Перевод "every songs" на русский
Произношение every songs (эври сонз) :
ˈɛvɹɪ sˈɒŋz
эври сонз транскрипция – 31 результат перевода
It's likes a gallop.
We does dis it in every songs.
MURDERFACE I can't see what you're doing!
Что-то напоминает галоп.
Мы ж это в каждой песне делаем.
Я не могу увидеть, что ты там делаешь!
Скопировать
I held them in my arms thirty hours.
I sang every song I knew, songs from the world they could never see, but...
Anyway, they just grew smaller and smaller in my arms.
Я держала их на своих руках эти 30 часов.
Я спела им все песни, которые знала... песни того мира, который они никогда не увидят...
Так или иначе, но они все съеживались и уменьшались в моих руках...
Скопировать
And this is where l work.
This is where l come every day and I write pretty songs with daddy.
Here's your Uncle Joel.
А это место где мама работает.
Это место, куда я хожу каждый день, что бы писать приятные, милые песенки с нашим папочкой.
А это твой дядя Джоел.
Скопировать
He's desperate for people to write.
They need songs every week.
I'm inundated. I'm overworked.
Они отчаялись искать авторов.
Им нужна песня каждую неделю.
Я перегружена, я тону.
Скопировать
In the ocean, other whales will pick up the song and pass it on.
The songs change every year.
We don't know their purpose.
В океане другие киты подхватят песню и передадут ее дальше.
Песни меняются каждый год.
Мы не знаем их назначения.
Скопировать
Nonsense!
Every morning... my ears escape these windows to embrace the songs of the birds.
My nose pierces these walls and naps in the fragrance of my lotuses.
Чепуха!
Каждое утро... мои уши сбегают через эти окна, чтобы вобрать в себя песни птиц.
Мой нос проникает сквозь эти стены и крадёт благоухание моих лотосов.
Скопировать
Key?
I wrote 63 songs about Joe this year... ... andI 'mgonnaplay every one tonight.
I just saw Joe. He's here.
Ключ?
Я написала 63 песни в этом году и все они о Джо сегодня я их все и исполню.
Я только что увидела Джо.
Скопировать
Are you kidding me?
Those Beach Boys songs you sing in the shower... you kill it every time.
I mean the good kind of kill, not the...
Шутишь?
Те песни Бич Бойс, что ты напеваешь в душе ... каждый раз убивают меня.
В хорошем смысле этого слова ...
Скопировать
Every law, every theorem...
All the lost languages, and the songs of Sumeria, every poem and story and novel in every language ever
Aah!
Каждый закон, каждая теория...
Все потерянные языки, И Сумерские песни, Каждая поэма и история и рассказы на всех языка, которые когда-либо были написаны!
Ааа!
Скопировать
I love Taylor Swift.
I know the lyrics to every one of her songs, and I don't let the fact that I'm deaf stop me from singing
Deaf Taylor Swift.
Я обожаю Тейлор Свифт.
Я знаю слова каждой песни, и я не позволю своей глухоте остановить мое пение, каждый раз когда мне выпадает шанс спеть.
Глухая Тейлор Свифт.
Скопировать
Yeah, I do.
So let's get some new songs up and do this every night.
Don't answer.
Да, есть.
Так давай сделаем несколько новых песен и будем делать это каждый вечер.
Не отвечай.
Скопировать
- Oh, tell me about it.
Every week it's the same fucking people with the same fucking songs in the exact same fucking order.
- Oh my god.
Ох, и не говори.
Каждую неделю те же сраные люди с теми же сраными песнями в том же сраном порядке.
- О Боже мой.
Скопировать
I'd been left behind by the best of them.
I knew better than to listen to sad songs or to check my phone every two seconds to see if they had called
But if your light is on at 2:00 A.M., and even one person checks to see if you're okay, you're okay. [ Door creaks ]
Меня покинули лучшие из них.
Я знаю, каково это слушать грустные песни или проверять свой телефон каждые две секунды, надеясь, что кто-то из них позвонил. Но никто не звонит.
Но если в 2 часа ночи у тебя еще горит свет, и хоть один человек заглядывает к тебе, чтобы убедиться, что с тобой все в порядке, ты в порядке.
Скопировать
Well, Dad, I hope you're not allergic to melody and rhythm and sexy lyrics, 'cause our guests are gonna love my Thanksgiving song!
Every year, I try and tell you guys that no one really sings Thanksgiving songs.
You bite your tongue!
Пап, надеюсь, у тебя нет аллергии на мелодию и ритм и страстную лирику, к моей праздничной песни, в которую влюбятся наши гости
Каждый год я твержу вам что никто не поёт песни на День благодарения.
—Прикуси язык.
Скопировать
Guys, this is Juliette.
I have every single one of your songs.
You favorite's "drive-thru dreams."
Ребята, это Джулиет.
У меня есть все ваши песни.
Твоя любимая- "сквозь мечты"
Скопировать
What the...?
It's got thousands of songs and it keeps downloading new ones every second! - So?
- So, I didn't program it to do that.
Какого?
На нем тысячи песен и он качает новые каждую секунду!
И что? А то, что я не настраивал его на такое.
Скопировать
I'm an inspector in Les Lilas station I don't see much art in it My son is a star
And every time they say: Your songs are trash.
Yes dad.
Я контролер на станции Лила, искусства я в этом не вижу, мой сын - звезда, но каждую неделю он навещает своих родителей.
Люсьен, твои песни - дерьмо.
- Да, папа.
Скопировать
They've taken away my vacation days. But don't worry. It's great here.
In the performance division I can sing my favorite songs every day.
I'm the luckiest soldier in the whole world!
Мне не дали увольнительную. у меня всё хорошо.
В армии я могу петь свои любимые песни каждый день.
Я самый счастливый солдат во всём мире!
Скопировать
You can't focus, right?
Jumping every time your phone rings, checking your e-mail 100 times a day wishing you could write songs
No, feeling the need to bring up her name in random conversations.
Ты не можешь сосредоточиться, верно?
Подпрыгиваешь, когда звонит телефон, проверяешь и-мэйл 100 раз в день хочешь уметь писать песни.
Нет, ощущение необходимости упоминать ее имя в любом разговоре.
Скопировать
Oh, you have got to be fucking kidding me!
One in every three songs from a pledge-drive compilation?
It's that time of year, bro.
Да ты, бля, издеваешься надо мной!
Каждая третья песня со сборника "Для привлечения аудитории"?
Такое уж время года, брат.
Скопировать
Whatever happened to Frère Jacques or Itsy-Bitsy Spider?
But every time he has a nightmare, I teach him one of my old songs.
That way, his nightmares have a purpose.
Целая куча сердец, лишь могла бы стать... Почему ж не "Каравай" и "В траве сидел кузнечик"?
Когда ему снятся кошмары, мы разучиваем одну из моих старых песен.
Тогда выходит, что эти кошмары небесполезны.
Скопировать
Seymour, we got nothing to write about anymore.
Everyone in the country every country in the world are holding hands and singing songs about peace and
It's like living in a goddamn global hippie commune.
Сеймур, нам ведь больше не о чем писать.
Все в этой стране, да во всех странах мира, взялись за руки и поют песни о дружбе и любви.
Это ж как жить в долбаной мировой общине хиппи.
Скопировать
I play these songs.
All right, every third Thursday at the bluebird, I'm there, playing our songs.
You'd know that if you'd ever been once in the last ten years.
Я играю эти песни.
Правильно, каждый третий четверг и Синей Птице, я здесь, играю наши песни.
Ты бы знала, если бы была хоть раз за последние десять лет.
Скопировать
- Yeah.
just-- l don't wanna react to all the Japanese businessmen playing with their Blackberries during my songs
It's okay, I'm not upset.
Я хочу сказать, что, наверное, говорю за всех.
Я не хочу реагировать на всех японских бизнесменов играющих в штанах со своими виноградинами во время моих песен. Или на людей, которые уходят, что бы купить хот-дог каждый раз, когда я пою балладу.
Я не расстроена.
Скопировать
Sandy and I drifted farther and farther apart.
Bobby, why do you sing the same songs every night?
Isn't it boring?
Мы же с Сэнди всё дальше и дальше уходили друг от друга.
Боби, почему ты каждый вечер поёшь одни и те же песни?
Тебе разве не скучно?
Скопировать
Well, honey, it's an act.
Do you expect me to sing different songs every night?
Why not? I don't make the same movies.
Дорогая, это игра.
Ты что, хотела бы, чтобы я каждый вечер пел разные песни? А почему нет?
Я не играю каждый раз в одном и том же фильме.
Скопировать
We all dance around together and win a football game and everything's gonna change?
Glee Club's gonna be cool and we're all gonna sing hippie peace songs every morning?
Maybe.
Мы все станцуем вместе и выиграем эту игру и все изменится?
Хор будет крутым местом и мы все будем петь песенки о мире на земле каждое утро?
Может быть.
Скопировать
It's likes a gallop.
We does dis it in every songs.
MURDERFACE I can't see what you're doing!
Что-то напоминает галоп.
Мы ж это в каждой песне делаем.
Я не могу увидеть, что ты там делаешь!
Скопировать
I think that's another Beatles influence, if you like.
Cos every album the Beatles did... none of the songs were the same.
There were all different, like, feels to each song.
Я думаю это еще одно влияние Beatles, если хотите.
Потому что, каждый альбом Beatles был... ни одна песня ни была похожа на другую.
Все песни были различны, как и чувства к ним.
Скопировать
He was my friend.
Now, I know today we need to practice doo-wopping behind Blaine while he sings every solo in the medley
* Blackbird singing in the dead of night, * * take these broken wings and learn to fly. *
ќн был моим другом.
я знаю, что сегодн€ мы должны практиковатьс€ в подпевках позади Ѕлейна пока он поет все соло из песен ѕинк, но € бы хотел спеть песню дл€ ѕаваротти сегодн€.
*"ерный дрозд, поющий во мраке ночи,* *расправь свои сломанные крыль€ и учись летать*
Скопировать
Give us some space.
Every artist from Michael Jackson to Usher did songs by other people.
Even your father.
Дай нам поговорить.
Каждый из артистов: от Майкла Джексона до Ашера - все до одного пели чужие песни.
Даже твой отец.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов every songs (эври сонз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы every songs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эври сонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение