Перевод "hidden agenda" на русский

English
Русский
0 / 30
hiddenзаветный подспудный невысказанный
Произношение hidden agenda (хидон эджэндо) :
hˈɪdən ɐdʒˈɛndə

хидон эджэндо транскрипция – 30 результатов перевода

The rarest of them all is sweet Todd. It's usually accompanied...
-...by hidden-agenda Todd.
-Thanks for the abuse, mate.
Самый редкий из всех них - это "милый Тодд", но он обычно сопровождается
-"Тоддом с тайными намерениями".
-Спасибо за оскорбление, приятель.
Скопировать
His life is fully dominated by sex.
In all, he sees the hidden agenda, the sinful desire.
Reminds me of a strange thing happened a few years ago in Terni.
Её жизнь полностью разрушает секс.
Точно. Во всём скрытые намерения, желание греха.
Я помню один любопытный случай, произошедший в Терни несколько лет назад.
Скопировать
I heard their thoughts, felt their feelings, saw through their eyes.
And, in all the time you were linked, you never sensed anything negative-- no hidden agenda, no destructive
No.
Я слышал их мысли, чувства, видел их глазами.
И все время, пока вы были связаны, вы не чувствовали ничего негативного - ни скрытых планов, ни разрушительных намерений?
Нет.
Скопировать
This affirmative-action crap... I don't know what that's about.
There's like some hidden agenda or something going on.
You see what I'm saying?
Все это дерьмо,... я не знаю, почему это происходит.
Может это заговор, или что-то подобное.
Ты понял, что я сказал?
Скопировать
Jochen's clueless...
He may seem harmless, but he has a hidden agenda.
Breaking into J? ich is a crime.
- Все конфиденциально. Йохен нормальный парень.
- Он такой тихоня, но чёрт его знает что у него в голове.
- Взламывать Юлих противозаконно.
Скопировать
- Yeah, here.
Every time you try to get them to do something for their own good they figure you've got some sort of hidden
And getting legal authority from each of them to make arrests?
- Да, возьмите.
Каждый раз, когда мы пытаемся заставить их сделать что-то для их же блага они начинают думать, что мы действуем в своих тайных целях.
А как насчет получения от них законного разрешения на проведение арестов?
Скопировать
I fall for you, only to discover you got something else up and running.
- There was no hidden agenda with you.
- Yeah, you say things like that, but your actions clearly suggest otherwise.
Я увлекаюсь тобой, только, чтобы понять, что тебе нужно что-то другое и ты убегаешь.
- Не было никакого подтекста в отношениях с тобой.
- Ага, говоришь ты хорошо, но делаешь абсолютно противоположные вещи.
Скопировать
Which means you were after something you didn't want the rest of us to know about.
I'm sure I wasn't the only one that ship with a hidden agenda.
And whatever it was I was after, I'm also sure it was a lot more interesting than just screwing with everyone's memories.
Значит, тебе что-то было нужно, и ты не хотел, чтобы остальные об этом узнали.
Уверен, что не у меня одного на корабле были тайные планы.
И мои, наверняка, были поинтересней, чем испортить всем память.
Скопировать
I don't remember.
So whatever hidden agenda I might have had, it's gone now, right?
I know you can't speak for anyone else, so I just want to know where I stand with you.
Просто не помню.
Каков бы ни был мой тайный план, его больше нет. Так?
Ты не можешь отвечать за других, но я хочу знать твоё отношение. Всё в порядке?
Скопировать
I am a visiting dignitary here to be seen.
I have nothing to hide, no hidden agenda.
But the moment I disappear from view, then I draw attention to myself and they begin to ask questions.
Я высокопоставленный гость, которого должны видеть здесь.
Мне нечего скрывать, у меня нет никаких тайных намерений.
Но в момент, когда я пропаду из виду, вот тогда я привлеку к себе внимание, и они начнут задавать вопросы.
Скопировать
I got this.
There's one thing I've learned from our past experience-- you have a hidden agenda, so save us both the
Why are you really here?
Я займусь.
Одной вещи я научился из наших прошлых отношений - у тебя есть скрытый умысел, как сохранить нам обоим головную боль.
Почему ты вообще здесь?
Скопировать
Amanda, trust me.
The Graysons always have a hidden agenda.
Thank you.
Аманда, поверь мне.
Грейсоны всегда имеют свой скрытый интерес.
Спасибо.
Скопировать
It was an execution.
Good men will die for some hidden agenda, the Barlow woman's agenda.
Boston is more forgiving of one's past.
Это была казнь.
Хорошие люди будут умирать ради скрытых целей, этой женщины Барлоу.
Бостон более забывчив к прошлому.
Скопировать
You watch.
Good men will die for some hidden agenda.
The Barlow woman's agenda.
Ты смотри.
Хорошие люди будут умирать для каких-то скрытых целей.
Целей женщины Барлоу.
Скопировать
Wait, listen to me!
Good men will die for some hidden agenda, the Barlow woman's agenda.
Things will get better here.
Подожди, выслушай меня!
Хорошие люди будут умирать ради каких-то скрытых целей, целей этой Барлоу.
Всё будет лучше здесь.
Скопировать
You make me uncomfortable.
That's because you're sensing my hidden agenda.
I don't know what that is, but don't take it out. A friend of mine is coming to this party,
Вы доставляете мне неудобство
Это потому, что ты чувствуешь скрытый мотив
Я не знаю, что это, но не раскрывайте его.
Скопировать
- I told you what I think.
- I've no hidden agenda.
Do you think every guy who comes near you wants sex?
Слушайте, я уже говорила, что не слишком верю...
Да перестаньте же, наконец.
Вы в самом деле полагаете, что всем мужикам нужно только одно - затащить вас в койку?
Скопировать
Truth is, I didn't trust ya.
The way you forced your way onto the case here-- it almost seemed like you had a hidden agenda.
Ah, well, sometimes I give out mixed messages.
Правда в том, что я тебе не доверяю.
Настойчивость, с которой ты проложил себе путь к этому делу... кажется, что у тебя есть какая-то тайная миссия (план).
А, ну, иногда я подаю противорчеивые сигналы.
Скопировать
It's still a part of you, and my loving you isn't enough to shut it out.
And I can't marry someone who always has another sex tape or hidden agenda or surprise scheme up their
I'm a father.
И это до сих пор часть тебя, и моей любви к тебе не достаточно чтобы прекратить это.
Я не могу жениться на той, кто всегда есть на чей нибудь записи во время секса или в скрытой повестке дня, либо если она держит сюрприз в рукаве.
Я отец.
Скопировать
Eva wanted me to endorse him.
Such a hidden agenda.
Huh? what do you mean?
Ева просила меня голосовать за него.
Сплошные интриги.
Ты о чем?
Скопировать
If you can make our version of the formula successful, A fresh injection might be exactly what you need.
There is always a hidden agenda.
A self-serving motivation behind it all.
Если ты можешь сделать нашу версию формулы успешной, то новая инъекция могла бы быть точно тем, что вам нужно.
Это я уже прошел, но всегда кроется что-то скрытый дефект.
Личная мотивация за всем этим.
Скопировать
You will die never knowing our true purpose.
So there is a hidden agenda.
Making progress now, aren't we?
Вы умрете, так и не узнав наших истинных целей.
Значит есть скрытые намерения.
Намечается прогресс, не так ли?
Скопировать
What's on your agenda?
Why do you always think I have a hidden agenda?
- I just wanted to invite you to the theater.
У тебя есть какие-то планы?
Почему ты всегда думаешь, что у меня есть какие-то тайные планы?
- Просто хотел пригласить тебя в театр.
Скопировать
I'll get my stuff together.
The man comes with a hidden agenda, every time.
Every time!
Пойду, соберу вещи.
Этот человек всегда ходит с фигой в кармане.
Всегда!
Скопировать
Yeah, people.
You, Professor hidden agenda, not so much.
We need a way out of here, and we need to keep moving.
Вот именно: людям.
А вы, Профессор тайных планов, к ним не вполне относитесь.
Нам нужно убираться отсюда, и продолжать двигаться.
Скопировать
- 97. - Why are we holding them?
- They have a hidden agenda.
- The man at the center of it...
- Почему мы удерживаем их?
- У них есть секретная программа.
Человек, оказавшийся в центре этих событий...
Скопировать
Ghosts lurk in the shadows, eager to remind us of the choices we made.
Or an old enemy with a hidden agenda.
Or a grown-up son with a forgiving heart...
Призраки снуют в тенях и напоминают нам о наших поступках.
Но стоит нам оглядеться, можно узреть старого друга с распростертыми объятьми... или старого врага со скрытыми намерениями.
или взрослого сыны, простившего вас...
Скопировать
About who they really are, why they're really here, or what they really want.
They have a hidden agenda, sir.
I know it in my bones.
О том, кто они на самом деле Почему они на самом деле здесь, И чего они на самом деле хотят
У них есть тайный план, сэр.
Я это нутром чувствую.
Скопировать
Is he saying something?
He says you have a hidden agenda.
He
Он сейчас говорит?
Говорит, что у тебя есть скрытый мотив.
Он...
Скопировать
I don't know what I want.
He says you have a hidden agenda.
Fuck you, Donny.
Я не знаю, чего хочу.
Говорит, что у тебя есть скрытый мотив.
Иди на хуй, Донни!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hidden agenda (хидон эджэндо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hidden agenda для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хидон эджэндо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение