Перевод "assets under management" на русский
assets
→
актив
Произношение assets under management (асэтс андо маниджмонт) :
ˈasɛts ˌʌndə mˈanɪdʒmənt
асэтс андо маниджмонт транскрипция – 31 результат перевода
- Yeah.
He's got a couple billion in assets under management.
Ties to Axelrod. Mm, you wanted to flip him.
– Да.
Под его контролем активы на пару миллиардов.
Связи с Аксельродом.
Скопировать
Bligh Phillips trades in volumes of billions.
Our assets alone under management is around 156 billion, with a group regulatory capital of 7.29 billion
We...
Блай Филлипс совершает сделок на миллиарды.
Стоимость активов под нашим управлением оценивается в 156 миллиардов, а регулятивный капитал группы составляет 7,29 миллиарда.
Мы...
Скопировать
- Yeah.
He's got a couple billion in assets under management.
Ties to Axelrod. Mm, you wanted to flip him.
– Да.
Под его контролем активы на пару миллиардов.
Связи с Аксельродом.
Скопировать
It'll happen on a holiday when people are traveling.
Government will come under the power of the Federal Emergency Management Agency.
FEMA.
Это будет в выходые, когда людей нет дома.
Президент объявит в стране особое положение, и власть мгновенно перейдет к агентству чрезвычайных ситуаций.
К АЧС.
Скопировать
Attention all Citizens. Stand by for an important public bulletin.
Megropolis 1 is now under the management of the Citizens' Revolution.
The Director, the Tax Gatherer and all other Company officials are to be arrested on sight.
Прослушайте важное сообщение.
Мегрополис-1 сейчас в руках революционеров.
Собиратели, сборщики налогов и прочие служащие Компании должны быть немедленно арестованы.
Скопировать
Merry Christmas, Mr. Lawrence!
of the Permanent Assurance Company a once- proud family firm recently fallen on hard times strained under
Terrible. Really terrible.
Счастливого Рождества, мистер Лоуренс!
В темные дни 1983 года когда Англия влачила жалкое существование в тисках губительной финансовой политики добрые люди из Компании Вечного Страхования некогда гордого семейного дела, недавно вошедшего в полосу неудач стенали под игом деспотического нового руководства.
Это просто невыносимо.
Скопировать
Listen, all right, wait. Listen, everybody.
Hey, the hospital's under new management now.
From now on, free health care for everybody.
Подождите, слушайте меня.
Теперь в больнице новое руководство.
Здесь всех будут лечить бесплатно.
Скопировать
But I think you'd be proud of me.
Yep, this house is under new management... but you'd never know the difference.
Sure, sometimes I can be a tad forgetful... and miss a meal or two... but I guess that's hardly worth mentioning... to someone in your situation.
Но я думаю, ты можешь мной гордиться.
Да. Теперь в этом доме новый порядок. Но видимой разницы нет.
Ну конечно... Иногда я могу потеряться во времени и пропустить пару приёмов пищи, но, по-моему, это не так уж для тебя удивительно в твоём положении.
Скопировать
- Hainsley.
Hainsley that Wolfram and Hart... is under new management and out of the grave-robbing business.
- Me?
Хейнсли.
Хейнсли, что новый глава Вольфрам и Харт прикрыл гробокопательный бизнес.
Я?
Скопировать
Giving kickbacks to the wealthy isn't creating wealth, it's just kickbacks.
Keep taxing capital at 15 percent you are encouraging people to stash assets under their mattresses.
You cut the taxes, people will sell their investments.
Откаты богатым не порождают богатство, это просто откаты.
Налогообложение капитала на уровне 15 процентов... заставляет людей прятать деньги под матрац
Вы сокращаете налоги, люди начинают инвестировать.
Скопировать
I wouldn't have believed it myself a couple of weeks ago.
Why don't you just try being honest, and tell your friend that the hotel is under new management and
You know what I mean.
Я бы сам этому не поверил пару недель назад.
Почему бы тебе не быть откровенным и не объяснить своему другу, что у гостиницы новый управляющий и ему придется освободить помещение.
Ну ты понял меня.
Скопировать
Any patients that you believe are fit to go home must be discharged.
If you feel you cannot continue to work under these conditions, please discuss this with the management
However, I would like to stress that the victims have been confined to those people who had connections with the prison.
Все пациенты, которые, по-вашему мнению, в состоянии ехать домой, должны быть отпущены.
Если чувствуете, что не можете продолжать работу в таких условиях, пожалуйста, обсудите это с руководством.
Однако, я хотел бы подчеркнуть, что круг жертв ограничен людьми, связанными с тюрьмой.
Скопировать
I thought Stargate Command didn't do that.
We're under new management.
All right, let's test it.
Я думал, Командование Звездных Врат так не поступает.
У нас новое начальство.
Ладно. Давайте протестируем.
Скопировать
Fine
$1 20 million, gang's fund under your management
Be careful
Я пошел.
$120 миллионов общака под твоим контролем.
Будь осторожен.
Скопировать
Lots and lots of people.
There are 450 assets management firms in Paris alone. It's a very competitive sector.
You gotta kick the other guy in the balls.
- Очень многим людям.
У нас более 450 брокерских компаний в одном только Париже, так что в этом секторе очень высокая конкуренция.
Эти сведения нужны всем, кто играет на бирже.
Скопировать
He'll pay.
Minus assets? I would say under six.
- come on, he's a boss.
Он с тобой рассчитается.
У него почти шестёрка, не считая активов.
— Да ладно, он же босс.
Скопировать
Our heroes will not be forgotten.
GeneCo will live on, under new management.
Me.
Наши герои не будут забыты.
ГенКо продолжит существование под новым руководством.
Моим.
Скопировать
There's more than one mosque in the world that used to be a church, and before that was a temple.
Because it's a lot easier just to change the sign on the top and say "under new management"
than it is to change the whole building.
На свете существует не одна мечеть которая раньше была церковью, а еще до этого храмом.
Потому что гораздо легче просто сменить вывеску и сказать "под новым управлением"
чем перестроить всё здание целиком.
Скопировать
How does that grab you?
Thoreau body shop under your management.
Be a lot of work for my guys.
Как это тебя касается?
Наша автомастерская под твоим управлением.
Много работы для моих парней.
Скопировать
Three years ago, he secretly escaped here.
Currently, he's under the management of NTS' WPP*. (*Witness protection plan)
The problem lies on Director Kim Myung Guk. He's one of the developers of Korea's new nuclear power program.
Три года назад ему удалось бежать к нам.
В настоящее время НТС работает с ним, обеспечивая охрану по программе защиты свидетелей.
Основная проблема состоит в том, что сейчас доктор Ким Мён Гук является разработчиком нашей новой ядерной технологии.
Скопировать
Since when do bookies kidnap people?
It's a little outside of my jurisdiction, but we're under new management.
Tell your partner he's got about five seconds to release her or I'm going to ruin his life.
С каких пор ты освоил киднепинг?
Знаешь, это не по моей специальности. Но у нас новый босс.
Скажи напарнику, что у него 5 секунд, чтобы отпустить её, а то я обломаю ему кайф.
Скопировать
I wouldn't say "free".
More like under new management.
- What do you want?
Я бы не называл это "свободой".
Скорее, это "смена крыши".
- Чего тебе надо?
Скопировать
I've read the reports of this area.
But like any enterprise, when under new management, there is always a slight duplication of efforts,
most of it being a complete waste of time, but needs to be done nevertheless.
Я читал донесения из этой области.
Но как в любом предприятии, когда меняется руководство всегда есть рутинное повторение попыток.
В большинстве случаев это потеря времени, но и без этого никак нельзя.
Скопировать
It was in the envelope with our paychecks.
It contained the phrase " under new management."
There is no way Danny's gone.
Она была в конверте с нашими зарплатами.
В ней была фраза: "Под новым руководством." Тебе это ничего не напоминает?
Слушай, я говорю тебе, не может быть, чтобы Дэнни ушел.
Скопировать
That wouldn't serve anyone.
Under Directive 10-289, private intellectual assets become the property of the government.
Since tonight is the deadline, at midnight, I'm here as a convenience for you.
Ведь никто бы от этого не выиграл.
Согласно Директиве 10-289 находящиеся в частном владении объекты интеллектуальной собственности переходят в собственность государства.
Поскольку сегодня в полночь наступает крайний срок для передачи таких объектов, я приехал сюда, чтобы упростить вам задачу.
Скопировать
That's impossible.
And under new management, it's a lot less corporate.
Right, Steven?
Невероятно.
Новое руководство, поменьше формальности.
Так, Стивен?
Скопировать
Didn't I say not to appear in front of me again?
I'm also under this management company.
This is also my workplace.
Обещала ведь не попадаться на глаза.
Между прочим, я тоже здесь работаю.
Тут моё рабочее место.
Скопировать
That would be illegal.
We couch the morphine drip under "pain management," and the morphine is for pain.
It just so happens it shuts down the respiratory system and causes death.
Это незаконно.
Капельницы с морфием ставятся для избавления от боли, морфин - обезболивающее средство.
Просто он ещё и выводит из строя дыхательную систему и вызывает смерть.
Скопировать
Dok Go Jin's sudden announcement of the breakup was really shocking.
Gu Ae Jeong, since you are under the same management company...
Did you know about his intentions beforehand?
Неожиданное объявление Токко Чжина о расставании меня очень удивило.
Ку Э Чжон, раз уж вы с ним из одного агентства...
Вы заранее знали о его намерениях?
Скопировать
Didn't I say not to appear in front of me again?
I'm also under this management company.
This is also my workplace.
Просил же на глаза не попадаться.
У меня контракт с этим агентством.
Я здесь работаю.
Скопировать
I need to make contracts for it to go on TV.
For actresses that are already under contract, we must also speak with their management companies.
You're a person with a manual book in your head.
Надо подготовить контракты.
Если у кого-то уже есть контракты, мы должны связаться с представителями их компаний.
Ты человек со справочным руководством в голове.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов assets under management (асэтс андо маниджмонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы assets under management для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить асэтс андо маниджмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
