Перевод "well-being" на русский
Произношение well-being (yэлбиин) :
wˈɛlbˈiːɪŋ
yэлбиин транскрипция – 30 результатов перевода
That wasn't a very motherly exchange.
Yeah, well, being pregnant ain't a very motherly experience.
Feels like this little monster's got my liver in a headlock.
Это было не очень мило с твоей стороны.
Ну знаешь, быть беременной и так не очень мило.
Ощущение такое, что этот маленький монстр схватил мою печень.
Скопировать
Your fatherly advice for the day?
Can't I take an interest in my son's well-being?
Oh, and which son is that?
Это твой отеческий совет дня?
Может меня волнует благополучие моего сына.
Какого именно сына?
Скопировать
People of all classes own dogs as pets, William.
I believe they can be very beneficial to the health and well-being of their owners.
Have you anything else to report?
Люди всех классов держат собак в качестве домашних животных, Уильям.
Я считаю, что они могут быть очень полезны для здоровья и благополучия их владельцев.
У вас есть что-нибудь ещё?
Скопировать
Shagging?
Well, being intimate.
And Nina fired you to keep Ed from finding out.
Перепихнулись?
Скажем, были близки.
И Нина уволила тебя, чтобы Эд не узнал об этом.
Скопировать
It's just, it's been hard since the thing with her professor.
Yeah, well, being stuck in Pylea's pretty crappy.
But being sent there on purpose by someone you trust?
Просто... все было сложно с тех пор, как случилась эта исторя с профессором.
Ну, когда тебя засасывает в Пайлию - это довольно дерьмово.
Но быть посланным туда по воле того, кому ты доверяешь?
Скопировать
They're still human beings.
Tell the Captain I expect daily reports on the well-being of his prisoners.
And if there's any mysterious deaths, the Astral Queen may find herself on her own without the Galactica's protection.
Они всё-таки люди.
Передайте капитану, я обеспечу содержание его заключённых до лучших времён.
И если будут продолжаться эти таинственные смерти, Астральная Королева может остаться одна, без защиты Галактики.
Скопировать
My only concern is for their safety.
Take care of your own well-being.
Thank you for your concern.
Она сегодня вечером была не в себе.
- Я уверена, что она заберет свои слова обратно. *Вы в серьезной опасности, Ирулан.*
- Не утешайте меня, преподобная мать. *Мы этого боялись? *
Скопировать
You did what you had to do. And I guess thatgoesforme, too .
Yeah, well, being in the mountains, it's gonna be cold.
That means snow.
Если мы этого не сделаем, его выбирут за нас.
Хороший хлеб. Каждый день свежий печём.
Ну, по вторникам точно.
Скопировать
For 23 years I've been dying to tell you what I thought of you!
And now Well, being a Christian woman, I can't say it!
Toto, darling!
Я 23 года мечтала сказать то, что я о вас думаю!
И теперь, я же христианка, я не могу произнести это!
Тото, милый!
Скопировать
You see, McPhee if you walk the line between partying and studying maintain the balance, it's all good.
Oh, gee, Blossom, your concern for my well-being is so touching, I think I'm gonna cry.
What's the problem?
Видишь ли, МакФи. Если ты хочешь и на вечеринках тусоваться, и учиться, держи баланс, и всё будет путём.
Твоё беспокойство о моем благосостоянии так трогательно, что я вот-вот расплачусь.
А сейчас что за проблема?
Скопировать
I sure do.
Cliffie, I know that things haven't always been that great between us over the years, but, well, being
I'd like to say that I'll miss you... I'd like to say that I'll miss you... It's okay, Carla.
≈щЄ как хочу.
лиффи за эти годы мы не всегда ладили но на этой вечеринке € задумалась о том вли€нии, которое ты оказал на мою жизнь.
я хочу сказать, что буду скучать по тебе... я хочу сказать, что буду скучать по тебе... арла, ты сможешь.
Скопировать
Where's the package?
promise you, whoever you're protecting is sitting in a warm room without the slightest concern for your well-being
You are too late, Mr. Olyphant.
Где пакет?
Уверяю тебя, тот, кого ты защищаешь сидит в теплой комнате и его нисколечко не беспокоит твое здоровье.
Вы опоздали, мистер Олифант.
Скопировать
Our Father in heaven, please have mercy on Nicole, this young girl, and upon Gary, the possible father of her children.
God bless them, and... please give Gary some control in his life, which is essential to... to his well-being
We ask these things in the name of Jesus Christ our Lord.
Отче наш, сущий на небесах, Пожалуйста помилуй Николь, эту юную девушку, помилуй Гари, будущего отца её детей.
Боже благослови их подари Гари контроль над своей жизнью... это имеет важное значение для его благополучия.
Мы просим эти вещи во имя Иисуса Христа, Господа нашего.
Скопировать
One more win and Polina would be his.
There are times in life when for no apparent reason... an unexplained sense of well-being comes over
You're at one with the universe.
Еще один выигрыш и Полина будет его.
Бывают в жизни такие моменты, когда вас по непонятным причинам... охватывает необъяснимое чувство величественности.
И ты ощущаешь себя за одно со всей вселенной.
Скопировать
Oh, there it is.
Yes, well, being a failed scientist doesn't pay quite as well as you might think.
That's one-seventieth of a carat.
А, вот он.
Знаешь, учёные-неудачники зарабатывают не так много, как ты думаешь.
В нём 1/17 карата.
Скопировать
I prefer not to remember.
Well, being a woman, I do.
His exact words were, "Hey, good-looking, what's cooking?"
- Я бы лучше не вспоминал об этом.
- А я, будучи женщиной, помню.
Он сказал "эй, красотка, как погодка"?
Скопировать
However, I must preserve decision.
if the current high standard of journalism in the day slackens, Or any act of neglect threatens the well-Being
I shall be forced to make an immediate decision... based upon the current contract.
И тем не менее. Я оставляю решение в силе.
Даже... если высокий профессионализм текущей журналистики снизится, или проявится любой другой акт небрежения, угрожающего благополучию этой газеты,
Я не могу быть принужден вынести немедленное решение... основанного на действующем контракте.
Скопировать
- Why not, for heaven sakes?
- Well, being blind and all.
That's no reason.
- Почему, ради всего святого? !
- Ну, знаете, я слепая - вот и всё.
Это не причина.
Скопировать
His store's doing very well.
Thank you for thinking of my well-being.
Madam... are you and Mr. Furusawa leaving for the country tomorrow?
Дела в его магазине идут очень хорошо.
- Большое спасибо за заботу о моём благополучии.
Госпожа... Вы и господин Фурусава уезжаете завтра?
Скопировать
I feel that my life depends on it.
The well being of my wife depends on your decision.
This is the dagger of my servant Radu.
Я чувствую, что моя жизнь зависит от этого.
Благополучие моей супруги зависит от вашего решения.
Это кинжал моего слуги Раду.
Скопировать
So he's scared, but also it's sort of cool, so he's also kind of excited.
But ultimately, you know, he's concerned for his well-being and he wants to protect him.
The way you moved, your speed, your reflexes... people can't just suddenly do that overnight. [Cell phone rings]
Да, он был напуган, но в тоже время это типа круто, поэтому отчасти он этому радовался.
Но в конечном счете, он беспокоился о его здоровье и хотел его защитить.
То, как ты двигался, твоя скорость, твои рефлексы... люди не могут внезапно за ночь научится так делать.
Скопировать
Everything has been said provided words do not change their meanings and meanings their words.
in a state of suffering requires a different sort of religion from a person habitually in a state of well-being
Before us, nothing existed here. No one. We are totally alone here.
Все, что бьiло сказано. Слова не меняют смьiсла, а смьiсл - слово.
Разве не очевидно,.. что человек,.. живущий обьiчно... рядом... со страданиями... требует... другой религии,..
До нас здесь ничего... и никого не бьiло.
Скопировать
- I don't think so.
Well, being 130 miles off-course isn't exactly going to help.
It's not gonna stop them either.
- Не думаю.
То, что мы отклонились на 200 километров ничего не меняет.
Но и не улучшает.
Скопировать
This is the first step towards independence.
As of today, the FLN assumes responsibility for the physical and moral well-being of the Algerian people
Offenders will be punished.
Это первый шаг к независимости.
Начиная с сегодняшнего дня, НФО берет ответственность за телесное и нравственное благополучие народа Алжира. Принято решение запретить продажу и применение любых наркотиков и алкоголя, запретить проституцию и сводничество.
Нарушители будут наказаны.
Скопировать
"The revolution is successful, but survival depends on drastic measures.
Your continued existence represents a threat to the well-being of society.
Your lives mean slow death to the more valued members of the colony.
"Революция прошла успешно, но для выживания нужны жесткие меры.
Ваше существование ставит под угрозу благополучие общества.
Если вы будете жить, то смерть ждет более ценных членов колонии.
Скопировать
A society is responsible for its minors.
First it will be necessary to keep Martin in a protective environment for his own psychological well-being
But after some time, nothing will stop our putting him in a family.
Общество отвечает за малолетних.
Нужно, вероятно, и прежде всего для его же блага, сохранять Мартена в защищённом месте, чтоб он восстановился психологически.
А потом уже ничто не помешает устроить его в приёмную семью.
Скопировать
My children. Now, I don't mean that in a negative way.
I am concerned about your well-being.
If you accept this notion, Then it's not too difficult to understand
Я обеспокоена тобой, я озабочена твоим будущим,
мне хочется, чтобы ты работала как можно более удобно.
Если ты поймешь это, тогда ты поймешь, почему у меня есть фавориты.
Скопировать
You're flesh of my flesh!
I'm gonna think about your well being.
Thank you, grandfather.
Ты - плоть от моей плоти!
И пока я ещё в силах я буду заботиться о твоём благополучии.
Благодарю вас, дедушка.
Скопировать
Thank you for stopping by.
I appreciate your concern for my well-being.
Have a nice day.
Спасибо, что зашли.
Я очень ценю заботу о моем здоровье.
Всего доброго.
Скопировать
I have a story, and I'll go on having one.
There it is again, this feeling of well-being... as if inside my body a hand was softly tightening.
When the child was a child, it was the time of these questions:
У меня есть история, и я хочу, чтобы она продолжалась дальше.
Опять, это чувство благополучия... Как-будто внутри меня мягко сжалась рука.
Когда ребёнок был маленьким, было время таких вопросов: Почему я - это я, почему не ты?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов well-being (yэлбиин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы well-being для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэлбиин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение