Перевод "анаша" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение анаша

анаша – 30 результатов перевода

Не имеем права?
А наш скот?
Пойдёмте к нему домой.
No right?
What about our animals?
Let's go to his house.
Скопировать
- Тогда в Париж!
- А наши ученики?
- Наша карьера на первом месте!
- To Paris, then!
- And our pupils?
- Our careers first!
Скопировать
Давайте, давайте, собрали барахло и разошлись.
Пусть е...ся, кто е...ся, а наш брат собой займётся.
Ой, Йоланда, Йоланда, усами не обделённая...
Come on, come on, get your things together and leave.
That was enough. ... and you brother, take care of yourself.
Hey Yolande, Yolande, You have big mustaches.
Скопировать
Это Кассар!
Мы только познакомились, а наш первый обед - уже и прощальный.
Почему Вы уезжаете?
It's Cassard!
We just met, and our first meal is a farewell dinner.
Why are you leaving?
Скопировать
На месте древнего, исчез он навсегда?
А наша любовь?
Останется она несокрушимой?
After becoming extinct from Ancient Roma
Extinction is, but some things will not become extinct
It is your love
Скопировать
Я это запомню.
-А, наш герой.
Не плохо вчера сработал.
I'll remember that.
- Hey, hero.
Nice work yesterday.
Скопировать
В этой школе - беспредел!
А наш замечательный председатель - грязное животное!
И все наши преподаватели - соучастники в его преступлении.
This school is deranged!
Even our brilliant chairman is nothing but a beast!
And all our teachers are his partners in crime.
Скопировать
Да, спасибо.
У нас отличный босс, а наша молодёжь усердно работает на благо семьи.
Верно.
Yes,thank you.
We have an excellent boss, and ouryoung men work hard forthe family.
That's right.
Скопировать
- Не отвалится.
- А что мы будем делать,.. если проплывем по этой реке, а наших машин не будет на месте?
- Они будут там.
Hell, it'll hold.
What the hell are we gonna do if we come off this river and our cars aren't there?
They'll be there.
Скопировать
Завтра утром, на рассвете мы будем там, чтобы им помочь.
Наше дело правое, а наша миссия - историческая.
Вы все уже герои.
Tomorrow morning at dawn we are going to be there to help them.
Men, our cause is just, our mission is historic.
You are already heroes.
Скопировать
- Но суть не в этом.
Сейчас их враги - не нацисты, а наша армия.
Нашу армию они знают.
- But this is different.
These guys think the U.S. Army is their enemy, not the Germans.
Well, they know the U.S. Army.
Скопировать
Пассажиров, вылетающих рейсом Берлин-Одесса, просят пройти на посадку.
- А нашего гида всё ещё нет.
- Да вот же я!
Passengers of flight Berlin - Odessa, are awaited to board the plane.
- But our guide is still missing.
- Here i am!
Скопировать
Нет, не рассказывала.
У нее были проблемы с наркотиками, а наши соседи подобрали ее с улицы и позаботились о ней.
Как я посмотрю они о ней не так уж хорошо позаботились!
No, you didn't.
It was that girl I told you about, the drug-addict who was rehabilitated by this old couple, the Castavets.
They didn't rehabilitate her very successfully, it seems.
Скопировать
Мы умрем во время возвращения.
А нашу миссию закончит новый командир - мой приемник.
Что случилось с вашим кораблем?
We shall die there during our return journey.
And our mission will be completed by a commander who is my descendant.
What happened to your ship?
Скопировать
Балаганову я куплю матросский костюмчик и определю в школупервой ступени.
А нашему водителю я куплю новую машину.
Какую марку Вы предпочитаете?
I'll buy a little sailor suit for Balaganov and will place him in an elementary school.
And our driver will receive a new machine.
What kind do you want, Adam Kazimirovich?
Скопировать
Идите-идите! Кыш!
Другие девушки в ее годы уже многое попробовали, а наша - невинный бутончик: не знает ничего, ну, может
Для меня это будет не свадьба, а мучение.
Off, run along!
Other girls at her age do have some sort of a past, but our innocent little blossom has known nothing else than a kiss or two from cousin Bobbin.
- For me this'll be no wedding, but a torture session.
Скопировать
Этим мы убьем всех наших женщин.
Мы видим, как убийственно действует на них всякая холодность, а наш отъезд будет для них смертью.
Я должен отправиться.
Why, then, we kill all our women:
we see how mortal an unkindness is to them; if they suffer our departure, death's the word.
I must be gone.
Скопировать
А где же наши истребители, генерал Руденко?
Товарищ командующий, немцы действуют... с берлинских аэродромов, имеющих бетонные полосы, а наша авиация
Каждый взлёт истребителя связан с большим риском.
And where are our fighter aircraft, General Rudenko?
Comrade Commander, the Germans take off from Berlin's airports, which, have concrete runways, and our aviation is based on airfields which are bogged from rains.
Each fighter's takeoff entail great risk.
Скопировать
Примерно 600 километров.
А наши войска?
60 километров, товарищ Сталин.
About 600 miles.
And our troops?
Sixty kilometers, Comrade Stalin.
Скопировать
Это вообще твоя фраза. ЧТОО?
Ты должен был сказать что-нибудь вроде 'А наше главное оружие это... '
Да не мог я такого сказать...
As a social sanction
Against inflexible behavior, but... Excuse me.
And now...
Скопировать
И вы подвергнетесь смерти и возрождению... воскрешению, если вам так больше нравится.
Возрождение, как не прискорбно, будет не ваше... а наших зерновых.
Я христианин. И как христианин, надеюсь на воскрешение.
You will undergo death and rebirth - resurrection, if you like.
The rebirth, sadly, will not be yours, but that of our crops.
I am a christian, and as a Christian, I hope for resurrection.
Скопировать
Обо всём уже позаботились.
А наш багаж?
Мы вышлем его вам, как только вы заселитесь.
Everything has been taken care of.
And our luggage?
We will send it to you as soon as you've settled in.
Скопировать
Уезжают не только офицеры. Среди беженцев женщины, дети.
А наши дети?
Они нас щадят?
Not only officers leave the country, but women and children as well.
And what about our children?
Do they spare us?
Скопировать
Людям надо дать возможность работать и решать, товарищ Беднаж.
А наши наблюдения показывают, что директор Беднаж с некоторого времени, подчеркиваю - с некоторого времени
Ну, раз вы это видели, то должны были раньше ему помочь и обратить внимание.
You must let people do their work and make decisions, Comrade Bednarz.
But for a while now, for quite a while, the director doesn't see people, or listen to them. He doesn't have faith in them.
- pointed it out... -Just a minute...
Скопировать
Я могу остаться, могу попытаться заставить тебя влюбиться в меня, но мы оба знаем, что этого не произойдет.
Тогда я начну обижаться на тебя, а наша дружба для меня слишком важна, чтобы позволить этому произойти
Вот почему для нас обоих будет лучше, если я уеду сейчас.
I could stay. I could try to make you fall in love with me but we both know that won't happen.
Then I'd end up resenting you and our friendship is far too important for me to let that happen.
That's why it's better for both of us if I leave now.
Скопировать
- ... мы можем быть и где угодно, и когда угодно.
А наша команда осталась на орбите, в стазис-капсулах, потерянных во время боя.
- Они защищены от энергонных полей, но ... - ... это означает, что у Мегатрона численное преимущество.
We could be anyplace... anytime. Yes.
And our crew is orbiting the planet in those stasis pods we lost in battle.
They're protected from the Energon fields but it means Megatron has us outnumbered.
Скопировать
- Но ни один из вас не пересечёт этот мост, пока ты не сразишься со мной.
- А наше мнение вас не интересует?
- Ну уж нет!
Don't WE get a say in this?
Let chopper face and boss monkey duke it.
Hey, scale-belly!
Скопировать
Это только дает возможность карать непопулярные высказывания.
А наша страна частично основана на твёрдом убеждении в том, что непопулярные высказывания необходимы
Спасибо, мистер Айзекман.
Really, all it does is allow us to punish unpopular speech.
And this country is founded, at least in part, on the firm belief that unpopular speech is absolutely vital to the health of our nation.
Thank you, Mr. Isaacman.
Скопировать
Мы обменялись недобрыми взглядами, после чего перестали разговаривать.
А наши планы сделать рогатки и стрелять камнями в мелких тварей накрылись.
Почему ничего не ешь?
We made each other look pretty bad... bet we won't be talking after this.
School's over... and the plans we made for sling-shooting... and for stoning the Anthillers are down the drain.
Why don't you eat something?
Скопировать
Капитан, пленные Сон'а отказались от обследования.
- А наши люди?
- С ними всё в порядке.
The Son'a hostages declined to be examined.
- And our people?
- They're fine.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов анаша?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы анаша для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение