Перевод "песенка" на английский

Русский
English
0 / 30
песенкаditty song
Произношение песенка

песенка – 30 результатов перевода

Это все, что мне нужно, чтобы спеть тебе
Спой "Песенку пера".
Перо лежало на кровати Кровать лежала на пере
I only need it to sing you songs.
Sing the "feather song."
The feather was on the bed The bed was on the feather
Скопировать
Меня собрали на заводе "Хэл" в Урбане, штат Иллинойс 12 января 1992 года.
Мой инструктор, г-н Лэнгли научил меня одной песенке.
Если вы захотите послушать то я могу спеть её вам.
I became operational at the HAL plant in Urbana, Illinois on the 12th of January, 1992.
My instructor was Mr. Langley and he taught me to sing a song.
If you'd like to hear it I can sing it for you.
Скопировать
Я все знаю!
Это его песенка!
[Смех]
I know!
Roger's... (CHUCKLES) Roger's songs!
(LAUGHING)
Скопировать
Сюда.
Да, Люка занимается господином Мораном на счет песенки.
Смените его во втором куплете. Если ваша жена вас ждет, предупредите ее.
The head of the household's identity is enough.
You asked for me, boss? Lucas is with Maurin, singing the song.
Go relieve him for the second verse.
Скопировать
Идиотка несчастная!
Можешь прекратить свои песенки?
Смотри, эта тарелка битая.
Crazy idiot!
You think I could have some quiet?
- This one's broken, Paola.
Скопировать
- Дальше - забыла.
- Дурацкая песенка.
Интересно, кто такой Код Молик?
I've forgotten the rest
Stupid song
I wonder who KO'd Molik?
Скопировать
Ну-ну, Берлиоз.
А теперь, милый, садись и сыграй мне вашу славную песенку.
Хорошо, мама.
- Now, Berlioz.
Now, please, darling, settle down and play me your pretty little song.
Yes, Mama.
Скопировать
Ну, теперь полный комплект.
Осталось завести ягненочка и всё будет как в детской песенке.
Я не могу прийти в себя... от одной мысли, что мы в таком виде...
Well, now, no wonder. That makes it.
Now all you need is a lamb. You can go as Little Bo Peep.
I can't get over... Rhoda, to think that we are going to be seen...
Скопировать
Сядем.
А теперь я спою небольшую песенку.
Да не хочу я это.
Let's sit down!
Now I'm going to sing a little song.
I don't want your apple.
Скопировать
Не много повеселимся.
Кто знает песенку?
Кажды должен знать какую-нибудь песенку.
Let's have some fun now.
Who knows a song, huh?
Everybody knows a song. How about you? You must know a beautiful one.
Скопировать
Кто знает песенку?
Кажды должен знать какую-нибудь песенку.
Вот ты например, знаешь?
Who knows a song, huh?
Everybody knows a song. How about you? You must know a beautiful one.
Come on, sing for us.
Скопировать
Какого чётра, это их деньги, мне плевать.
Я повисну на душевом шланге и буду насвистывать песенки.
Но этот парень и вправду потерял контроль над собой.
Hell, it's their money, I don't care.
I'll swing from a shower rod and whistle Maytime.
Except this guy really freaked out on it.
Скопировать
Соседям будет не слышно телевизор.
Джо обожает рождественские песенки, пап.
- Я спущу ее?
The neighbours won't be able to hear the telly.
She loves the carols, Dad.
- Shall I fetch her?
Скопировать
- Что ты делаешь?
- Беру ее послушать рождественские песенки.
- Песенки закончились.
- What are you doing?
- I'm taking her to hear the carols.
- The carols have stopped.
Скопировать
- Беру ее послушать рождественские песенки.
- Песенки закончились.
О, нет!
- I'm taking her to hear the carols.
- The carols have stopped.
Oh, no!
Скопировать
О, нет!
Неужели ты пропустила песенки, солнышко?
"Вот и Рождество", говорит, "С каждым годом оно приходит все быстрее".
Oh, no!
Did you miss the carols, sweetheart?
"Christmas already", she says "Comes around quicker every year".
Скопировать
¬аше благородие, √оспожа победа,
"начит, мо€ песенка ƒо конца не спета.
¬се поешь?
Your Honorable Excellence,
It seems my song is over...
Still singing?
Скопировать
достаточно.
Хватит. что все маленькие ребятишки поют эту песенку?
Почему ты плачешь?
Alright, that's enough.
That'll do. Do you really thing the marshal of France is glad When all the little brats in France scream out that song?
What are you crying for?
Скопировать
Рассказчик: "Как-то утром, когда завтрак уже давно кончился, а обед ещё и не думал начинаться,
Винни Пух не спеша прогуливался со своим другом Пятачком и сочинял новую песенку."
- Трам- пампам...
One of these mornings, when the breakfast had long been over and lunch time hasn't even begun yet,
Winnie-Pooh was leisurely strolling with his friend Piglet, Composing a new ditty (little song).
-Tram-pam-pam...
Скопировать
Швейцария!
В Милане, в пору моего детства, мы пели песенку.
Сейчас, подождите...
Switzerland.
I remember in Milan when I was a child, we used to sing a song.
Wait a minute.
Скопировать
И не надо корчить знатную дамочку в моём доме!
Нашёптывали ему, мурлыкали ваши французские песенки и молитвочки.
А теперь он стал полным идиотом!
I've had enough of your high and mighty ways.
You're not in noble Provence now, madam, and you'll not play the great lady in my house!
You've pampered him and spoiled him with your Frenchified airs and graces.
Скопировать
Он играл на пианино в ночных клубах, чтобы оплатить учёбу.
Песенки для пьянчуг, знаете ли...
Он постепенно спивался в конец, поэтому я протянул ему руку помощи.
He used to play the piano in nightclubs to pay for his studies.
Songs for drunkards, you know...
He was slowly drinking himself to death, so I gave him a hand.
Скопировать
[Звучит рок-музыка]
Давай споем одну песенку
- Колокольчики звенят.
[Rock Music Plays]
Let's sing a little song-
- Jingle Bells.
Скопировать
- Жаль, я не мастер на это.
Напишешь нам рекламную песенку.
Это я смогу.
- Pity I'm not heavy on hammer and saw.
Maybe you could write us a singing commercial.
I could do that.
Скопировать
Он всегда был не прочь подкрепиться. Кроме того, он был поэт и в свободное время сочинял стихи..
.. и даже песенки. Приблизительно такие:
Трам-парам-пурум... в затылке пум-пурум-парам.... вопилки Пум-пу.. Пум-пу....
Once, Winnie-the-Pooh went to the forest to have a snack
He was always ready for a snack
He was also a poet, and wrote poems and even songs - not unlike this one...
Скопировать
Хорошо, хорошо, хорошо, хорошо!
Я никогда особо не любил детские песенки!
Тогда вам надо просто отказаться от надежды загипнотизировать меня, не так ли?
All right, all right, all right, all right!
I was never very fond of nursery rhymes anyhow!
Then you'll just have to give up all hope of hypnotising me, won't you?
Скопировать
- Вы хотите что-то?
- Спой песенку, мы хотим.
- 300 лир.
- You want something?
- It's you we want.
- 300 lire.
Скопировать
Просто пришла за своим куском шоколадного торта и глотком пива.
И нашей личной песенкой.
Да?
Just a sudden craving for chocolate cream pie and a sip of beer.
And our very own song.
- Hello?
Скопировать
О, пожалуйста, спой песенку.
Не было песенки.
Не было песенки.
Oh, please, God, let there be a song.
There was no song.
There was no song.
Скопировать
Не было песенки.
Не было песенки.
Я пчела...
There was no song.
There was no song.
I am Bea
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов песенка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы песенка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение