Перевод "мамочка" на английский
мамочка
→
mummy
Произношение мамочка
мамочка – 30 результатов перевода
Сними с лошади!
Надеюсь твоя мамочка окажется в дешевом борделе!
Освободи меня!
Put me down!
I hope your mother ends up in a two-dollar whorehouse!
Cut me loose!
Скопировать
Тебе нравится цирк.
Иди посмотри на какие фокусы способна твоя мамочка.
Нет, Астрид, вам лучше здесь.
You like the circus.
Come and see the fine tricks your mother can do.
No, Astrid, you're only in the way here.
Скопировать
- О боге.
О боге, мамочка.
А почему его не пригласили?
- About God.
About God, Mummy.
Why wasn't he invited if he's your friend?
Скопировать
Хочешь в это верить?
Почему бы не верить в твою небесную мамочку?
"Ночью" "я искала того, кого любила всей душой."
Is that what you want to believe in?
Why not believe in your heavenly mother instead?
"By night on my bed..." "I sought him whom my soul loveth."
Скопировать
С одеялом всё в порядке.
А я его новая мамочка.
Ну да.
He's already tucked in.
And I'm his new mum.
Sure.
Скопировать
Совсем недавно мы говорили с Бонни о том, как мы остепенимся.
Она сказала мне, что не сможет жить дальше, чем в З-х милях от своей дорогой мамочки.
Как вам это нравится, миссис Паркер?
Just the other night, me and Bonnie were talking... about the time we were going to settle down and get a home.
She says, to me. "You know, I couldn't bear to live more than 3 miles from my precious mother."
How do you like that, Mother Parker?
Скопировать
Ты лопнешь, но ты будешь сыт.
Поцелуй свою мамочку в последний раз.
Ну же.
You'll explode, but you'll be well fed.
Kiss your mom for the last time.
Do it.
Скопировать
- Разорву пополам, ясно?
И верну мамочке, учти.
Почти на месте, Агостино.
I'll split you in half, you got that?
And go back to Mom, go.
Here we are, come on, Agostino.
Скопировать
[Щенки] Папа!
- Мамочка, мы по тебе так соскучились.
- Мы здесь, мамочка.
PUPPY: Dad! Mother!
- I missed you, Mommy.
- Here we are, Mommy.
Скопировать
- Мамочка, мы по тебе так соскучились.
- Мы здесь, мамочка.
Ах, ненаглядные мои... мои хорошие!
- I missed you, Mommy.
- Here we are, Mommy.
Oh, my darlings, my darlings!
Скопировать
Он убил ее!
Мамочка!
Я не знал, что у них есть дочь.
He killed her!
Mummy!
I didn't know there was a child.
Скопировать
Пойдемте в машину.
Прости, мамочка, я сделала все, что могла.
Мне нужно проверить одну вещь.
Let's go down to the car, shall we?
I'm sorry, Mummy, I did my best.
I must have one more look.
Скопировать
Зато 150,000 лир.
Моя бедная мамочка!
Да ладно тебе.
And 1 50,000 lira.
My poor, poor mother!
Well, no.
Скопировать
Но раз есть дар... Стыд, какой стыд.
Вы его холили и лелеяли, это была идеальная супруга, новая мамочка.
Ей было мало сидеть на краю кровати, она стала на ней спать.
From failed painter, he became a phony decorator.
Hey, when you've got talent... Disgraceful! This is disgraceful!
You were the ideal wife. A new mom.
Скопировать
Ей было мало сидеть на краю кровати, она стала на ней спать.
Мамочка с претензиями, которую надо было удовлетворять в другом месте.
Потаскуха. Мерзкая потаскуха.
You were the ideal wife. A new mom.
But this one didn't content herself with tucking him into bed. She slept in it. Mom with needs.
Needs she ended up going elsewhere to satisfy.
Скопировать
Побежал, умираю.
Ой, мама, мамочка, мне больно.
Сюда, доктор!
Run, I'm dying.
Ow, mother, mommy, I'm dying.
Here, doctor!
Скопировать
Отлично, поехали.
Мамочка!
Пэт!
Let's move, the two of you.
Mommy!
Pat!
Скопировать
Да нет, я бы не сказала.
- Здраствуй, мамочка!
- Мне надо с тобой поговорить.
What do you mean 'run down'? He doesn't look it to me.
-The last one to see you, right?
-I need to have a word with you.
Скопировать
= Я не хочу в мешок!
Мамочка, помоги мне!
= Отпусти меня!
- Hairy thing! - Get over here.
Help me, dear mother!
Let me go!
Скопировать
Не забудь произнести тост за Панфлету.
О-о, мамочка!
Нет-нет-нет! Пожалуйста, только не это!
You shall toast for Panfleta.
No, dear mother, no!
Please, no, no!
Скопировать
Я больше не могу! Нет, пожалуйста!
Ой, мамочка!
Я так не играю!
No more, no, please!
Oh, dear mother!
I'm not playing like that!
Скопировать
Иди, поймай такси для дона Ансельмо.
Помнили бы вы о вашей бедной мамочке так, как я... ..
Вот уже полтора года никак не принесете ей цветы
Go find a taxi for Don Anselmo. Go, hurry up!
Me, I remember your poor mother better than you do!
It's been more than a year since you put flowers on her grave.
Скопировать
♪ Как мог ваш вид любовь внушать? ! ♪
♪ Ты своей мамочке под стать, ♪ ♪ Та тоже... дама - высший класс!
♪ Ну а друзья ко мне придут - ♪ ♪ Ведь ужас, что услышат тут!
A heart with passion and desire
I gaze at you in sheer despair And see your mother standing there
In front of strangers you're the same You don't mind putting me to shame
Скопировать
Хватит!
Фердинандо, мамочка тебе завтрак принесла.
- Поешь, хоть ради меня!
Enough!
Ferdinando. Mama's brought you some breakfast.
- Do it for me. - Go away!
Скопировать
= За мной! = Держись подальше от его лап... = ... а то он схватит тебя!
= Ой, мамочка! ...
Отпусти меня!
Stick your hand out to turn or else he will catch you!
Oh, mother!
Let go!
Скопировать
Нужно взяться за руки, что бы не потеряться в темноте.
= Ой, мамочка! Как тут жутко!
= О-ой, это скелет монстра!
All together now!
Oh my, it's so ugly!
A monster's skeleton.
Скопировать
Он лежал, словно в бреду, ничего не чувствуя и не в состоянии о чём-либо думать.
Фефе, ну съешь хоть что-нибудь ради мамочки!
Не хочу.
He lay there in a state of dumb despondency that numbed his senses.
Fefè, eat something for your mama.
No, go away.
Скопировать
- Правда?
Мамочки, какой ты умный!
- Мама?
- Really?
Oh mother, you're so clever!
- Mother?
Скопировать
Любовь моя! Любовь моя!
- Мамочки!
Открывай, Перонелла!
My love!
Peronella!
My God!
Скопировать
Винтиком?
К мамочкам?
Куда идти? Куда?
To fuck off?
To our mums?
Where do we go?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов мамочка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мамочка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
