Перевод "высотка" на английский

Русский
English
0 / 30
высоткаhillock
Произношение высотка

высотка – 30 результатов перевода

Что ещё?
В лифте высотки в Брэдбери мужчина нечаянно прикоснулся к женщине, прямо к коже а она повернулась и так
И что они потом...?
What else?
In the elevator of the Bradbury Building a man touched a woman's bare skin by accident but it made her turn and look at him in such a way....
And they...?
Скопировать
Ползи к реке и иди через мост, это метров 10
Это уже на другой стороне, на высотке. Нас здесь только 7 человек.
Возьмем тебя и будем пробиваться к нашим Ты винтовку захвати.
Get over to the river and across the bridge.
There are seven of us on a hill here.
Take a rifle. Do you have one?
Скопировать
А где она?
Да в том парке, знаешь, где новые высотки.
На сколько останешься?
Where is it?
There in the park. You know, those new high rises.
How long are you're stayin'?
Скопировать
Кто это сделал?
- Этот... торгаш с высотки.
Чуханов?
- Who did it?
- He is a... , the grocer.
- Csuhanov?
Скопировать
Но сделай его в форме одной из башен... тех, что во Фрэнклин Тэррес.
Знаешь, эти высотки.
Вы хотите композицию, которая будет похожа на башню из трущоб?
But make it look like one of the Towers... down on Franklin Terrace.
You know, the high-rises.
You want the arrangement to look like a high-rise housing project?
Скопировать
Слишком жестоко, девочка, черт возьми.
А помнишь тогда парня из Истсайда подстрелили в высотках, верно?
Помнишь это дерьмо, верно?
That's too cold, girl, damn.
Remember that Eastsider got shot in the high-rises, right?
You remember that shit, right?
Скопировать
Товарищ прапорщик, а правда я слышал через три дня в бой.
Задача занять высотку.
...и держать оборону наши колонны охранять
Sir, I heard that we'll go to combat in two or
Not a combat, but we go out, our mission is occupying a height
Hold the line of defence, protecting our convoys
Скопировать
Мы даже не знали, что в суматохе вывода огромной армии, нас просто забыли.
На этой дальней высотке.
Мы уходили из Афгана.
We even Hadn't known that we were simply forgotten
On that remote height.
We were leaving Afghanistan...
Скопировать
Хорошо, что мы знаем?
Со слов судьи, он держит высотки в Вестсайде.
Тэррес, в основном.
All right, what do we know?
According to the judge, he has the Westside high-rises.
The Terrace, mostly.
Скопировать
-Мы поставили прослушку на автоматы во дворе.
К завтрашнему дню она будет установлена на два других в высотках.
Но мы не имеем права ничего прослушивать пока не убедимся, что телефоном пользуется объект прослушивания.
-We got a tap on the courtyard payphone.
By tomorrow, we'll be up on two near the high-rises.
But we can't listen to anything unless we know one of our targets is using the phone.
Скопировать
Иди сюда, командир.
Вои там, на высотке, выстави пулеметное гнездо и посади отделение.
Этого должно хватить. Это, конечно, не силы, но они будут лезть, когда им скажут, и очень мешать.
A little mess.
Look Commandant.
Send to a hill some people kaemem it would be like a fortress, and should help.
Скопировать
Прием.
Приказываю организовать оборону тыловой высотки.
Задача: охрана подступов к перевалу со стороны аула. Понял, Топаз. Конец связи.
Tapas calls.
You have a task: set the plutonium in the central hill.
Its task is to monitor and defend the road from the village.
Скопировать
А я нахожусь в самом центре этого центра.
Все эти высотки принадлежат Джаведу.
Хану Джаведу?
I am at the center of the center.
This is all Javed heights.
Javed Khan?
Скопировать
Oфицер Смит, мэм.
Мы ищем мужчину, что напал вчера ночью на женщину в высотках Эспланада.
- Слышали что-нибудь подозрительное?
Officer Smith, ma'am.
We're looking for a man went after a woman last night at Esplanda Apartments.
- Heard anything unusual?
Скопировать
Мне нужно посрать, в душ и на Интернет выйти так что отвези меня в мою квартиру, понятно?
Поместил тебя в высотку.
Горячая и холодная вода.
I need to take a shit, I need a shower and an Internet connection so just take me to my apartment, all right?
Got you in a high-rise.
Hot and cold water.
Скопировать
Там вообще никого нет.
Степь голимая и высотки, как под Шали.
И снега - во!
No one's around here.
The bare steppe and heights like at Shali.
And so much snow!
Скопировать
MUSIC: "William Tell Overture" by G Rossini
Викторианские трущобы сносились, и на их месте возводили ультрасовременные бетонные высотки.
Сфера развлечения была тоже устремлена в будущее.
MUSIC: "William Tell Overture" by G Rossini
Victorian slums had been torn down and replaced by ultra-modern concrete high-rises.
Entertainment also looked to the future.
Скопировать
Не мешай, Кларк.
Своим 46-м размером ты стоишь на школе, церкви и высотке.
А какое отношение карта Метрополиса имеет к нашей закуске?
The river -
- Clark, your size 14s are standing on a school, a church, and a high-rise.
Wait. What does a map of Metropolis have to do with our hors d'oeuvres?
Скопировать
Хотя вы бы стали неплохой парой.
Нет, он уламывает Теда спроектировать высотку для НБГ.
Как именно?
Although I like you two together.
No, he's been doing it to try to get Ted to design the new GNB tower.
Which moves are we talking about?
Скопировать
Это может быть побочным эффектом молекулярных изменений.
Шелдон поленепробиваем в один момент, а в следующий в состоянии перескочить высотку в один прыжок. потому
Потому что он изменяет свою плотность.
Could be a side effect of molecular alteration.
Okay, so Sheldon's bulletproof one minute and then able to leap tall buildings in a single bound the next because...
Because he's altering his density.
Скопировать
Младшую сестру?
которая три года назад от страха перед Медузой спрыгнула с высотки в Нью-Йорке.
Лаура.
Your little sister?
My little sister was just a woman who was too afraid of Medusa. smashing into little pieces.
Laura.
Скопировать
Вы почти провели меня.
В смысле, яхта и высотка были идеальны.
Но Вы дали мне слишком много времени при похищении короны.
You almost had me.
I mean, the yacht and the high rise were just flawless.
But you left me too much time when you stole the crown.
Скопировать
По поводу того дома.
- Ту высотку помнишь?
- Да.
You know that building?
The 11-story building?
Yup.
Скопировать
Между прочим, в Манхэттене нет гор.
Есть высотки, это то же самое.
И мне нравишься ты.
You know, there aren't any mountains in Manhattan.
Tall buildings. Same thing.
And I like you.
Скопировать
Я серьезно.
Ты же знаешь, я мыл окна на высотках.
Там произошел несчастный случай.
I'm serious.
You know I worked as a window cleaner a while ago?
I had an accident there.
Скопировать
В предыдущих сериях...
Ванная, прыжок с высотки, убийство молотком.
Ланди приехал в Майами, чтобы поймать этого парня.
Previously on Dexter...
Bathtub, jumper, bludgeon.
Lundy came to Miami to hunt this guy.
Скопировать
Тем не менее, лейтенант...
ваши тактические приемы, из-за которых три ваших офицера в штатском... отправились проводить допросы в высотки
Да, сэр.
Just the same, Lieutenant...
I want you to rethink... whatever tactic led you to send three plainclothes officers... to do field interviews at the high-rises at 2:00 in the morning.
Yes, sir.
Скопировать
-Я находилась в будке на проходной дома 221.
Это та самая будка для охраны в фойе высотки на Фримонт Авеню?
Да.
-I was in the booth of 221 .
And is that the guard booth in the lobby of the Fremont Avenue high-rise?
Yes.
Скопировать
Знаете почему?
Какого хрена его водитель делает в высотках с такой кучей денег?
-Я сказал об этом помощнику.
Know why?
What is his driver doing coming out of the high-rises with so much money?
-I told the Deputy that.
Скопировать
Мы нанесем удар в 11:00.
Отряд, который будет брать высотку, должен быть на месте в 5:00.
Нам нужно быть внутри до того, как дом проснется.
We hit everything at 1 1 :00.
The squad that takes the high-rise needs to stage at 5:00.
We need to be inside before the building even wakes up.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов высотка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы высотка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение