Перевод "happiness" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение happiness (хапинос) :
hˈapɪnəs

хапинос транскрипция – 30 результатов перевода

Right, Mendez?
Oh, happiness is nothing, senor . I, I am in paradise.
Come on, boys.
Верно, Мендез?
- Я просто на седьмом небе от счастья!
- Подходите, парни.
Скопировать
No wonder for 20 years you've abandoned worldly affairs to enjoy life here
I'm only waiting for death with your grace, I may again see happiness
I'm guilty of a big crime
Неудивительно что на 20 лет Вы оставили мирские дела, чтобы находиться в уединении
Я ждал смерти но теперь я сново хочу жить
Я виновен в большом преступлении
Скопировать
"sleep my little son, sleep"
"have a dream of happiness "
Close your little eyes
"Спи маленький сыночку, спи"
"чудесно о счастью сни "
"Крошечные глазки закрой"
Скопировать
Christ would be useful, then, you'd need to have one in your home.
"Put Christ in your happiness."
As if, despite dispensing with belief in him, it was still useful for someone, for some part to be charged with carrying all the misery in the world.
Когда он, Христос, станет необходим, его надо будет привести к себе домой.
"Расположите Христа к вашему благополучию".
Словно даже уклоняясь от веры в него, это было в самом деле удобно, что кто-то где-то был в ответе за все невзгоды мира...
Скопировать
For me now, the world is divided into two.
She is one part where you find happiness, hope and light.
The other part is all where she isn't, and that's all gloom.
Мир разделен для меня на две половины .
Одна — она, и там счастье , надежда, свет.
Другая — все, где ее нет, и там уныние.
Скопировать
You don't know yourself yet.
Difficult as it is for me to wait an entire year, delaying my happiness, it will give you some time to
I'm asking you to make me happy in a year.
Вы не знаете себя.
Как ни тяжел мне будет зтот год, отсрочивающий мое счастие, в зтот срок вы проверите себя.
Я прошу вас через год сделать мое счастие.
Скопировать
I will never allow another to change my goal.
I offer my soul for the happiness of the others...
Angel whore!
Я не позволю другим изменить мою цель.
Я пожертвую душой ради счастья других...
Ангельская шлюха!
Скопировать
Work is my flag!
My destiny is happiness!
My principle, purity of character!
Моё знамя - труд.
Мое предназначение - счастье.
Мой принцип - чистота характера.
Скопировать
I'd teach them to be good, not to want to be wanderers.
I'd show them how to find the happiness near us, which we often don't recognize.
Just as some big foolish fellow may be looking for me.
Учила бы их быть хорошими, и не превращаться в скитальцев.
Я бы показала им, что счастье рядом с нами, даже когда его не замечаешь.
Возможно, как раз сейчас какой-нибудь шальной молодой человек ищет меня на краю света, когда я здесь.
Скопировать
Meaulnes forgets his promises!
Don't let your foolishness wreck the happiness of people you love and who love you.
Nobody else can save me.
Забыл свою клятву!
Не позволь своему сумасбродству разрушить счастье людей, которых любишь, и которые любят тебя.
- Кроме него, никто мне не поможет.
Скопировать
Don't be stupid!
For a childish promise, you'll ruin your happiness?
If that promise were all.
- Не будь глупцом!
Из-за детской клятвы ты разрушишь своё счастье?
- Если бы всё дело было в клятве.
Скопировать
Who would not run away.
But you were that happiness... that girl.
But that is just the trouble!
Кто бы не сбежал от этого.
- Но вы и были его счастьем... той девушкой.
- Так в этом вся проблема!
Скопировать
Stand by.
Happiness at least, sir.
And... now.
Удачи, господа.
Хотя бы счастья, сэр.
И пора!
Скопировать
I'm going home!
If you'll accept the Magistrate's love, there's no happiness higher than that as a woman.
There's absolutely no way for you to escape from this mansion.
Я хочу домой!
Нет для женщины счастья выше, чем любовь управляющего.
Для тебя нет никакой возможности выбраться отсюда.
Скопировать
- Good luck!
- Happiness!
Good luck!
- Удачи!
- Счастья!
Удачи!
Скопировать
Good luck!
Adieu, happiness.
Close your eyes.
Удачи!
Прощайте... Счастья.
Закрой глаза.
Скопировать
It's either him or me.
My children, happiness is upon you.
Agatha And the Lord shall be thy sheperd.
Это он или я.
Дети мои, радость и счастье ждут вас.
Агата и господь пребудет вашим пастырем.
Скопировать
Except for a single, very powerful radio emission aimed at Jupiter the 4-million-year-old monolith has remained completely inert its origin and purpose still a total mystery.
Happiness and peace are one:
The purpose of all humanity
За исключением одного - мощной волны радиоизлучения, нацеленной на Юпитер монолит оставался инертным в течение 4 миллионов лет его происхождение и назначение по-прежнему покрыты тайной.
Счастье и мир - это то единственное...
к чему должно стремиться всё человечество.
Скопировать
The purpose of all humanity
But the path to peace and happiness is little known.
It's a belief followed by this tribe of hippies in New York,
к чему должно стремиться всё человечество.
Но путь к миру и счастью... мало изведан.
Такое мнение бытует среди этого племени хиппи. Нью-Йорк, Томпкинс-парк.
Скопировать
I'm going to say a word, and you come back at me... as fast as you can with whatever comes to mind.
For instance, if I were to say "happiness," you might say "children."
I wouldn't say that.
Я говорю слово, а вы как можно быстрее... отвечаете первое, что придет вам в голову.
К примеру, я говорю "счастье", а вы мне отвечаете - "дети".
Я бы этого не сказал.
Скопировать
?
Happiness is part of all his prayers?
?
?
И счастья ей он просит в каждой своей молитве?
?
Скопировать
Doctor, this colony was founded many centuries ago by our ancestors who came from the Earth planet, like your young friends.
Our ancestors believed in the virtues of healthy happiness and we have tried to keep their ideals alive
The Doctor will be returning to his quarters now.
Доктор, эта колония была основана много столетий назад нашими предками, которые прибыли с Земли, как и ваши молодые друзья.
Наши предки верили в достоинства здорового счастья, и мы попытались поддержать их идеалы.
Иногда, увы, необходимо применить силу. Докт
Скопировать
Yes, Control.
The Colony enjoys hard work and happiness.
We will not tolerate the evil of such strangers.
Да, Контроль.
В Колонии все упорно работают и счастливы.
Мы не будем терпеть зло от этих незнакомцев.
Скопировать
But that's only money!
That won't buy happiness!
But it sure makes an Idol!
Но это всего лишь деньги!
Счастье на них не купишь!
Но зато они делают из нас Идолов!
Скопировать
Oh! Why didn't I think of the tinder box!
Have you achieved happiness with all your gold?
And I had warned you.
Какой я дурень, у меня же есть огниво.
Много ли счастья вам принесло ваше золото?
А я ведь вас предупреждал.
Скопировать
Turn back the clock!
There will be music, dancing, happiness.
All at the carnival.
Переведите назад часы!
Будут музыка, танцы и счастье.
Все на карнавал.
Скопировать
What is important is it gives life, peace, love.
What you're describing was once known in the vernacular as a happiness pill.
And you, as a scientist, should know that that's not possible. Come.
Важно то, что она дарит жизнь, любовь, мир.
То, что вы описываете, в простонародье называлось пилюлей счастья.
Но вы, как ученый, должны понимать, что это невозможно.
Скопировать
He goes to meet Landru.
Happiness is to all of us blessed by Landru.
I am Marplon.
Он встретит Лэндру.
Счастье для всех нас, кого благословил Лэндру.
Я Марплон.
Скопировать
I'm leaving.
) Your happiness doesn't ring true.
Do you like my clothes?
Тебе нравится моя одежда? Мне одолжила её Анна.
Разве я на неё не похожа, а?
Так экстраординарно!
Скопировать
If you're a bum, if you can't break off with the booze or whatever it is that makes you a bad risk, then get out.
Now I don't pretend to tell you how to find happiness and love, when every day is just a struggle to
One day soon... man is going to be able to harness... incredible energies. Maybe even the atom.
Если вы - бродяга, если не можете оторваться от бутылки, или чем вы там себя гробите, тогда убирайтесь.
Я не собираюсь рассказывать вам, как обрести счастье и любовь, когда каждый день - это борьба за жизнь, но я настаиваю, вы должны выжить, потому что будущие дни и годы того стоят.
Однажды человек сможет подчинить себе невероятную энергию, возможно, даже атомную.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов happiness (хапинос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы happiness для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хапинос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение