Перевод "keyhole" на русский
Произношение keyhole (кихоул) :
kˈiːhəʊl
кихоул транскрипция – 30 результатов перевода
Command and I will obey.
It seems Sorensen opened the door with his own key... which is still in the keyhole.
Any prints?
Отдайте приказ и я буду повиноваться.
Кажется, Соренсен открыл дверь своим ключом... Который всё ещё находится в замочной скважине.
Есть отпечатки?
Скопировать
There must be another room behind here.
There's a keyhole.
You're right.
Должна быть другая комната сзади.
Эй Доктор, есть замочная скважина!
Да, Вы правы.
Скопировать
- The one who deals the cards.
- Yeah, Basiio Hagon, a keyhole artist.
- They must accept.
- Тот, кто сдает карты.
- Ага, Базилио Агон, виртуоз замочных скважин.
- Они должны согласиться.
Скопировать
It's a shame.
I think she watched us through the keyhole.
If we stood up, my aunt would come in.
Стыдно.
Я думаю она наблюдала за нами через замочную скважину.
Если мы вставали, тетя тут же заходила.
Скопировать
Pimp, it is the whip!
You can put your eye in the keyhole and kidding himself while I go through sometimes.
Thank you, sir, I will do it!
Сводник! И хлещет себя
Можешь смотреть в скважину и тешиться с собой пока я буду заправлять.
Спасибо, сэр, я так и сделаю!
Скопировать
- I know it sounds incredible, doesn't it?
- If you were looking through the keyhole maybe your sight failed.
- I'm sure you only saw a fish.
Я знаю, что это звучит невероятно, не так ли?
Если ты смотрела в замочную скважину, возможно тебя подвело зрение.
- Я уверен, что ты видела всего лишь рыбу.
Скопировать
- Yeah, I got it.
- Task keyhole coordinates.
- LAT, 39 degrees, 14 minutes.
- Мы видим его.
- Координаты:
Широта, 39 градусов, 14 минут.
Скопировать
But our guys are in pursuit.
- Task keyhole that coordinate.
- LAT, 39 degrees, 27 minutes.
Начинаем преследовать.
- Назовите координаты.
- Широта, 39 градусов, 27 минут.
Скопировать
Base, this is local control
Requesting immediate keyhole visual tasking.
Maximum resolution, LAT 38, 55, LONG 77, 00. Over.
База, это передвижная группа.
Запрашиваем немедленное точечное изображение, широта 38, 55, долгота 77, 00.
Прием.
Скопировать
His social's 986-26-0901.
Pull up keyhole data files, okay?
Let's go!
Номер его страховки 986-26-0901.
Давай, вытащи все?
Поехали!
Скопировать
What happens if I use the white towel instead of the brown?
I can't even have a shit without someone peeping through the keyhole!
Conducting yourself in the solo symphony.
Что если воспользоваться белым вместо коричневого? ! Что тогда будет?
Я даже посрать не могу без того, чтобы за мной не подглядывали, проверяя..
...не играешь ли ты соло на своём инструменте?
Скопировать
We can't confirm that at this point but the Russians have 20 SS-1 9's in the quadrant.
Keyhole has pictures of a column of smoke emergency personnel on the ground, but no burning structure
Certainly no oil refinery.
Мы не можем подтвердить это в данный момент но у Русских есть 20 СС-19'х в этом секторе.
На снимках со спутника видно столб дыма, сотрудников аварийных служб на земле, но нет горящих сооружений.
И уж точно нет НПЗ.
Скопировать
-It is an oil refinery.
These are Keyhole satellite photographs.
Would you point please to the oil refinery in these pictures?
- Это НПЗ.
Вот снимки со спутника.
Покажите пожалуйста на этих снимках НПЗ?
Скопировать
- What's this?
- Keyhole satellite photographs.
That's the headquarters for West Virginia White Pride.
- Что это?
- Фотографии спутника Кейхола.
Это штаб-квартира Западновирджинской белой гордости.
Скопировать
We all do what?
Tend to view our lives as if we're looking through a keyhole.
It's a very limited view of the truth.
Что все мы делаем?
Склонны рассматривать наши жизни, как если бы мы смотрели сквозь замочную скважину. на вещи. Мы многое придумываем.
И получаем весьма ограниченное представление об истине.
Скопировать
Goddamn.
Like peekin' through a keyhole.
You get a very limited view of the truth.
Вот чёрт.
Как подсматривать в замочную скважину.
У тебя очень ограниченное представление о правде.
Скопировать
In this house... remember it's The HumanBeast who decides.
Why do you have cotton in the keyhole?
Frederik peeks in.
В этом доме ... запомни, Зверочеловек решает.
Почему у тебя ткань на замочной скважине?
Фредерик подглядывал.
Скопировать
I have an explanation, sir.
I believe the quantum fissure we discovered is a fixed point across the space-time continuum... a keyhole
What do you mean, "quantum realities?"
У меня появилось объяснение, сэр.
Я думаю, что обнаруженный нами квантовый разлом является неподвижной точкой внутри пространственно-временного континуума... "замочной скважиной", в которую выходит множество квантовых реальностей.
Что Вы имели в виду под "квантовыми реальностями"?
Скопировать
Can you go any faster?
I got one keyhole and a zillion keys!
You do the math.
А нельзя ли побыстрее?
У меня тут один замок и миллион ключей!
Считай сама.
Скопировать
Eddie ? Right, young man.
I'll count to three, then I'm having a ruddy good look through that keyhole.
One... two...
Значит так, молодой человек.
Я считаю до трех, после чего выдам тебе самый пронзительный взгляд через эту замочную скважину.
Один... два...
Скопировать
I see you.
Would you please get the hell away from the keyhole? - What is it?
What's going on?
Я тебя вижу.
Пожалуйста, перестань подглядывать в замочную скважину!
В чем дело?
Скопировать
Even your whispered pillowtalk expressed a shared admiration- for conventional morality You two were a ready-made ley and leyhole. --for conventional morality.
You two were a ready-made key and keyhole.
If the key was inserted in the lock the door of happiness always opened.
Вместо того, чтобы говорить о любви, вы, верно, восхищались собственной безупречностью.
В вас была замочная скважина, а у него был ключ.
Если ключ вставить в замок, двери блаженства откроются. Боже, какая мерзость!
Скопировать
You talked about keys and keyholes that didn't fit together, and laughed.
No one wants to be a rusty key or a keyhole that whines with pain!
Your breasts and thighs clinged like leeches to social conventions.
Ключ не подходил к замку. А вы еще и посмеивались:
"Я не желаю быть этим ржавым ключом, быть какой-то скважиной, жалостно скрипящей при повороте ключа".
Вы грудью, животом, бедрами, - как осьминог щупальцами, прилепились к благопристойности.
Скопировать
If I had a key, it would be open, don't you think?
Well, it doesn't even have a keyhole.
It's a puzzle box.
Если бы у меня был ключ, я бы и без тебя справилась.
Так, здесь даже нет отверстия для ключа.
Это ящик-головоломка.
Скопировать
Come on, go.
The wolf and the fox went in through the keyhole, and once inside, there were buckets of milk.
The fox, which is cunning, went to see if it could still pass through the keyhole.
Пошла, пошла!
Волк и лиса подошли к замочной скважине... И увидели вёдра с молоком, и - буль-буль, буль-буль...
Лиса была хитрее и пошла посмотреть, проходит ли она ещё в замочную скважину.
Скопировать
The wolf and the fox went in through the keyhole, and once inside, there were buckets of milk.
The fox, which is cunning, went to see if it could still pass through the keyhole.
The wolf didn't, and lapped, lapped, lapped...
Волк и лиса подошли к замочной скважине... И увидели вёдра с молоком, и - буль-буль, буль-буль...
Лиса была хитрее и пошла посмотреть, проходит ли она ещё в замочную скважину.
А волк - не пошёл, буль-буль, буль-буль...
Скопировать
I asked how he got in.
He said, through the key hole.
He disappeared when you came.
Я спросила, как он вошёл.
Он ответил: "Через замочную скважину".
А когда пришёл ты, он исчез.
Скопировать
Please, let's do what the young man asks.
We can do that, the more so that we can eavesdrop through the keyhole.
Let's go, gentlemen!
Я умоляю вас, выполнить просьбу этого юноши.
Ну, ладно, просьбу выполним, тем более, я могу подслушать у замочной скважины.
Пойдемте, господа!
Скопировать
What was it?
A ghost spying on us through the keyhole.
- Don't be stupid.
Что это?
Призрак глядит на нас в замочную скважину.
- Не глупи.
Скопировать
It's just a question of when.
Mind if I use that portable keyhole?
Go ahead, just as long as you tell me what you're looking at.
Вопрос только когда?
Можно посмотреть в вашу переносную замочную скважину?
Бери, но только скажи мне, что ты хочешь увидеть.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов keyhole (кихоул)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы keyhole для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кихоул не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
