Перевод "hotbed" на русский
Произношение hotbed (хотбэд) :
hˈɒtbɛd
хотбэд транскрипция – 30 результатов перевода
I will still give you a son.
Come soon, my darling, to my hot bed.
Ladies.
Я еще подарю тебе сына
Возвращайся скорей, дорогой в мою теплую постель
Леди
Скопировать
Raume?
Yes, the place is a hotbed of them.
Tell him to report it to Colonel Johns.
(нем.) Уходить?
Да, сэр. Это место - их сборище.
Скажите, чтобы он сообщил полковнику Джонсу.
Скопировать
You can elevate a lot of morals for $ 10 million, Ezra.
New York City is a hotbed of vice.
We'll start with New York and work west.
Ты сможешь высоко повысить нравственность за $ 10 миллионов, Эзра.
Нью-Йорк - рассадник порока.
Начнем с Нью-Йорка и западных областей.
Скопировать
Come on, Ken, come on.
The Caribbean, once known for its blue seas and sunny beaches, and now more noted as a hotbed of political
This is Ken Warden from Cascara, island in ferment!
Перед горящим зданием.
Карибы. Когда-то знаменитые своими солнечными пляжами и голубыми лагунами, сейчас же больше известные, как очаги массовых политических беспорядков, сегодня подарили новое имя для занесения в каталог потенциальных "горячих" точек.
С вами был Кен Ворден, из Каскары, острова зарождающегося хаоса.
Скопировать
The last thing the Maquis are going to want is to see a shipment of replicators on its way to Cardassia.
Intelligence also reports that the Demilitarized Zone between Cardassia and the Federation has become a hotbed
We suspect the Maquis have built several new bases in the Badlands and the Cardassians in the DMZ are getting worried.
Последнее, чего маки хотят – наблюдать, как репликаторы движутся по пути к Кардассии.
Так же разведка докладывает, что Демилитаризированная зона между Кардассией и Федерацией стала очагом участившихся за последний месяц террористических актов.
Мы подозреваем, что маки построили несколько новых баз в Пустошах, и кардассианцы в ДМЗ начинают беспокоиться.
Скопировать
Honestly?
Our apartment is a hotbed for electromagnetic activity.
Monica and I have been immunized, but sadly you have not.
Честно?
В нашей квартире находится очаг электромагнитной активности.
Моника и я привиты, но к сожалению ты нет.
Скопировать
Yes. Did I ever waver from that diagnosis?
But this is undoubtedly -- This town is a hotbed of gossip.
They read these scurrilous rags of newspapers, and nothing will suit them better but that someone from their town should be poisoned, too.
Насколько хорошо вы знаете этого джентльмена, сэр?
Вообще-то, лично не встречались, хотя, конечно, мы регулярно поддерживали связь.
Боже мой... Я не могу поверить, что он мертв.
Скопировать
They're not gonna be happy to see us down here.
This place is a hotbed for illegal activity.
Years of harassment, lack of employment, no decent education-- can you blame them?
Они не очень обрадуются, увидев нас здесь.
Это место - просто рассадник преступлений
Годы унижений, отсутствие работы, плохое образование - разве можно их винить?
Скопировать
Look, I have nothing to confess to.
Not that Camp Wannapamothpa is a hot bed of sexual activity, but the girls' camp is just a quick swim
And guys were swimming across that lake at night.
Послушай, мне не в чем признаваться.
Я был хорошим.Не то, чтобы Camp Wannapamothpa является очагом сексуальной активности, но до лагеря девочек можно было быстро переплыть через озеро.
И ребята переплывали через озеро ночью.
Скопировать
Many times.
It's a hotbed of talent.
Well... obviously.
Много раз.
Это рассадник талантов.
Ну.....точно.
Скопировать
Well, guess what. No. Seeing women being smarter and tougher, and the Rock Band was a fabulous example of that, 'cause of being loud on top of everything else.
♪ You're just gonna drive me wild ♪♪ Chicago was a hotbed of feminist organizing.
There were a lot of people doing a lot of things.
а вот и нет! и рок-группа была тому удивительнейшим примером.
Чикаго был очагом феминистских организаций.
Очень много людей занимались разными вещами.
Скопировать
Yes, I promise I'll call you as soon as I get the results.
Yes, I am aware that hospitals are a hotbed of infection.
Thank you, Manny.
Да, обещаю, что позвоню тебе, как только узнаю результаты.
Да, я в курсе, что больницы - это рассадники инфекций.
Спасибо, Мэнни.
Скопировать
After years of oppression by Moscow,
Chechnya has become a hotbed of Islamic terrorism.
Haqqani is obviously taking advantage of this, drawing Chechen-Americans to help with the cause.
После многих лет угнетения Москвой,
Чечня стала рассадником исламского терроризма.
Очевидно Хаккани, воспользовался этим, убеждая чеченцев, живущих в Америке, помочь делу.
Скопировать
Hell, I was the guy who recommended him for that outpost.
Hotbed like that needs good Marines, and LeMere with that dog was top-shelf.
Kids like that just don't grow on trees.
Черт, это именно я рекомендовал его на ту заставу.
Такие места нуждаются в хороших морпехах, и ЛеМер с этим псом первоклассно подходили.
Такими парнями не разбрасываются.
Скопировать
Could well be some sort of sacrificial ritual, but I suspect pagan rather than Hebrew.
I had no idea Inverness was such a hotbed of contemporary paganism.
Oh, my dear, there's no place on earth with more magic and superstition mixed into its daily life than the Scottish Islands.
Это может быть вроде какого-то жертвенного ритуала, скорее языческий ритуал, нежели иудейский.
Я понятия не имела, что Инвернесс был очагом современного язычества.
Моя дорогая, нет такого места на Земле с таким количеством волшебства и суеверий, внедренных в ежедневную жизнь, как Шотландские острова.
Скопировать
Anyway, ahem... I'm calling because I have some information... about your daughter's whereabouts.
- Right now, as we speak... your daughter has entered a hotbed of moral... turpentine.
# Baby don't sleep #
Короче, я звоню, поскольку у меня есть информация о местонахождении вашей дочери.
- Сейчас, пока мы разговариваем ваша дочь находится в рассаднике морального разложения.
Детка не спит
Скопировать
There's a group of neighbourhood folks over there threatening to shut down the film.
They say they don't want their neighbourhood trade as a hotbed of lesbian sex and salaciousness.
We have a permit.
Группа местных жителей выступает против съёмок фильма.
Они заявляют, что не хотят, чтобы рядом с ними снимали фильм, пропагандирующий лесбийский секс и другие непристойности.
У нас есть разрешение.
Скопировать
there is nothing else like it on earth.
this entire valley is a hotbed of geysers and steaming vents.
geysers occur in just a few places in the world.
Становясь сильнее солнце заставляет лёд трескаться.
Даже в обширной пустоши есть жизнь. Байкальские нерпы.
Четыре недели назад у самок в снежных норах появились малыши.
Скопировать
The year was 1776.
And Paddy's Pub, then known, of course, as Patrick's Pub, was a hotbed of revolutionary activity.
Revolutionaries from all over the country had come together to gather at Patrick's Pub to speak of war and revolution.
Шёл 1776 год.
И бар "У Падди", в то время известный как бар "У Патрика" был очагом революционной активности.
Революционеры со всей страны собирались вместе в баре "У Патрика", чтобы поговорить о войне и революции.
Скопировать
Of course they were.
The food-service industry is a hotbed of sexual impropriety.
It's basically institutionalized.
Конечно, были.
Сфера общественного питания - рассадник сексуальных посягательств.
Такова установленная практика.
Скопировать
I wanna go to New York because I think it would be a good move for us.
However, I am happy to be getting out of this little incestuous hot bed of lesbian interfucking connectedness
You will never find a group of people who love one another more and who look after one another as lovingly as these friends do.
Я хочу в Нью-Йорк потому что этот переезд пойдет нам на пользу.
К тому же я счастлива, что мы уберемся из этой общей постели, в которой все лесбиянки уже перетрахали друг друга.
Вы никогда не встретите таких, как они. Таких, кто любит друг друга, кто помогает друг другу с такой любовью, как эти друзья.
Скопировать
And they dreamed of immortality.
From the Far East, through Europe to London, the backstreets and cellars were a seething, bubbling hotbed
It was an alchemist who first challenged the Greek idea that everything was made from earth, fire, air and water, in a story which begins in Basel, Switzerland.
" они мечтали о бессмертии.
ќт ƒальнего ¬остока через ≈вропу до Ћондона задние дворы и подвалы были бурл€щим, пузыр€щимс€ средоточием алхимических исследований.
"менно алхимик был первым, кто поставил под вопрос идею греков о том, что все состоит из земли, огн€, воздуха и воды. Ёта истори€ началась в Ѕазеле, Ўвейцари€.
Скопировать
Heist of the american museum of natural history.
Not your normal hotbed of crime and intrigue.
Yeah.
Ограбление Американского музея естественной истории.
Не твой обычный рассадник преступлений и интриг.
Да.
Скопировать
- I can't believe it.
- That town just seems to be a hotbed of hatred and lies.
- I'm fed up with it.
Ќе могу в это поверить.
Ётот городок видимо €вл€етс€ рассадником ненависти и лжи!
я сыт им по горло.
Скопировать
To what do I owe the pleasure?
I've heard that your school is a hotbed of anarchy, ill-discipline... Oh.
...and your academic results are a disaster.
Чeм oбязaнa чeсти пpинимaть вac?
Я слышaл, чтo вaшa шкoлa - paccaдник aнapхии и плoхoгo пoвeдeния.
Aкaдeмичecкиe peзyльтaты yжаcaют.
Скопировать
The night before he disappeared, a restaurant...
Tacos al Carmen... that was in the hotbed of Czarsky's operations, it burned to the ground.
Dag, I would give anything for a taco right now.
В ночь перед исчезновением, ресторан
"Такос аль Кармен"... который был центром махинаций Царского, Он сгорел дотла
Я бы сейчас что угодно отдал за тако.
Скопировать
No.
It might be a hot bed for radicals.
Don't be stupid, Nigel, that's just ignorant.
- Нет.
- Это может обратиться рассадником радикализма.
Не говори глупостей, Найджел, это просто невежество.
Скопировать
Look, I know the world's not a perfect place, but Jabbar's world is perfect, okay?
I don't know if you think that sycamore playground is a hotbed of racial tension...
But it's not, okay?
Слушай, я знаю, что этот мир не идеален, но мир Джаббара идеален.
Может, ты считаешь, что его школьный двор это рассадник национальных конфликтов...
Но это не так.
Скопировать
You, of course, will be given enough capital to start said business.
Atlanta's a hotbed of opportunities since the city was burned by Sherman.
Relish this chance, father.
Тебе, разумеется, выделится достаточно средств для начального капитала.
Атланта - это рассадник возможностей, так как город был сожжён Шерманом.
Вкуси этот шанс, отец.
Скопировать
Indian cinema.
According to me that's.. ..a hotbed of new subjects, new ideas.
That's exactly the kind of cinema I like.
Индийское кино.
Я полагаю, что это просто кладезь новых сюжетов, новых идей.
Вот именно такое кино мне нравится.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hotbed (хотбэд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hotbed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хотбэд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение