Перевод "благополучие" на английский

Русский
English
0 / 30
благополучиеhappiness well-being prosperity
Произношение благополучие

благополучие – 30 результатов перевода

- Ваши ученые не рассматривают возможность того, что они могут ошибаться, что ваша наука в один день может привести к концу света!
Вы опираетесь на свою симуляцию и подвергаете риску общественное благополучие,
- и действуете без надзора, без...
- of what...
-You scientists never consider the possibility that you could be wrong, that your science could one day be the end of the entire world... you look at your computer simulations and take great risks with the public good,
- without oversight, without any...
Скопировать
Это твой отеческий совет дня?
Может меня волнует благополучие моего сына.
Какого именно сына?
Your fatherly advice for the day?
Can't I take an interest in my son's well-being?
Oh, and which son is that?
Скопировать
Но теперь, когда вы покинули общество я больше вас не увижу.
Естественно, я был обеспокоен о вашем благополучии
У меня все в порядке, спасибо.
But now you have retired from public life and I never see you.
Naturally I was concerned about your welfare.
I am very well, thank you.
Скопировать
Люди всех классов держат собак в качестве домашних животных, Уильям.
Я считаю, что они могут быть очень полезны для здоровья и благополучия их владельцев.
У вас есть что-нибудь ещё?
People of all classes own dogs as pets, William.
I believe they can be very beneficial to the health and well-being of their owners.
Have you anything else to report?
Скопировать
Как ты думаешь я себя чувствую, не делая ничего, кроме работы день за днем?
Как ты думаешь я себя чувствую, упорно работая для благополучия семьи день за днем?
Я, которая заботилась только о самой себе.
How do you think I feel, doing nothing but work day after day? !
How do you think I feel, working hard for the family day after day? !
Me, whose hands were full with just taking care of myself.
Скопировать
Что у тебя там?
Ну, я знаю, что ты очень заботилась о благополучии Ангела, поэтому я сделал немного Мок-На.
О. Мок-На.
What you got there?
I know you have grave concern for Angel's welfare, so I made Mock-na.
Oh, Mock-na.
Скопировать
Спасибо.
Вам хорошо известно, как обманчиво внешнее благополучие.
Мы здесь не потому, что свободны.
Thank you.
But as you well know, appearances can be deceiving which brings me back to the reason why we're here.
We're not here because we're free.
Скопировать
СЕНАТОР: ... для человека, который посвятил последние 30 лет своей жизни, бескорыстной борьбе во имя справедливости.
Даже ценой собственного благополучия.
Друзья мои. Это был великий человек, настоящий американец, сенатор Итан Хойт.
to a man who devoted the last 30 years of his colorful life to an unselfish fight for the weak against the powerful.
Even at the expense of his own personal fortune.
My friends, I give you a great man, a great American,
Скопировать
На самом деле, он только достиг лучших лет своей жизни.
К тому же, у него есть деньги, благополучие и положение.
Конечно, девушка влюблена в него.
As a matter of fact, he's approaching the best years of his life.
And in addition, he has money, security, and position.
Naturally, the girl's in love with him.
Скопировать
Хинкел, я кручусь всю свою жизнь.
Это мой единственный шанс на благополучие.
Ты не можешь забрать у меня самолет.
Hinkle? I've been knocking around all my life.
This is my one chance for respectability.
You can't take that plane away from me.
Скопировать
Чтобьi восстановить единство между Сенатом и народом, у меня нет другого вьiхода, кроме как принять права и обязанности, которьiе до етого не возлагались ни на одного человека.
Став диктатором перпетуо, я посвящу оставшиеся годьi своей жизни миру и благополучию Рима.
Клеопатра лишила его рассудка.
To reestablish unity between the Senate and the people, I have no choice but to accept the office and powers that no man has held before.
As the Dictator Perpetuo, I will devote the remaining years of my life to the concord and the welfare of Rome!
Cleopatra's made him crazy.
Скопировать
Столкновения между "Сектой" и ядром Столичной Полиции, "Спецотрядом",.. ...становившиеся всё более яростными,.. ...превращали городские улицы в зону боевых действий.
Когда общество начало думать о будущем, сулившем экономическое благополучие,..
..."спецотряд" и его враг, Секта, стали стремительно утрачивать своё влияние. Бойцы "спецотряда", которых из-за их брони и оружия прозвали "церберами",.. ...долго, отчаянно и безустанно сражались за свою нацию.
As society began to look toward the future and the economic prosperity it promised the Special Unit and its enemy, The Sect were becoming increasingly marginalized.
The Special Unit, once known as "Kerberos" for their armor and weaponry tirelessly fought long and hard for the nation.
As they were about to join the pages of history the changing times were about to give them a new and final mission.
Скопировать
Ты не должна оскорблять публику, которая кормит тебя!
- Ты мало думаешь о своём благополучии!
- Мануш!
You don't insult the audience that feeds you!
- You give a little thought for your belly at least!
- Manouche!
Скопировать
Отче наш, сущий на небесах, Пожалуйста помилуй Николь, эту юную девушку, помилуй Гари, будущего отца её детей.
Боже благослови их подари Гари контроль над своей жизнью... это имеет важное значение для его благополучия
Мы просим эти вещи во имя Иисуса Христа, Господа нашего.
Our Father in heaven, please have mercy on Nicole, this young girl, and upon Gary, the possible father of her children.
God bless them, and... please give Gary some control in his life, which is essential to... to his well-being.
We ask these things in the name of Jesus Christ our Lord.
Скопировать
Ему нужно осознать, что мы все смертны.
"Я не единственный, кто думает - насколько хрупко то благополучие, которое нам даровано".
Лидер-неудачник?
He needs to acknowledge that we've all been visited by mortality.
"I'm not alone in thinking how fragile is the security we take for granted. "
Leading with failure?
Скопировать
Он отказывается от всех рискованных предложений, даже если они сулят ему миллионы!
Ведь от процветания фабрики зависит благополучие рабочих.
Он поступает по-христиански.
He won't risk Malborough Mill, even if it means not speculating.
That's best, surely, with so many lives depending on the factory's success?
Well... that would be the Christian way.
Скопировать
Я думаю, мы рассматриваем период, по крайней мере, последних трёхсот лет перемен, начиная, примерно, с 1700 года, когда люди впервые начали осознавать, что человек и другие виды построены по одному анатомическому шаблону.
Дэвид Фрейзер – профессор благополучия животных в Университете Британской Колумбии в Ванкувере, Канада
Мы не только построены по одному анатомическому шаблону, мы также разделяем общих предков.
I think we're looking at a period of at least three hundred years of change, starting about 1700, when people first began to realize that humans and the other species are built on the same anatomical template.
Davis Fraser is a professor of animal welfare at the University of British Columbia in Vancouver, Canada.
We're not only built on the same anatomical template, but we share a common ancestry as well.
Скопировать
Они живут большими семейными стаями, которые подразделяются на малые группы в течение дня.
Они также принимают солнечные ванны, жизненно важные для их благополучия, гигиены и надлежащего здоровья
- Они издают звуки.
They live in extended family flocks that break up into small groups throughout the day.
They like to dustbathe in the early to mid-afternoon, and also they take sunbaths, which are also vital to their health and wellbeing, hygiene, and proper nutritional health.
They're making sounds.
Скопировать
За его время Майнардту узнал каждую свинью из этого большого сообщества. Он стал наблюдать, смогут ли они окончательно принять его.
провёл многие месяцы, располагая к себе свиней, добиваясь их доверия, не угрожая их безопасности и благополучию
В конце концов, он был полностью принят.
In the process, Meinhardt got to know each of the pigs in this large community, and he began to see if they could ultimately accept his presence.
Meinhardt spent many months getting the pigs used to him, gaining their trust by posing no threat to their safety or security.
Eventually, he was fully accepted.
Скопировать
Я сказал иди в дом!
роскошь - всё было знаком нашего нового богатства, обещанием будущей беззаботной жизни в достатке и благополучии
- Знаешь, где окажешься, если всё время ехать по этой дороге?
-I said, go inside!
Asphalt, an unneeded luxury All was a sign of our wealth, a promise of a future in lavishness and wealth.
-D'you know, if you keep biking on that road. Know where you'll end up?
Скопировать
Выпейте. Мне стыдно.
Но сейчас хочу хоть какого-то благополучия.
Я родилась в зажиточной семье. Во время войны мы потеряли всё.
I am ashamed, Father.
Perhaps I lost the way, but all I want is some happiness.
I am from a comfortable family but we lost everything in the war.
Скопировать
И тем не менее. Я оставляю решение в силе.
профессионализм текущей журналистики снизится, или проявится любой другой акт небрежения, угрожающего благополучию
Я не могу быть принужден вынести немедленное решение... основанного на действующем контракте.
However, I must preserve decision.
But... if the current high standard of journalism in the day slackens, Or any act of neglect threatens the well-Being of this newspaper,
I shall be forced to make an immediate decision... based upon the current contract.
Скопировать
Когда он, Христос, станет необходим, его надо будет привести к себе домой.
"Расположите Христа к вашему благополучию".
Словно даже уклоняясь от веры в него, это было в самом деле удобно, что кто-то где-то был в ответе за все невзгоды мира...
Christ would be useful, then, you'd need to have one in your home.
"Put Christ in your happiness."
As if, despite dispensing with belief in him, it was still useful for someone, for some part to be charged with carrying all the misery in the world.
Скопировать
Она настолько потерялась в мире достатка, что она, начинает путаться в понятиях история и богатство.
богатства настолько глубоко проникла в ее разум, что она наделяет образ Бога характеристиками материального благополучия
Класс красоты и богатства, мир, который оставляет тебя за бортом.
She is so much lost in the world of wealth that for her, history and wealth become confused.
She is so touched by wealth that she credits God with the idea of wealth.
The class of beauty and wealth, a world which leaves you outside.
Скопировать
Она прав.
Давным-давно, взяли на себя ответственность за благополучие эти Моноидов.
С ними обращались ка с рабами.
DOCTOR:
He's right. A long time ago, your ancestors accepted responsibility for the welfare of these Monoids.
They were treated like slaves.
Скопировать
Дела в его магазине идут очень хорошо.
- Большое спасибо за заботу о моём благополучии.
Госпожа... Вы и господин Фурусава уезжаете завтра?
His store's doing very well.
Thank you for thinking of my well-being.
Madam... are you and Mr. Furusawa leaving for the country tomorrow?
Скопировать
ѕослевоенный рост экономики и материального благосото€ни€ на "ападе не удовлетвор€л желаний каждого.
ћножество молодых людей нуждалось в материальном благополучии, но с возрастаюшим благополучием исчезал
ƒл€ них этот автобус символизировал психоделическое освобождение.
Post-war economic growth and material prosperity in the West did not satisfy the desires of everybody.
Many young people lacking secure belief but living secure lives felt a spiritual dimension was lacking.
For them this bus came to symbolize psychedelic liberation.
Скопировать
Я чувствую, что моя жизнь зависит от этого.
Благополучие моей супруги зависит от вашего решения.
Это кинжал моего слуги Раду.
I feel that my life depends on it.
The well being of my wife depends on your decision.
This is the dagger of my servant Radu.
Скопировать
Я испытываю к тебе очень нежные чувства.
И пока твоя мама больна, я отвечаю за твоё благополучие.
Мы не богаты, и пока мы путешествуем, мы вынуждены...
I have a great feeling of tenderness for you.
While your mother is ill, I'm responsible for your welfare.
We're not rich, and while we travel we shall be obliged...
Скопировать
Если я его потеряю, мне конец!
Всё наше благополучие зависит от этого придурка.
Что угодно может случиться за две тысячи километров.
Nor can you!
The deal of our lives depends on that imbecile.
Anything can happen in 1800 kilometres.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов благополучие?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы благополучие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение