Перевод "hotbed" на русский

English
Русский
0 / 30
hotbedпарник очаг парниковый гнойник рассадник
Произношение hotbed (хотбэд) :
hˈɒtbɛd

хотбэд транскрипция – 30 результатов перевода

The last thing the Maquis are going to want is to see a shipment of replicators on its way to Cardassia.
Intelligence also reports that the Demilitarized Zone between Cardassia and the Federation has become a hotbed
We suspect the Maquis have built several new bases in the Badlands and the Cardassians in the DMZ are getting worried.
Последнее, чего маки хотят – наблюдать, как репликаторы движутся по пути к Кардассии.
Так же разведка докладывает, что Демилитаризированная зона между Кардассией и Федерацией стала очагом участившихся за последний месяц террористических актов.
Мы подозреваем, что маки построили несколько новых баз в Пустошах, и кардассианцы в ДМЗ начинают беспокоиться.
Скопировать
Honestly?
Our apartment is a hotbed for electromagnetic activity.
Monica and I have been immunized, but sadly you have not.
Честно?
В нашей квартире находится очаг электромагнитной активности.
Моника и я привиты, но к сожалению ты нет.
Скопировать
Yes. Did I ever waver from that diagnosis?
But this is undoubtedly -- This town is a hotbed of gossip.
They read these scurrilous rags of newspapers, and nothing will suit them better but that someone from their town should be poisoned, too.
Насколько хорошо вы знаете этого джентльмена, сэр?
Вообще-то, лично не встречались, хотя, конечно, мы регулярно поддерживали связь.
Боже мой... Я не могу поверить, что он мертв.
Скопировать
You can elevate a lot of morals for $ 10 million, Ezra.
New York City is a hotbed of vice.
We'll start with New York and work west.
Ты сможешь высоко повысить нравственность за $ 10 миллионов, Эзра.
Нью-Йорк - рассадник порока.
Начнем с Нью-Йорка и западных областей.
Скопировать
Raume?
Yes, the place is a hotbed of them.
Tell him to report it to Colonel Johns.
(нем.) Уходить?
Да, сэр. Это место - их сборище.
Скажите, чтобы он сообщил полковнику Джонсу.
Скопировать
Come on, Ken, come on.
The Caribbean, once known for its blue seas and sunny beaches, and now more noted as a hotbed of political
This is Ken Warden from Cascara, island in ferment!
Перед горящим зданием.
Карибы. Когда-то знаменитые своими солнечными пляжами и голубыми лагунами, сейчас же больше известные, как очаги массовых политических беспорядков, сегодня подарили новое имя для занесения в каталог потенциальных "горячих" точек.
С вами был Кен Ворден, из Каскары, острова зарождающегося хаоса.
Скопировать
Boy and girl, nothing important dissimilarity.
When they are on the rotting hotbed try to please their lovers.
Useing the their body, ...
Юноша или девушка, - нет никакой разницы,..
когда они предлагают себя любому в своей тленной плоти,..
когда предлагается отверстие в этой плоти,..
Скопировать
Indian cinema.
According to me that's.. ..a hotbed of new subjects, new ideas.
That's exactly the kind of cinema I like.
Индийское кино.
Я полагаю, что это просто кладезь новых сюжетов, новых идей.
Вот именно такое кино мне нравится.
Скопировать
Anyway, ahem... I'm calling because I have some information... about your daughter's whereabouts.
- Right now, as we speak... your daughter has entered a hotbed of moral... turpentine.
# Baby don't sleep #
Короче, я звоню, поскольку у меня есть информация о местонахождении вашей дочери.
- Сейчас, пока мы разговариваем ваша дочь находится в рассаднике морального разложения.
Детка не спит
Скопировать
I will still give you a son.
Come soon, my darling, to my hot bed.
Ladies.
Я еще подарю тебе сына
Возвращайся скорей, дорогой в мою теплую постель
Леди
Скопировать
To what do I owe the pleasure?
I've heard that your school is a hotbed of anarchy, ill-discipline... Oh.
...and your academic results are a disaster.
Чeм oбязaнa чeсти пpинимaть вac?
Я слышaл, чтo вaшa шкoлa - paccaдник aнapхии и плoхoгo пoвeдeния.
Aкaдeмичecкиe peзyльтaты yжаcaют.
Скопировать
There's a group of neighbourhood folks over there threatening to shut down the film.
They say they don't want their neighbourhood trade as a hotbed of lesbian sex and salaciousness.
We have a permit.
Группа местных жителей выступает против съёмок фильма.
Они заявляют, что не хотят, чтобы рядом с ними снимали фильм, пропагандирующий лесбийский секс и другие непристойности.
У нас есть разрешение.
Скопировать
And they dreamed of immortality.
From the Far East, through Europe to London, the backstreets and cellars were a seething, bubbling hotbed
It was an alchemist who first challenged the Greek idea that everything was made from earth, fire, air and water, in a story which begins in Basel, Switzerland.
" они мечтали о бессмертии.
ќт ƒальнего ¬остока через ≈вропу до Ћондона задние дворы и подвалы были бурл€щим, пузыр€щимс€ средоточием алхимических исследований.
"менно алхимик был первым, кто поставил под вопрос идею греков о том, что все состоит из земли, огн€, воздуха и воды. Ёта истори€ началась в Ѕазеле, Ўвейцари€.
Скопировать
- I can't believe it.
- That town just seems to be a hotbed of hatred and lies.
- I'm fed up with it.
Ќе могу в это поверить.
Ётот городок видимо €вл€етс€ рассадником ненависти и лжи!
я сыт им по горло.
Скопировать
Heist of the american museum of natural history.
Not your normal hotbed of crime and intrigue.
Yeah.
Ограбление Американского музея естественной истории.
Не твой обычный рассадник преступлений и интриг.
Да.
Скопировать
What do we think we're watching here?
Feels like random people going to a random mosque, not a hotbed for terrorist activity.
Somebody's tracking them; they probably have a reason.
Как думаешь, за чем мы тут наблюдаем?
Вроде бы случайные люди в случайной мечети, это же не сходка террористов.
Кто-то следит за ними, и у них должна быть причина.
Скопировать
No.
It might be a hot bed for radicals.
Don't be stupid, Nigel, that's just ignorant.
- Нет.
- Это может обратиться рассадником радикализма.
Не говори глупостей, Найджел, это просто невежество.
Скопировать
The night before he disappeared, a restaurant...
Tacos al Carmen... that was in the hotbed of Czarsky's operations, it burned to the ground.
Dag, I would give anything for a taco right now.
В ночь перед исчезновением, ресторан
"Такос аль Кармен"... который был центром махинаций Царского, Он сгорел дотла
Я бы сейчас что угодно отдал за тако.
Скопировать
I wanna go to New York because I think it would be a good move for us.
However, I am happy to be getting out of this little incestuous hot bed of lesbian interfucking connectedness
You will never find a group of people who love one another more and who look after one another as lovingly as these friends do.
Я хочу в Нью-Йорк потому что этот переезд пойдет нам на пользу.
К тому же я счастлива, что мы уберемся из этой общей постели, в которой все лесбиянки уже перетрахали друг друга.
Вы никогда не встретите таких, как они. Таких, кто любит друг друга, кто помогает друг другу с такой любовью, как эти друзья.
Скопировать
Of course they were.
The food-service industry is a hotbed of sexual impropriety.
It's basically institutionalized.
Конечно, были.
Сфера общественного питания - рассадник сексуальных посягательств.
Такова установленная практика.
Скопировать
Well, Amir is the perfect patsy.
He has a background in weapons engineering, ties to Syria, which is a hotbed for Al Qaeda recruiting.
I mean, it has terrorist written all over it.
Что же, Амир идеально подходит для роли козла отпущения.
Он в прошлом работал с оружием, связан с Сирией, страной, откуда Аль Каида набирает боевиков.
Я имею в виду, что на нем как-будто написано "я-террорист"
Скопировать
The year was 1776.
And Paddy's Pub, then known, of course, as Patrick's Pub, was a hotbed of revolutionary activity.
Revolutionaries from all over the country had come together to gather at Patrick's Pub to speak of war and revolution.
Шёл 1776 год.
И бар "У Падди", в то время известный как бар "У Патрика" был очагом революционной активности.
Революционеры со всей страны собирались вместе в баре "У Патрика", чтобы поговорить о войне и революции.
Скопировать
there is nothing else like it on earth.
this entire valley is a hotbed of geysers and steaming vents.
geysers occur in just a few places in the world.
Становясь сильнее солнце заставляет лёд трескаться.
Даже в обширной пустоши есть жизнь. Байкальские нерпы.
Четыре недели назад у самок в снежных норах появились малыши.
Скопировать
Here you go.
Take a look at the dramatic move in copper prices, for example, as that once-quiet market has become a hotbed
Man: You're disappointed.
- Возьмите
"Возьмем, к примеру, резкое изменение цены на медь." "Этот некогда спокойный рынок стал очагом активности."
- Ты разочарован.
Скопировать
Rosie Larsen was inside the Wapi Eagle casino the night she was killed.
It's a hotbed for Beau Soleil activity, the same online hooker ring which employed her.
Is there anything else you need, lieutenant?
Рози Ларсен была в казино "Вапи Игл" в ночь, когда была убита.
Это рассадник деятельности Бо Солей, той же онлайн-цепи проституток, которые наняли ее.
Что-нибудь еще нужно, лейтенант?
Скопировать
In a sorry state.
A hotbed of crime and sedition amongst the civil population.
Near-rebellion, inflamed by voodoo witchcraft amongst the blacks.
В плачевном состоянии.
Рассадник преступности и мятежников среди гражданского населения.
Почти бунтующий, от вуду-колдовства среди черных.
Скопировать
Do you have a time machine, Ms. Reagan?
Not exactly a hotbed of gang activity.
No.
У вас есть машина времени, миссис Рейган?
Вряд ли это рассадник бандитизма.
Нет.
Скопировать
You, of course, will be given enough capital to start said business.
Atlanta's a hotbed of opportunities since the city was burned by Sherman.
Relish this chance, father.
Тебе, разумеется, выделится достаточно средств для начального капитала.
Атланта - это рассадник возможностей, так как город был сожжён Шерманом.
Вкуси этот шанс, отец.
Скопировать
Dr Hunter better bloody well not be, either.
It's not exactly a hotbed of crime, is it?
This is it.
И доктор Хантер тоже пусть не смеет умирать.
Не слишком похоже на рассадник преступности, да?
Это здесь.
Скопировать
[Narrator] In the months after the ranger station fires, there was a split within the environmental movement.
In Eugene, which was quickly becoming a hotbed of activism, a growing community of younger environmentalists
But most environmentalists argued that, in a democracy, public protest was still a better way of making change.
[ Голос рассказчика ] Месяц спустя после сгорания станции рейнджеров произошел окончательный раскол движения защитников природы.
Эуген быстро становился кипящей точкой сбора... молодых активистов, которые протестовали с помощью поджогов.
Но многие из защитников окружающей среды доказывали, что в демократической стране публичный протест до сих пор остается лучшим способом решения проблемы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hotbed (хотбэд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hotbed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хотбэд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение