Перевод "keyhole" на русский
Произношение keyhole (кихоул) :
kˈiːhəʊl
кихоул транскрипция – 30 результатов перевода
Come on, scootch over.
It's like pushing a cream puff through a keyhole.
See you at the library.
Давай, двигайся.
Как будто крем вылезает через замочную скважину
Увидимся в библиотеке.
Скопировать
If you need me, I'll be upstairs in the bedroom.
And if anyone so much as peeks in the keyhole...
Come on.
Если понадоблюсь, я в спальне наверху.
Если кто-нибудь заглянет в замочную скважину, я выстрелю не задумываясь.
Да вы что?
Скопировать
Topping!
You can apply your eye to the keyhole and play with yourself while I just go through her a few times.
Thank you, sir. I will, sir.
Грандиозно!
Можешь подглядывать в скважину и тешиться сам с собой, пока я буду ей заправлять.
Благодарю, сэр, я так и сделаю, сэр.
Скопировать
You must have been spying on me.
You think I looked through the keyhole?
Maybe.
Вы, наверное, шпионили за мной.
Думаете, я подглядывал в замочную скважину?
Возможно.
Скопировать
My son is gone, Miss Sullivan, and there is nothing I can do now but put his memory to rest and get on with the business of living.
You remember there used to be an octagonal keyhole here.
Vaguely.
Мой сын ушел, мисс Салливан, и я ничего не могу сделать с этим только сохранить его в своей памяти и продолжать свой бизнес.
Вы помните, здесь раньше было восьмиугольное углубление?
Смутно.
Скопировать
You're such a promising young talent.
I'd hate to see an opportunity like this vanish like the keyhole on this wall here.
Threatening me, Mr. Luthor, isn't going to make Clark magically reappear.
Вы так молоды и талантливы.
мне было бы очень неприятно увидеть что это исчезнет так же, как углубление на этой стене.
Угрожая мне, мистер Лутер, вы не добьетесь волшебного появления Кларка.
Скопировать
The world, today, is divided... between those who are ready to manifest their disgrace... and those to whom that public demonstration... provides a token of moral comfort for their dominant position.
We talk about the key to the problem and forget about the keyhole.
What we see before us... is a story without thought, as if inherited from an impossible will.
Сегодня мир разделен... на тех, кто готов продемонстрировать своё унижение, и тех, для кого такая публичная демонстрация... является залогом морального комфорта, поддерживает их доминирующую позицию.
Мы говорим о ключе проблемы и забываем о замочной скважине.
То, что мы видим до нас - это история без мысли, как будто бы унаследованная у неисполнимого желания.
Скопировать
How did you know where i was going?
I listened at the keyhole. I heard everything. This is gonna be a fine fight.
I'm gonna punch 'em in the stomach.
Откуда ты знаешь куда я еду?
я подслушивал в замочную скважину и знаю все!
это будет классная драка я собираюсь повать их на части!
Скопировать
Son of a gun!
I'm just keyhole-sized. Quit talking!
Wranglers and poker games-who cares about all that? Where's mr.
Сын оружия!
я подслушиваю все покерные игры в замочную скважину немедленно говори!
кости и покерные игры, кто в них играет?
Скопировать
Well, he, uh- he probably sees things from a slightly different angle.
- Yes, through a keyhole. - Oh, I
- I wouldn't be too hard on Tyler.
Возможно, он видит вещи под немного другим углом.
- Да, через замочную скважину.
- О, я бы не был таким суровым к нему.
Скопировать
"A Wedding Day Inside Mainline Society."
"Or What the Kitchen Maid Saw Through the Keyhole." Unquote.
- Writing's your job. I'm only the publisher.
Взгляд изнутри".
Или: "Что увидела горничная в замочную скважину".
- Валяйте, это ваше дело, я издатель.
Скопировать
She's a building inspector.
Just stopped there to measure the keyhole. Why, you...
Let's have it. We'll get it out of one of you.
Она строительный инспектор.
Проверяла размер замочной скважины.
Разберёмся.
Скопировать
What was it?
A ghost spying on us through the keyhole.
- Don't be stupid.
Что это?
Призрак глядит на нас в замочную скважину.
- Не глупи.
Скопировать
- What are you doing?
- Keyhole-peeping. Shut the door.
The King of Hearts!
- Что Вы делаете там?
- Я подсматриваю. закройте дверь.
О, Червовый король!
Скопировать
If you get bored, try writing "Love thy neighbor" 100 times on the side of the building.
Monsieur, next time, please, use the keyhole, hmm?
- Is that you? - Yeah.
Если станет скучно, попробуй 100 раз написать
Месье, в следующий раз пользуйтесь лучше замочной скважиной!
Это вы?
Скопировать
We all do what?
Tend to view our lives as if we're looking through a keyhole.
It's a very limited view of the truth.
Что все мы делаем?
Склонны рассматривать наши жизни, как если бы мы смотрели сквозь замочную скважину. на вещи. Мы многое придумываем.
И получаем весьма ограниченное представление об истине.
Скопировать
-You was under the porch. -No, I swear it wasn't me.
You keyhole-peeping bung. I ought to beat the living shit out of you.
You guys have two choices.
Нет, нет, клянусь, это не я.
Ах ты маленький толстожопый засранец, я сейчас всю дурь из тебя вышибу!
У вас, ребятки, есть два варианта:
Скопировать
Please, let's do what the young man asks.
We can do that, the more so that we can eavesdrop through the keyhole.
Let's go, gentlemen!
Я умоляю вас, выполнить просьбу этого юноши.
Ну, ладно, просьбу выполним, тем более, я могу подслушать у замочной скважины.
Пойдемте, господа!
Скопировать
Come on, go.
The wolf and the fox went in through the keyhole, and once inside, there were buckets of milk.
The fox, which is cunning, went to see if it could still pass through the keyhole.
Пошла, пошла!
Волк и лиса подошли к замочной скважине... И увидели вёдра с молоком, и - буль-буль, буль-буль...
Лиса была хитрее и пошла посмотреть, проходит ли она ещё в замочную скважину.
Скопировать
Eddie ? Right, young man.
I'll count to three, then I'm having a ruddy good look through that keyhole.
One... two...
Значит так, молодой человек.
Я считаю до трех, после чего выдам тебе самый пронзительный взгляд через эту замочную скважину.
Один... два...
Скопировать
I see you.
Would you please get the hell away from the keyhole? - What is it?
What's going on?
Я тебя вижу.
Пожалуйста, перестань подглядывать в замочную скважину!
В чем дело?
Скопировать
You talked about keys and keyholes that didn't fit together, and laughed.
No one wants to be a rusty key or a keyhole that whines with pain!
Your breasts and thighs clinged like leeches to social conventions.
Ключ не подходил к замку. А вы еще и посмеивались:
"Я не желаю быть этим ржавым ключом, быть какой-то скважиной, жалостно скрипящей при повороте ключа".
Вы грудью, животом, бедрами, - как осьминог щупальцами, прилепились к благопристойности.
Скопировать
- The one who deals the cards.
- Yeah, Basiio Hagon, a keyhole artist.
- They must accept.
- Тот, кто сдает карты.
- Ага, Базилио Агон, виртуоз замочных скважин.
- Они должны согласиться.
Скопировать
I shall try to make it worth your while.
Now, if you will look through the keyhole with your other eye...
Excellent.
Я постараюсь сделать всё так, что бы не разочаровать вас.
Теперь, если вы посмотрите через замочную скважину другим глазом...
Великолепно.
Скопировать
Don't you realise how old you are?
Always with your eye to the keyhole.
If you could, you would put sound recorders under people's beds hidden video cameras!
Всегда подсматриваешь в замочную скважину.
Если б ты могла, то положила под кровать людей магнитофон скрытую видеокамеру!
- Оставь ее в покое, Ансельмо.
Скопировать
I asked how he got in.
He said, through the key hole.
He disappeared when you came.
Я спросила, как он вошёл.
Он ответил: "Через замочную скважину".
А когда пришёл ты, он исчез.
Скопировать
Base, this is local control
Requesting immediate keyhole visual tasking.
Maximum resolution, LAT 38, 55, LONG 77, 00. Over.
База, это передвижная группа.
Запрашиваем немедленное точечное изображение, широта 38, 55, долгота 77, 00.
Прием.
Скопировать
- Yeah, I got it.
- Task keyhole coordinates.
- LAT, 39 degrees, 14 minutes.
- Мы видим его.
- Координаты:
Широта, 39 градусов, 14 минут.
Скопировать
You have done something horrible and I need to know you feel bad.
You been looking through the keyhole?
I'm talking about what happened with Roz.
Ты сделал нечто ужасное и эгоистичное. И мне нужно знать, что ты сожалеешь об этом.
Ты что, подсматривал в замочную скважину?
Я говорю о происшествии с Роз.
Скопировать
-It is an oil refinery.
These are Keyhole satellite photographs.
Would you point please to the oil refinery in these pictures?
- Это НПЗ.
Вот снимки со спутника.
Покажите пожалуйста на этих снимках НПЗ?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов keyhole (кихоул)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы keyhole для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кихоул не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение