Перевод "have a nice meal" на русский
a
→
какой-то
Произношение have a nice meal (хав э найс мил) :
hav ɐ nˈaɪs mˈiːl
хав э найс мил транскрипция – 20 результатов перевода
You've worked so hard.
Let's move past this and try to have a nice meal all together, huh?
The floating heads do make a good point.
Вы так старались.
Давайте забудем это и вместе насладимся прекрасным обедом, а?
Говорящие головы дело предлагают.
Скопировать
Come cook at my house.
We'll have a nice meal.
-Fool!
Приходи готовить в мой дом.
У нас будет хорошая еда.
- Дурень!
Скопировать
It'll be a feast.
Have a nice meal.
Do you know what the essential things are?
Очень вкусно.
Угощайтесь. Приятного аппетита.
А что самое главное? Ты знаешь что это?
Скопировать
I have nothing to say, I just wanna eat my cake.
I'm gonna come over and have a nice meal over at your house.
- Some good cheesecake.
Мне нечего сказать, я просто хочу поесть свой торт.
Я собираюсь еще заехать к тебе и поесть чего-то вкусного у тебя дома.
-Несколько отличных творожных пудингов.
Скопировать
Don't worry.
Have a nice meal.
I've not seen such an individualistic person before.
- Да ты не расстраивайся.
Ешь на здоровье.
- Первый раз таких единоличников вижу.
Скопировать
- Fine.
- Have a nice meal...
- Alright!
- Отлично.
- Приятного аппетита.
- Спасибо!
Скопировать
As your father and as your principal, I'm gonna have to pull rank here.
How often do I get a chance to have a nice meal with one of my students?
And I promise not to talk too much about my lovely little daughter.
Как твой отец и твой директор тут я решаю.
Как часто у меня выпадает шанс разделить ужин с моим школьником?
И я обещаю, не говорить много о моей любимой, маленькой дочурке.
Скопировать
Listen to daddy my darling, then you'll be like him
Have a nice meal
- Thank you
Сокровище мое, слушайся папу, тогда станешь как он.
-приятного аппетита.
-Спасибо.
Скопировать
Did you have a few drinks ?
You don't think I'd like to get out some night, have a nice meal... spend one night not thinkin' about
You know what I did tonight ? I'll tell you what I did.
Собираешься пойти куда-нибудь поужинать?
Ты пил? Ты не думал, что мне тоже хочется выбраться куда-нибудь и вкусно поесть? И провести ночь, не думая о девочках!
Знаешь, что я делал сегодня ночью?
Скопировать
Well, it is Thanksgiving.
Let's try to have a nice meal together.
I think now Charles has no evidence against you, so he can't hurt you anymore.
Это же День Благодарения.
Давай попробуем насладиться прекрасным ужином вместе.
Я думаю, сейчас у Чарльза нет никаких доказательств против тебя, он не сможет причинить тебе вреда.
Скопировать
I just didn't really sign up for this.
But I'm just going to pay for what we've ordered and... you can sit and have a nice meal.
You didn't want to say much until you came, but I like a chat.
Я на это не подписывался.
Но я заплачу за то, что мы заказали, и ты можешь сидеть и наслаждаться хорошей едой.
Ты был не многословен пока не кончил, а я вот люблю поболтать.
Скопировать
- I haven't done anything. - I know.
Let's just have a nice meal.
She's the one who made me sit in the car for an hour with a smoker.
- Я ничего не сделал.
- Я знаю. Давайте просто поужинаем спокойно.
Она заставила меня сидеть в машине в течение часа с курильщиком.
Скопировать
Oh, daddy's gonna eat.
Baby's gonna have a nice meal.
Oh, my God, that ruled!
Ох, папочка покушает.
У малыша будет клёвый обед.
Боже мой, как удачно!
Скопировать
I just don't wanna do the whole meet the parents thing.
I was just thinking we could have a nice meal with some amuse-bouche, something poached, maybe chutneyed
I'm sorry.
Просто я не хочу устраивать все это знакомство с родителями..
Я просто думал, что мы неплохо пообедаем с аперитивом, чем-то изысканным, типа чатни.
Прости.
Скопировать
To somewhere quiet.
If we get hungry on the way we'll find somewhere by the road and have a nice meal.
When we wake up in the morning, we'll look up at the clear sky.
В тихое место.
Если проголодаемся в дороге, остановимся где-нибудь, чтобы перекусить.
Просыпаясь утром, будем смотреть в ясное небо.
Скопировать
What... he just called you?
I'm sitting here with my husband trying to have a nice meal.
Perhaps the two of you could speak tomorrow?
Ну, давай. Давай же.
Ари, пей медленнее.
Эта женщина пытается разрушить мою жизнь.
Скопировать
- Everything is so delicious.
- Have a nice meal.
- It's enough thank you.
- Это все так вкусно.
- Приятного аппетита.
- Этого нам хватит, благодарю тебя.
Скопировать
Well, if you arrest him, he's just going to lawyer up, isn't he?
So why not have a nice meal whilst you get all the answers you need, hmm?
I'm certain he'll open up.
Ну, если ты его арестуешь, то он позовет адвоката, не так ли?
Так почему бы нам не поужинать хорошенько и заодно получить ответы, которые нам нужны?
Уверен, он расколется.
Скопировать
Look, why don't you come over for dinner tonight?
We can talk, have a nice meal.
I'd love that.
Послушай, приходи на ужин вечером?
Поговорим, поедим чего-нибудь вкусного.
Было бы отлично.
Скопировать
After thinking it over, I won't be eating here.
I'll be all alone, so I'm going to have a nice meal at a restaurant.
"A restaurant?"
Я подумал и решил не ужинать дома.
Ты уходишь к сестре, я по-холостяцки угощусь изысканным блюдом в ресторане!
В ресторане?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов have a nice meal (хав э найс мил)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы have a nice meal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хав э найс мил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение