Перевод "on-the-spot" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение on-the-spot (онзеспот) :
ɒnðəspˈɒt

онзеспот транскрипция – 30 результатов перевода

My spot.
My on the spot.
And the main thing is that.
Мое место.
Здесь я на своем месте.
И это важный факт для меня.
Скопировать
If you get caught with peanuts, you're screwed--
Suspended on the spot, get sent home, your parents freak out, and that's why I won't let anybody in my
So a kid gets pinched.
Если ты попался на орехах, это полный трындец.
Отстраняют от учёбы, сидишь дома, родители в бешенстве. Поэтому я не позволяю никому из моей команды связываться с этой дрянью.
Пацана сцапали.
Скопировать
They killed him.
They just shot him on the spot.
Daleks!
Они его убили!
Застрелили на месте!
Далеки.
Скопировать
You should have seen their faces when I said she was... a goner.
I thought they're gonna faint right there on the spot.
I wish I could have been there!
Ты бы видел их рожи, когда я сказал, что она откинулась.
Думал, их удар хватит.
Жалко я этого не видел.
Скопировать
And a fantastic escape by the yellow jersey, who devours Klaut and Glutman of the canned food factory from Frankfurt.
They'll have a hard time catching up on the spot where they already failed miserably last year, When
How admirable this fierce endurance is
" поразительный отрыв гонщика в жЄлтом свитере, который ест " лаут и √лютман" от 'ранкфуртской консервной фабрики.
Ѕудет не так-то легко наверстать отрыв на месте, где они так оплошали в прошлом году, когда им действительно пришлось попотеть.
акое восхитительно-€ростное упорство мы видим
Скопировать
Vegas?
We can get married there on the spot. I'm not letting you get away again. Ever.
Oh, Catch. -l love you, Barbara.
Вегас?
я больше никогда тебя не упущу.
Барбара!
Скопировать
Anything to that?
Talk is that's why he was put on the spot.
Don't be a hog, Dundy.
Тебе есть что добавить?
Именно поэтому ты послал его на задание.
Не перегибай палку, Данди!
Скопировать
Nicky, pal, how's tricks?
- You certainly got on the spot quick.
- How come you beat us here, Nick?
Ники, как дела?
- Быстро ты появляешься на месте.
- Как ты мог опередить нас?
Скопировать
You know what, I'm sorry.
I didn't mean to put you on the spot.
I'm not on the spot.
Знаешь что, прости.
Я не хотела ствить тебя в затрудниельное положение.
Я нет.
Скопировать
They disgracefully fled.
A dwarf ran after them, grabbed by the legs, and destroyed on the spot.
Before you Emperor of Peru... surrounded by dwarfs... getting ready to bless the new conductor of the imperial engine, Toby Young.
Они позорно бежали.
А карлики бежали за ними, хватали за ноги, и поражали прямо на месте.
Перед вами Император Перу... в окружении карликов... готовится благословить нового проводника имперского локомотива, юного Тоби.
Скопировать
They sure are pretty, your words!
He making something up on the spot, improvising.
I tried so hard,
Они уверены, что это твои слова!
Он придумывает их прямо на ходу, импровизирует.
Я так старался...
Скопировать
What's the problem? I don't have problems, son. You have problems.
OK, let us pay 'fine' on the spot and you let us free.
I will pay you.
Да у меня-то нет проблем - это у вас проблемы - наркотики перевозим.
Ну че давай мы на месте штраф заплатим да и все.
Ну щас я тебе заплачу.
Скопировать
I didn't mean to put you on the spot.
I'm not on the spot.
Really, I'm completely off the spot.
Я не хотела ствить тебя в затрудниельное положение.
Я нет.
Правда, я абсолютно не в затруднительном положении.
Скопировать
You don't say.
Half bring results of their research, like I did, and half perform on the spot.
You boys have a plan, right?
Медосмотр, да? ..
Что касается практического задания, половина подаёт доклад об эксперименте, как я, а остальные преобразовывают что-нибудь прямо на месте
Вы двое что будете делать?
Скопировать
Coilette's a chick's name.
But "Robonia" sounds like something somebody made up on the spot.
Ever been beaten up by a guy dressed like a chick?
- Подходящее имя для цыпочки, не так ли? - Да.
Но слово "Робония" звучит как наскоро выдуманное.
Тебя когда нибудь избивал мужик, переодетый в цыпочку?
Скопировать
AT THE, UH, ART GALLERY. OH, HONEY, YOU KNOW WHAT?
I DIDN'T MEAN TO PUT YOU ON THE SPOT.
NO, NO, NO, NO, NO.
Это в художественной галерее?
Милая, знаешь, извини меня, я не хотел ставить тебя в неловкое положение...
Нет-нет!
Скопировать
Do you love me?
I didn't mean to put you on the spot.
I was just asking more for informational purposes.
Ты меня любишь?
Я не хотела ставить тебя в неловкое положение.
Я просто спросила в целях сбора информации.
Скопировать
Follow me
This film is a kind of imagination, Not a on-the-spot record novel. Not from the actuality either
All female privacy parts within this film are replaced by the imitation
Вслед за мной... Based on Zorych, DobrySkazochnik CaH4e3 translations. Hacked by Ache 09.07.05.
Кино - это иллюзия и происходит не из реалити-фикшн и не из хеппенинга, а из реальности произведения.
В этом фильме интимные части женского тела были заменены имитацией.
Скопировать
I spent the morning combing through police records and newspaper stories.
You're Johnny-on-the-spot, Clark.
You're Smallville's own hero on deck.
Я провел все утро, изучая газеты и полицейские отчеты.
Ты - Джонни на Споте, Кларк.
Ты - смолвильский герой.
Скопировать
11-35, you got the 20?
- I'm on the spot right now.
- Go.
11-35, ты на месте?
- Я точно в этом самом месте.
- Давай.
Скопировать
These banisters have needed mending for a long while.
It's a good thing we have a lawyer like you on the spot who saw the accident.
I'll deny it.
- Давно уже надо было починить эти перила.
Нам повезло, что здесь как раз оказался уважаемый адвокат который видел этот несчастный случай.
- Я буду это отрицать.
Скопировать
On the other hand, maybe it does.
You know, it could be that I'm the patsy, and you're on the spot.
- Coming, Jeff?
С другой стороны, может я не прав?
Возможно, я играю роль простофили, а вы - хозяин игры.
- Джефф?
Скопировать
What do you say, yes or no?
I can't say yes or no just like that, on the spot!
Then what do you say?
Вы можете или нет?
Но послушайте, дорогой мой месье Дэвис, Жизнь - это не "да" или "нет", прямо так, с ходу.
- А что же это?
Скопировать
This is radio station KOAT, Albuquerque.
Bob Bumpas speaking and bringing you another on-the-spot report of the Leo Minosa rescue operation.
- Since the operation began 3 days ago, the drill has cut its way 57 feet closer to Leo.
Вас приветствует радиостанция KOAT, Альбукерке.
Говорит Боб Бампас. Хочу сообщить вам свежие новости о том, как продвигается операция по спасению Лео Миноза.
-С тех пор, как 3 дня назад началась спасательная операция, бур продвинулся на 57 футов ближе к Лео.
Скопировать
Thank you very much, Mr Federber.
I'm sorry we have to interrupt these on-the-spot interviews, but I see it's almost time for Mr Tatum
Stand by while we move our microphone.
Спасибо большое, мистер Федербер.
Прошу прощения, но мы должны прервать наши интервью с места событий, но сейчас наступило время, когда мистер Тейтам первый раз за сегодня навестит Лео.
Оставайтесь с нами, пока мы переносим микрофон.
Скопировать
The brush and the mountains are free, aren't they?
That's right, whoever's first on the spot.
That holds for hunters, but not for gold miners.
Горы и кустарник вам не принадлежат?
Конечно, но мы пришли первыми.
Это правило охотников, но не старателей.
Скопировать
My first impulse was to go to Arabia and take a look at the situation.
I was sure the chaps from Socony would have somebody on the spot.
After all, there's quite a sum involved, 200 or 300 million dollars.
Я хотел поехать в Саудовскую Аравию и оценить ситуацию.
Я знал, что "Сокони Стэндарт" поставят своего человека туда.
В это была вложена приличная сумма, 2-3 миллиона долларов.
Скопировать
- And what did you do?
I left him on the spot, and went home to mother's.
The end.
- И что вы сделали?
Я тотчас уехала и вернулась к своей маме.
Конец.
Скопировать
Our guns will be insufficient to stop it.
We remain only solution to kill us on the spot.
Perhaps there is another, your highness.
Наших орудий не хватит, чтобы их остановить.
Ничего не остается, кроме как сложить головы на месте.
Может быть найдется другое решение, Ваша светлость.
Скопировать
Can we get on a train?
No, they'd arrest us on the spot.
I don't want to stay here and wait.
Мы можем попасть на поезд?
Нет, нас сразу арестуют.
- Я не хочу сидеть и ждать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов on-the-spot (онзеспот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы on-the-spot для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить онзеспот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение