни после смерти!
Тренер! Тренер, а где здесь туалет?
Never trust the living!
We cannot have a routine haunting like yours... provide proof that there is existence beyond death.
Coach, where's the men's room?
Скопировать
Я думаю, вы ни тот, ни этот.
Но по крайней мере вы показали мне, что жизнь после смерти существует.
Не суть важно, но вы сами это очень скоро узнаете.
I think you are neither.
But at least you have shown me there is truly life beyond death.
Not necessarily, but you'll find that out soon enough.
Скопировать
Мы войдём в историю, Дуайт.
У нас будет первое документальное неоспоримое свидетельство жизни после смерти.
Приветствую вас. я профессор Олдмен.
We are going to make history, Dwight.
The first documented, unrefuted evidence of life after death.
Welcome, everybody. I'm Professor Oldman.
Скопировать
Я старался не шуметь.
Если это правда, что есть жизнь после смерти, я знаю, это глупо, но подай мне оттуда знак.
-Знак?
Of course. Since I don't move at all.
Ramon.
- A sign?
Скопировать
Положим, я проиграл:
А есть ли жизнь после смерти?
Новая игра, новая удача, даже если ты мертв?
If I lost:
Is there life after death?
New game new luck, even when you're dead?
Скопировать
И я действительно считаю, что когда ты умираешь - умираешь насовсем.
И никакой жизни после смерти.
Там нет ничего. Пустота.
And I really do think that when you die, you die.
That's it, there's no afterlife.
There's nothing.
Скопировать
- Не ходи за мной.
У меня будет жизнь после смерти.
А у тебя?
-Don't follow me.
There will be an afterlife for me.
Will there be for you?
Скопировать
На этот раз мы займемся вопросами бессмертия.
Есть ли жизнь после смерти?
Я бы хотел, чтобы обо мне помнили через много лет после моей смерти.
This week we're dealing with immortality.
Can a man live on after his death?
I'd like to think I will be remembered many years after my own death.
Скопировать
Ну, что ты, зачем нам ссориться.
Мне говорили, что индусы верят в жизнь после смерти.
Это так? Тела наши умирают и обращаются в прах подобно вашим.
- Really, there is no call for rudeness.
I'm told Hindus live on after death. Is that true?
Our bodies die and decay as yours will.
Скопировать
"Так, в этой жизни у меня не получилось, но в следующей все будет хорошо."
В духовной жизни после смерти.
Хоть в этом и нет смысла.
"Well, I can't get it right in this lifetime but in the next life it'll be right."
In the spiritual afterlife.
Which makes no sense at all...really.
Скопировать
Хоть в этом и нет смысла.
Но зачем нужна духовная жизнь после смерти.
Конечно разобраться с духом сейчас, пока вы здесь.
Which makes no sense at all...really.
It's your choice of course if you want to believe all this... but why would you want a spiritual afterlife?
Surely you should sort the spirit out now while you're here.
Скопировать
Ужас дает им возможность поверить в потустороннее.
Это как бы обещание жизни после смерти.
Если есть что-то злое, что ждет нас после смерти - значит, должно быть и что-то хорошее.
They want to be terrified about something horrific, something horrible because it's an opportunity to believe that there's something else.
That there... that there's some promise of... of... of a life after this life.
That there... there's some promise, that... that... that when we're dead that if there's something that's evil, some kind of monsters, then there must be something good.
Скопировать
Ты сказала, если бы его мечта осуществилась, мы никогда бы не встретились.
- Ты веришь в жизнь после смерти? - Почему ты спрашиваешь?
Твой дедушка надеется встретиться с любимой после смерти.
Like you said, if his love had come true, we wouldn't have met.
- Do you believe in an afterlife?
Your grandpa hopes to fulfill his love in an afterlife.
Скопировать
Мне нужна помощь полиции.
Вы верите в жизнь после смерти, ведь так?
Мне неприятна даже мысль о том, что случилось с твоим братом.
I should leave them to the police.
You believe in an afterlife? Don't you?
I really am sorry about your brother, Matthew.
Скопировать
По-моему, годятся только вопросы на "да" и "нет".
Есть ли жизнь после смерти?
(стук)
It's "yes or no" questions only, I think.
is there life after death?
(Knock)
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов жизнь после смерти?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы жизнь после смерти для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
