Перевод "salmon roe" на русский
Произношение salmon roe (самман роу) :
sˈamən ɹˈəʊ
самман роу транскрипция – 32 результата перевода
I was going to fall over. I was personally making some off-the-menu dishes.
Okay, we have roast beet salad with horseradish and salmon roe on brioche toast and seared scallop with
Please, enjoy.
Я лично приготовил блюда вне меню.
Салат из жаренной свеклы с хреном с икрой семги на бриоши а также обжаренный гребешок с морковным оливковым маслом и лимонной тапенадой.
Приятного аппетита.
Скопировать
KO BASH I RA (BAY SCALLOP')
IKURA (SALMON ROE)
There are dynamics in the way the sushi is served, just like music.
Гребешок
Лососевая икра
Есть определенная динамика в подаче суши, как и в музыке.
Скопировать
I was going to fall over. I was personally making some off-the-menu dishes.
Okay, we have roast beet salad with horseradish and salmon roe on brioche toast and seared scallop with
Please, enjoy.
Я лично приготовил блюда вне меню.
Салат из жаренной свеклы с хреном с икрой семги на бриоши а также обжаренный гребешок с морковным оливковым маслом и лимонной тапенадой.
Приятного аппетита.
Скопировать
KO BASH I RA (BAY SCALLOP')
IKURA (SALMON ROE)
There are dynamics in the way the sushi is served, just like music.
Гребешок
Лососевая икра
Есть определенная динамика в подаче суши, как и в музыке.
Скопировать
Well, the first is from the King himself, urging the curia to make a final and favorable decision, on his noun and for the sake of peace in England.
He uses a salmon temperate language of Holiness, complaining that never was there any prince handled
He meant my predecessor and frankly, he has a point.
Итак,первое от самого Короля, пишущего сердечно принять последнее и благопрятное решение о расторжении его брака ради мира в Англии.
Он использует несколько раздраженные выражения по отношению к Святейшеству, выражая недовольство тем, что "никогда ни с каким правителем Папа не обходился так как Ваше Святейшество обращались с нами".
Он имел в виду моего предшественника и откровенно говоря, имел на то основания.
Скопировать
So what kind of orange is this shirt?
Like a salmon or a coral?
Oh, cheese doodle.
Так какой оранжевый у футболок.
Лососевый или коралловый?
Фу, ваще хрень.
Скопировать
Oh, no.
Oh, boy, there are only eight trays of salmon puffs allotted for the whole night?
This is not good.
О, нет.
О, боже, у нас на весь вечер выделено только восемь подносов с пирожками с лососем?
Это не хорошо.
Скопировать
What's going on?
Hey, is that my salmon puff?
Yeah.
Что тут творится?
Эй, это мой пирожок с лососем?
Да.
Скопировать
What looks playful could be desperation.
So late in the season, the bear is diving deep for one of the few remaining salmon carcasses at the bottom
Treadwell keeps filming the bear with a strange persistence.
Выглядит игриво, но возможно, это знак отчаяния.
В такое позднее время года медведю приходится глубоко нырять, чтобы найти одни из последних оставшихся туш лососей на дне озера.
Тредвелл продолжает на редкость упорно снимать этого медведя.
Скопировать
Glad to hear that.
Come to think of it cod roe was his favorite, too.
Boss.
Довольно слушать.
Только подумайте, треска тоже его любимое блюдо.
Босс.
Скопировать
I think I should mention that I have one problem.
And that problem is with salmon.
I won't buy it, I won't broil it I won't bake it.
Я думаю что должен упомянуть, у меня есть одна проблема.
И эта проблема - лосось.
Я не буду его покупать. Не буду жарить, не буду готовить.
Скопировать
Okay, I'll have the fig salad and the duck.
I'll have the, uh, soup and the salmon.
Remember, whatever comes up first, okay?
Так, мне рисовый салат и утку.
Мне суп и лосось.
Помните, всё по готовности, да?
Скопировать
You mean your pink shirt?
Faded salmon color?
No, I haven't seen your pink shirt.
Ты имеешь в виду твою розовую рубашку?
Выцветшего лососевого цвета?
Нет, я не видела твоей розовой рубашки.
Скопировать
Do you think caviar is too pretentious?
Well, with the foie gras and the smoked salmon, it might seem like you're trying a little too hard to
Fuck.
Как ты думаешь, икра это не слишком цивильно?
Вместе с гусиной печёнкой и копчёной лососиной. Это похоже на попытку произвести впечатление.
Ну, ёпт.
Скопировать
Just survival.
-should I have ordered the salmon? -I don't know.
How can you live like that?
Только выживание.
Может надо было.
Как ты можешь так жить?
Скопировать
I'll be late home.
There's some salmon in the fridge.
One thing.
Я вернусь поздно
Семга в холодильнике
Вот еще
Скопировать
Mona?
Okay, if I were a salmon shirt, where would I be?
I am so sorry I spilled wine all over your shirt.
Мона?
Так, если бы я был лососевой рубашкой, где бы я был?
Мне так жаль, что я пролила вино на твою рубашку.
Скопировать
Gather here Clatsop and Clackama and Salish.
Gather Skillets and all hunters of the salmon.
The raven told the chief of the village that bad things were coming. The fish were leaving the waters.
Собирайтесь, здесь кладсоп иклакама.
Исалиж! Собирайтесь!
Ворон рассказал вождю поселка, что грядут дурные события.
Скопировать
What?
Salmon?
They're salmon.
- На что?
На лососей?
- Это лососи.
Скопировать
- One sea bass.
I think shad roe will be my dish, Luis.
The sea bass, she's very good.
- Один сибас.
Я думаю, мое блюдо будет икра алозы.
Но сибас очень хорош.
Скопировать
The cops and the thieves!
Aniki bebe, Aniki bobo birdie, puppy whistle, violin, salmon, sexton
You'll be police You'll be the thief
Полицейсикие и воры.
Аники крошка, аники бобо, пташку поймай за коготок. Солдат, моряк, богач, бедняк, полицейский, вор.
Вор.
Скопировать
I will be as lenient as my conscience permits... and not impose upon you the maximum penalty your crimes ordinarily permit.
Richard Roe, I sentence you to six years at hard labor... as prescribed by the laws of our sovereign
Six years?
..я буду снисходителен, на сколько мне позволяет моя совесть.. ..и не буду назначать Вам максимальное наказание за Ваши совершённые проступки.
Ричард Рой, я приговариваю Вас к шести годам каторжного труда. Как то предписывают законы нашего суверенного штата.
Шесть лет?
Скопировать
Them cost me $16.50.
- Another Richard Roe, eh?
- There seems to be a lot of them.
Они стоили мне 16,50.
Ещё один Ричард Рой, да?
Кажется, тут таких много.
Скопировать
Go on back and save my place on the boat.
Armor's Diggings, Salmon Flats, Placerville and Carson City!
Connections for the Washoe stage, Cold Hill and Virginia City!
Идите и займите мне место на пароходе.
Армор-Диггинс, Салмон-Флатс, Плейсвилль и Карсон-Сити.
Рейсы на Вашо, на Колд-хилл и Вирджиния-Сити!
Скопировать
She's A-number-1.
- But the chef recommends shad roe.
- The chef!
Первоклассный!
- Но шеф-повар рекомендует икру алозы.
- Шеф!
Скопировать
But when you're...
I roasted some cod roe today.
Dislike it?
Но когда Вы...
Я пожарила немного трески сегодня.
Вы это не любите?
Скопировать
I won't buy it, I won't broil it I won't bake it.
You got a problem with salmon, huh?
- A big problem.
Я не буду его покупать. Не буду жарить, не буду готовить.
О, у тебя проблемы с лососем?
- Большая проблема.
Скопировать
- Big problem?
- Well, we won't have salmon, right?
- No, absolutely.
- Большая проблема?
- Ну, у нас не будет лосося, так?
- Нет, исключено.
Скопировать
A place where the beer flows like wine.
Where beautiful women instinctively flock like the salmon of Capistrano.
I'm talking about a little place called Aspen.
Туда, где пиво течет, как вино.
Туда, где прекрасные женщины ходят стаями, как техасские лососи.
Я говорю о маленьком городке под названием Аспен.
Скопировать
We ask you now to contemplate the full horror of the second cold-blooded murder, wickedly planned and executed on a hot afternoon at Hunterbury.
The deadly salmon paste so thickly spread...
He is trying to see just exactly why I did it, what I felt...
Только представьте себе второе кошмарное, хладнокровное убийство злодейски задуманное и исполненное жарким днём в Хантерберри.
Ту густо намазанную на хлеб рыбную пасту...
Он старается представить, почему я это сделала. Что я чувствовала.
Скопировать
You hear the kind of food they're serving?
- Salmon mousse, goat's cheese.
- I can't eat that stuff.
Ты слышал, какие блюда они подадут?
- Мусс из лосося, козий сыр.
- Я не могу это есть.
Скопировать
- Sardines, then
When you're famous, we'll have salmon
We'll be too old to enjoy it
- Значит, сардины.
Когда станешь знаменит, будем обедать лососем.
Я буду слишком стар, чтобы чувствовать разницу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов salmon roe (самман роу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы salmon roe для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить самман роу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение