Перевод "вылететь" на английский

Русский
English
0 / 30
вылететьrush out take off fly out dash out dart out
Произношение вылететь

вылететь – 30 результатов перевода

Да, мне доложили.
Зонтар приказал мне вылететь в Вашингтон, для встречи с Президентом и Кабинетом министров.
Они ничего не заподозрили.
Yes, I've been told.
Zontar has ordered me to Washington for a meeting with the President and the cabinet.
They suspect nothing.
Скопировать
только их тела.
Ну, ты говоришь так, как будто бы дух можно было бы отделить от тела, как будто бы дух может вылететь
Хорошо, если это не так, если существует какое-то единство, тогда, почему мы так нагло вмешиваемся, почему так жестоки с материальной основой нашей души?
That's only their bodies.
You talk as if the spirit can be separated from the body, as if the spirit can just fly out the body like a pigeon.
All right but if that isn't so, if that oneness does exist somehow, then why do we go in so brutally, why do we interfere so much with the material base of our spirits?
Скопировать
Я был неправ.
Я могу завтра вылететь на самолете.
Я куплю билет на самолет до Итами... и мы пойдем на горячий источник.
I was wrong
I can take a plane home tomorrow
After I buy a plane ticket for Itami, we'll go to a spa
Скопировать
Внимание, внимание.
Рейс 2 на Рим не сможет вылететь до 11 часов.
Автобус на аэропорт не успевает приехать вовремя, из за проблем с движением на улице.
'Attention please, ladies and gentlemen.
'Trans Global Airlines regrets to announce that flight two to Rome will not depart until 11pm.'
'We are sorry, but this is due to the condition of the highways, 'which is causing unavoidable delays to ground transportation.'
Скопировать
Давай попробуем.
Когда вы можете вылететь?
Как только закончим ремонт на "Дефаенте".
Let's give it a shot.
When can you leave?
As soon as we finish repairs on the Defiant.
Скопировать
Срочная информация.
М-р Килей, генеральный директор Грейт Бенефит, был арестован в аэропорту Кеннеди, когда он собирался вылететь
Он и его жена, утверждали, что им требуется отдых.
Hot off the newswire.
"Mr. Wilfred Keeley, CEO of Great Benefit, "was detained yesterday afternoon at JFK "just after boarding a flight bound for Heathrow.
"Traveling with his wife, "they claimed to be sneaking away for a quick holiday.
Скопировать
Раньше никогда не бывало таких ситуаций, как эта.
У самолета достаточно топлива, чтобы вылететь за нашу береговую линию.
Если бы мы справились с этим, меньше жизней было бы в опасности.
There's never been a situation quite like this.
It's got enough fuel to carry it beyond our coastline.
If we were handling this, fewer lives would be in jeopardy.
Скопировать
Одна на крыше, другая на маяке.
Обе птички готовы вылететь из клетки. Генерал, вы слышите меня?
- Я слышал вас, Капитан.
One's at the lower lighthouse and there is one on the roof.
And both of the birds are ready to fly, sir.General, can you hear me?
- I heard you, Captain.
Скопировать
А я как-будто таскаю на себе цирковой шатёр.
В любую минуту из моей задницы могут со свистом вылететь 16 клоунов на маленькой машинке.
- Дом моды Гарибальди.
I look like I'm wearing a circus tent.
Any minute, a little car with 16 clowns in it is gonna come flying out of my butt.
- Garibaldi's Fashion Express.
Скопировать
Проведем ряд контролируемых декомпрессий.
Что помешает нам вылететь вместе с газом?
Силовые поля.
Perform a series of controlled decompressions.
What's to stop us from being vented?
Forcefields.
Скопировать
Это был момент слабости.
Ты действительно хочешь вылететь из школы за списывание?
Джек, знаешь, что я хочу?
Okay? It was a moment of weakness.
You want to get kicked out for cheating on something that has " practice" in it?
Jack, you know what I want?
Скопировать
Он же был пустой.
Я пыталась вылететь на мухе, взглянуть снаружи, но отверстие не открылось.
Где мы?
It was totally blank.
I tried to take a moth out to check things outside, but the orifice wouldn't open.
Where are we?
Скопировать
Есть ваша сторона и есть их, а я всегда стою между вами, пытаясь придать этому видимость мира.
Генеральный секретарь сегодня утром говорил с президентом и, если положение не улучшится, он готов вылететь
Это вынужденный ход.
There's your side, there's theirs and me in the middle trying to make it look like peace.
The Secretary-General spoke to the President this morning. If the situation does not improve he's prepared to fly in from Washington tomorrow and attend the ceremony himself, as a show of support for the agreement.
It's a last resort.
Скопировать
Он так мне сочувствовал. Я не знала, что ему сказать.
Ты не должен вылететь и из этой школы!
- Бред!
I was absolutely dumbfounded.
You may not fly off from school!
- Nonsense!
Скопировать
Извините меня.
Мы хотели бы вылететь как можно скорее.
Кардассианцы на баджорской станции могут вызвать неприятности.
Excuse me.
We'd like to be on our way soon.
Having Cardassians on a Bajoran station may cause trouble.
Скопировать
Извини за опоздание, но мой дедушка умер два часа назад.
Но вылететь я не смогу до завтра, так что вот он я.
Привет, смешной Боб!
Hey, sorry I'm late. But my grandfather died about two hours ago.
But I couldn't get a flight out till tomorrow, so here I am.
Hey, Fun Bobby!
Скопировать
Так, погоди секунду, Джейк.
Пап, если Ног не получит хорошую оценку за этот проект, он может вылететь из школы.
А я не могу допустить, чтобы это случилось.
Now, hold on a second, Jake-o.
If Nog doesn't get a good grade on this project he's going to drop out of school.
I can't let that happen.
Скопировать
- Тихо, Базз.
Я даже не могу вылететь через окно.
Шляпа хорошо выглядит?
-Quiet, Buzz.
I can't even fly out of a window.
The hat looked good?
Скопировать
Сенсоры не обнаружили следов шаттла нигде в границах этой звездной системы.
Он не мог вылететь за ее пределы.
Мистер Дейта, произведите проверку сканером с высокой разрешающей способностью. Радиус - миллион километров.
The sensors find no evidence of the shuttle in the system.
It couldn't have travelled outside the system.
Reconfigure high-resolution sweep.
Скопировать
У меня усы зудят.
- Можем мы вылететь из под дождя?
- Нет, иначе мы опоздаем!
My whiskers are tingling.
- Could we get out of the rain? - We can't!
That'll only make us later!
Скопировать
Есть самолёт одиннадцатого, но тогда полетите через Париж.
Надо проверить, можете ли вы лететь, потому что это зарубежная линия.
Красивая зажигалка.
There's a flight on the 1 1 th, but via Paris.
It's a foreign carrier. I'm not sure if you can.
Nice lighter.
Скопировать
- На вертолете?
Вы должны туда вылететь.
На вертолете?
-A chopper? Why?
I want you there as quickly as possible.
You mean on a helicopter?
Скопировать
Ты не хотела бы прокатиться?
Можно вылететь из дворца, посмотреть мир.
-Это безопасно?
It's lovely. You...
You don't want to go for a ride, do you?
We could get out of the palace.
Скопировать
Здоровье и много, много сочувствия.
Не хочу показаться пессимистом, но их мечта может вылететь в трубу.
В целях безопасности держитесь на расстоянии от северных трибун.
(I ice-cream truck music playing)
I don't like to be pessimistic but their dream may be going right down the drain.
(announcer) Due to the danger of this event, remain clear of the north bleachers.
Скопировать
-Дан, погоди.
А почему бы им не вылететь сейчас?
-Что значит "сейчас"?
-Hold on.
What if they leave now?
-What do you mean, now?
Скопировать
- Встретимся на вечерней репетиции.
- Если вылететь пораньше утром.
- Надеюсь ты не собираешься в Милан!
- I could meet you at the evening rehearsals.
- If you leave a little earlier in the morning.
- I hope you're not going to Milan!
Скопировать
Мы получили сотни звонков с поддержкой, мы видим интерес общества к этой истории о волшебной любви, стремящейся к Вегасу.
Поэтому я обязан вылететь на место этого важного действия.
Где-то там, в пустыне, два любящих человека ставят на кон свои жизни и бросают вызов всему миру ради того, чтобы быть вместе.
Because you the public demanded to know more about those fabulous Vegas-bound lovers.
I am taking a command flight to the scene of that momentous chase. Somewhere out there on the desert.
Two young lovers are puffing their lives on the line and are defying the World in their bid for togetherness. So stay tuned to Ten-Q.
Скопировать
-Ультиматум истекает в воскресенье.
Поэтому надо вылететь в субботу вечером. -В субботу вечером...
Значит, у нас осталось два дня.
-The deadline is for Sunday.
We must take action on Saturday night.
-That means we have... two days left.
Скопировать
Просто остался на пляже.
Ухитриться так вылететь.
Остался бы неподалёку, приятель.
just kipped on the beach.
You're fuckin' mad, getting chucked out.
You shoulda stayed around, mush.
Скопировать
Клиффорд, не начинай опять придираться к Гарри.
Он должен был вылететь вверх тормашками.
Клифф, ты знаешь, как моя жена относится к её любимому братишке.
Clifford, don't let's start on Harry again.
You should have thrown him out on his foolish face.
Cliff, you know how my wife is about her darling baby brother.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вылететь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вылететь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение