Перевод "memorizing" на русский

English
Русский
0 / 30
memorizingзапоминать запомнить памятный достопамятный
Произношение memorizing (мэмэрайзин) :
mˈɛməɹˌaɪzɪŋ

мэмэрайзин транскрипция – 30 результатов перевода

A quick look now.
I'm not talking about no memorizing job.
Cold drink.
Просто быстро взглянуть.
Я не говорю о том, что ты полчаса будешь пялиться.
Холодный напиток.
Скопировать
Species 521?
Your mother would not approve of you memorizing Borg designations.
I don't approve either.
Вид 521?
Твоя мать не одобрила бы заучивание борговских десигнаций.
Я также не одобряю.
Скопировать
Right, right.
The thing is, I'm not 100 percent convinced that memorizing the dictionary is the best way to improve
I can't believe you found a buyer for the Damon Dexter so fast. And at such a good price.
Да.
Да. Знаете, я не так уж уверен, что заучивание словаря - самый лучший способ пополнить словарный запас.
Неужели ты так быстро нашёл, кому продать Дэймона Декстера, да ещё по такой цене.
Скопировать
She's fabulous and I have to asseverate, she deserves accolades.
- Frances, you've been memorizing the dictionary.
- Yeah, I got the "A's".
Она великолепна, и надо акцентировать то, что она заслуживает аплодисменты.
Фрэнсис, вы заучиваете словарь?
Да.
Скопировать
How do you fit all that shit in your head anyway?
Must have been pretty good at memorizing, huh?
Implant.
А как ты грузишь всё это в свою голову?
Наверное, хорошая память, а?
Имплант.
Скопировать
For I, Mary Ellen Moriarty... once talked to strangers... and that is how I became the innocent victim of a brutal kidnapping.
Almost one year ago, I was a carefree teenager... memorizing my lines for Hello, Dolly-- I was supposed
I was walking home from rehearsal.
Потому что я, Мэри Анн Мориарти, однажды говорила с незнакомцем и стала жертвой киндеппинга.
Год назад, я была беззаботным подростком... заучивала слова Холли Долли... Я должна была исполнять роль Долли... когда... тот день я не забуду...
Я шла домой с репетиции.
Скопировать
I was in a hotel, and the back of a door in the hotel, they have that fire map.
I'm flattered they think I'll stand in a burning hotel room memorizing directions.
I love these nature shows.
Подводное течение это очень злой вышибала. Вместо того, чтобы вышвырнуть вас, оно забирает вас назад и треплет.
"O, ты хочешь зайти? Как насчет того, чтобы прогуляться 25 миль?"
Мне нравятся программы о природе.
Скопировать
Taking time to grapple with the thoughts and concepts you're exposed to, not like memorization, jobe.
Angelo, I'm not just memorizing, my mind is blazing, it's filling with information.
What I've learned in virtual reality, makes books obsolete, it only makes sense.
Разобраться с мыслями и концепциями, которые в ней излагаются. Запоминание тут не при чём.
Доктор Энджело, я не просто запоминаю. Мой мозг растёт, наполняется информацией.
То, что я выучил в виртуальной реальности, делает книги устаревшими. Только это важно.
Скопировать
I must be well prepared.
If your exam is tomorrow, you should be memorizing books instead of bathing!
You'll fail like this!
Надо хорошенько подготовиться.
лучше бы книжки зубрила!
Так недолго и провалиться!
Скопировать
She'll compile a detailed list for us.
It looks like you're slowly memorizing what I've been struggling to teach you.
- And it only took me 7 years!
Она составит список для нас.
Похоже, что ты медленно запоминанаешь то, чему я изо всех сил пытался научить тебя.
- И на это ушло 7 лет!
Скопировать
And now I can announce the next stop without even looking.
I was even memorizing them.
Closing my eyes and repeating them.
А сейчас не глядя могу сказать, какая остановка.
Я их даже наизусть учила.
Закрою глаза, и повторяю.
Скопировать
They give you all the information.
It's like memorizing a script.
On your left you have a tyrannosaurus rex, from the Jurassic Period.
Они дают тебе всю информацию.
Это как запоминать сценарий.
Слева, Тираннозавр Рекс, из Юрского периода.
Скопировать
Every building, every room, every situation is a snapshot.
While I'm sitting here talking to you, I'm also checking the room, memorizing it.
The people.
*Радиопередатчик Р-105* Каждое здание, каждая комната, любая остановка -- моментальный снимок.
Я сижу здесь с тобой и разговариваю, одновременно осматривая помещение и запоминая. Люди.
Во что они одеты.
Скопировать
I cannot waste time with these classes and these books.
Memorizing the weak assumptions of lesser mortals!
I need to look through to the governing dynamics.
Я не могу позволить себе терять время на занятия... и книги.
Тратить время на запоминание измышлений простых смертных!
Я должен постичь... движущую силу мира.
Скопировать
In the Caucasus, in the Crimea, even in the Urals.
Tomorrow morning, Stalin himself will be sitting over breakfast, reading my words, memorizing your name
We're famous, Vassili.
На Кавказе, в Крыму, и даже на Урале.
Товарищ Сталин за завтраком прочтёт эту статью и запомнит твою фамилию. Мы известны, Василий.
Хрущёву понравилась эта статья.
Скопировать
What happened?
I just think there's more to life than memorizing cheers and shaking pom-poms.
You just decided this out of the blue?
Что случилось?
Я просто подумала, что в жизни есть вещи поважнее, чем заучивать похвалы и трясти пом-помами.
И вот так вот ни с того, ни с сего решила?
Скопировать
I love The Smiths.
brother that got me into them, and when my friends were listening to Hootie and the Blowfish, I was memorizing
Well, I have a mom who's pretty much cooler than anyone you'd meet,
Я люблю Смит.
Меня на них старший брат подсадил, когда мои друзья слушали Гути и Блоуфиш, я учил на память "Meat is Murder."
У меня супер классная мама,
Скопировать
- What are you doing?
I've been memorizing this room. In the future, in my memory...
I shall live a great deal in this room.
- Что ты делаешь?
Я увековечила эту комнату в своей памяти, на будущее.
Я буду часто вспоминать ее.
Скопировать
The luck my mother never had winning her sons to Christ, she found with me.
I was memorizing whole passages of Scripture by the time I was 6.
- Really?
Матери не удалось приобщить к религии моих братьев, и я была ее последней надеждой.
К шести годам я знала наизусть целые куски из священного писания.
Здорово.
Скопировать
No, because it is a 16-digit alphanumeric code that I will have to enter
God knows how many times and I haven't got around to memorizing yours yet.
Just get me control of the city back.
Нет, потому что это 16-значный буквенно-цифровой код, который мне придется ввести
Бог знает сколько раз, и еще мне не хватало запоминать ваш.
Просто верните мне контроль над городом.
Скопировать
Maybe try it with a little more emotion, bro.
I'm just memorizing, Johnny, thanks.
Saving it up for in front of the cameras, right, Vin?
Добавь чувств, братюнь.
Джонни, я пока запоминаю, спасибо.
Бережёшь весь смак для камер.
Скопировать
Leonard comes from a remarkably high-achieving family, who have all chosen high-achieving partners.
that his mother will be overly impressed with his dating a woman whose most significant achievement is memorizing
Hey, it's a big menu.
Леонард происходит из семьи, члены которой достигли заметных высот, и каждый из них выбрал себе партенра с не менее заметными достижениями.
Возможно, он чувствует, что его мать вряд ли будет впечатлена тем, что он встречается с женщиной, самое значительное достижение которой - знание наизусть меню Cheesecake Factory
Эй! У нас большое меню, между прочим.
Скопировать
300,000 injured, 150,000 missing, and 60,000 were taken as POW's but for the coalition, the casualties were minimal.
To define the meaning of the Gulf War by memorizing the statistics and reciting them...
I believe we need to recognize that the meaning of the war wasn't to hold on the a certain territory. But to fight against those that tried to create chaos in our world.
300 тысяч ранеными, 150 тысяч пропавшими и 60 тысяч пленными. А среди войск коалиции потери были минимальными.
Я так же считаю, что с помощью статистики суть войны определяют только либо примитивно мыслящие, либо непроходимые глупцы.
Мне кажется, главное - это понимать, что смысл войны был не в отстаивании чьего-то суверенитета, а в борьбе против тех, кто сеет хаос во всем мире.
Скопировать
So... he recovered his memory about being waterboarded in February of 2009.
Yes, all the pain and suffering kept him from memorizing fully, until now.
Well, I guess our friend, Shen Yuan, caught on to America pretty quickly.
Итак... он востановил свою память про пытки водой в феврале 2009.
Да, вся боль и страдания не давали ему вспомнить. Вплоть до сегодня.
Ну, я предполагаю наш друг, Шен Юн, понял Америку довольно быстро
Скопировать
Okay, so, you know that part when...
I just finished memorizing this line.
it's not gonna be hard...
- В общем, ты знаешь, та часть, где...
- Я только что заучил реплики.
- Это не сложно...
Скопировать
I just -- I have to work harder to be better prepared for this next class, and it's gonna be tough for me because I have a lot of lists to memorize.
And I've never really been good at memorizing things.
Lists are easy.
Просто я буду усерднее заниматься, чтобы подготовиться к следующему занятию, что будет не просто, поскольку мне нужно запомнить кучу перечней.
А я никогда не отличался особо хорошей памятью.
Перечни это не сложно.
Скопировать
- What are you doing?
- Memorizing your face.
Gaby said good-bye to her biological daughter Grace.
- Что ты делаешь?
- Запоминаю твое лицо
Гэби попрощалась со своей биологической дочерью Грэйс
Скопировать
I need to practice a lot.
You're constantly busy memorizing the notes.
You need to let yourself go.
Мне надо больше заниматься.
Ты постоянно думаешь про ноты.
Ты должна освободиться от этого.
Скопировать
What are you doing?
Memorizing your face.
Texas is far away, and I don't know when I'm gonna see you again.
Что с вами?
Запоминаю твоё лицо
Техас так далеко, и я не знаю, увидимся ли мы снова.
Скопировать
Uh, Todd.
Todd, I think the problem we're having here is that even if we memorize the catalog, what we are memorizing
What do you mean, it doesn't make sense?
Тодд.
Тодд, думаю, проблема в другом. Даже если мы запомним этот каталог, нам это ничем не поможет.
Почему не поможет?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов memorizing (мэмэрайзин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы memorizing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэмэрайзин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение