Перевод "rattlesnakes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rattlesnakes (рателснэйкс) :
ɹˈatəlsnˌeɪks

рателснэйкс транскрипция – 30 результатов перевода

Oh, I do not even speak!
He is a danger to rattlesnakes!
- You know what I did last night? - What?
Ой, не будем!
Гремучие змеи и те его боятся!
— Знаете, что он сегодня ночью натворил?
Скопировать
Maybe a good place to stay away from, that farmhouse.
Like having a nest of rattlesnakes in your pocket.
Take your gun, Johnson.
Я думаю, лучше не приближаться к этой ферме.
Это все равно, что носить змей в кармане.
Возьми свой пистолет, Джонсон.
Скопировать
I'm in a dreamy little spot called Escudero about three hours down the line.
Forget the rattlesnakes.
We got something nicer here.
Я сейчас в дивном местечке под названием Эскудеро примерно в трех часах езды по шоссе.
Забудьте об этих гадюках.
У нас тут все намного интереснее.
Скопировать
Okay, turn the record over, let's hear the other side.
fast-talking salesmen... dumb enough to sell life insurance to a guy... who sleeps in the same bed with four rattlesnakes
Walter, I've had 26 years of this and let me tell you, I'm getting...
— Ладно, смени пластинку.
— Надоело мне нянчить кучу недоумков. Они готовы впарить полис парню, у которого под одеялом гремучая змея!
— Уолтер, я тут 26 лет работаю и...
Скопировать
I hope so.
Gosh, we must have hit a nest of rattlesnakes.
And they all landed in the radiator.
Надеюсь.
Боже, мы, наверно, наехали на гнездо змей.
И все они угодили прямиков в радиатор.
Скопировать
You mean to shoot down unarmed men?
Just like they was rattlesnakes if they cross this line.
In that case, Senator...
-Вы готовы убивать безоружных?
Как змей. Если они пересекут эту линию.
В таком случае
Скопировать
You don't see any sign of them.
They strike like rattlesnakes.
If you hadn't insisted on waiting for her we'd have been past the ferry by this time!
Их и не увидишь.
Они как змея набросятся.
Если бы мы её не ждали, если бы ты не настаивал, были бы уже на пароме.
Скопировать
- What if you'll win?
Beware the Indians and the rattlesnakes.
On your left side you can see golden cactuses.
- А если вы выиграете?
Берегитесь индейцев и гремучих змей.
По левую сторону вы можете увидеть Золотой кактус.
Скопировать
My diuretic's kicking in.
Do rattlesnakes come out at night?
Well I must say that's a relief.
Мочегонное действует.
Гремучие змеи ползают по ночам?
Вот. Какое облегчение.
Скопировать
- What's he saying?
I'm just getting him loosened up with some gags about rattlesnakes.
It's an amazing gift, isn't it?
- Что она говорит?
Я пытаюсь разговорить её с помощью шуток про гремучих змей.
У него удивительные способности, не так ли?
Скопировать
He went by the name of Howling Jimmy Jefferson.
And he liked to eat rattlesnakes on toast and use crocodiles as taxi cabs.
You're going the wrong way.
Звали его Хаулинг Джимми Джефферсон.
Он любил есть гремучих змей на тосте и кататься на крокодилах вместо такси.
Ты едешь не в ту сторону.
Скопировать
- Never seen the guy before.
But take rattlesnakes...
Does anyone actually get bitten?
А чего это там за дядька?
...Вот змеи, к примеру.
Тебя хоть одна кусала? ..
Скопировать
You're going to the desert.
They got rattlesnakes.
Maybe the chupacabra.
Ты едешь в пустыню.
Там гремучие змеи.
А может и чупакабра.
Скопировать
Smoke them.
If anyone asks, there were 50 of 'em and they were rattlesnakes.
- Here, kitty, kitty.
Открыть огонь.
Если кто нибудь спросит, скажем их было 50. И это были гремучие змеи.
Кис-кис-кис.
Скопировать
I'm so sorry.
You have to warn your other children about the sounds of rattlesnakes. This isn't a good time.
There are snake pits all over this area.
Мне очень жаль.
Вы должны объяснить им, чтобы они остерегались гремучих змей.
Ужасное время года. Змеиные ямы сейчас повсюду.
Скопировать
No.
I make crafts from the rattlesnakes... that I find here and there about my ranch.
I enjoy hunting.
Нет.
У меня дело по отлову гремучих змей... которые обитают недалеко от моего ранчо.
Обожаю охотиться.
Скопировать
Good.
Looks like 2 rattlesnakes in a bag.
Time for the scorpion.
Хорошо.
Похоже на двух гремучих змей в одном мешке.
Время появиться скорпиону.
Скопировать
Yes.
Rattlesnakes are god's creatures, too.
Doesn't mean they're good for us.
Да.
И гремучие змеи тоже творения Божьи.
Это не значит, что они не опасны.
Скопировать
Yes. - They decided that in a day? - Yes.
Rattlesnakes are God's creatures, too.
Doesn't mean they're good for us. Have faith in our leaders, Jack.
Результаты ультразвука, который я ей показала, вообще не имеют к ней никакого отношения.
Это был чужой ультразвук нормального человеческого 6-недельного плода.
Это результаты её УЗИ.
Скопировать
- I got none.
Just a splitting migraine, a tummy full of rattlesnakes and a suspicion I'm gonna lose my lunch if I
Come on, Lorne.
-У меня ничего нет.
Просто раскалывающаяся мигрень, живот полный гремучих змей и сильное подозрение, что я снова расстанусь со своим ланчем, если не напьюсь до свинячьего визга.
Давай, Лорн.
Скопировать
Hey, you can't do that.
Watch out for rattlesnakes.
They're all over through these woods.
Хей, ты не можешь сделать этого.
Осторожнее, здесь могут быть гремучие змеи.
Они повсюду в этих лесах.
Скопировать
Asshole.
Looks like the rattlesnakes are starting to commit suicide.
Holy shit, that's from Mississippi Burning.
Кретин!
Похоже, гремучие змеи решили покончить с собой.
Черт побери, это же из "Миссисипи в огне".
Скопировать
Aw, this is worse than the osoyoos gig.
At least there, we could shoot the rattlesnakes.
Can't do anything about these bugs.
- Черт, это хуже чем в Осойосе.
По крайней мере там, мы могли отстреливать гремучих змей.
А сэтим гнусом ничего не поделаешь.
Скопировать
___
Watch out for the rattlesnakes.
They come out at night.
Где мы?
Берегись змей.
Они выползают по ночам.
Скопировать
[Lee] Come on in this house too!
Don't you know it's rattlesnakes out there?
[Jack] The piano man is here.
Заходи и ты сюда!
Ты что, не знаешь, что там проститутки?
Пианист здесь.
Скопировать
Lavon...
Ruby is meaner than a sackful of rattlesnakes, and what you see in her, I will never, ever, ever know
Look, I know you two have had your differences, but...
Левон...
Ruby is meaner than a sackful of rattlesnakes, and what you see in her, I will never, ever, ever know.
Look, I know you two have had your differences, but...
Скопировать
♪ she twines her spines up slowly ♪ ♪ towards the boiling sun ♪ ♪ and when I touched her skin ♪
♪ when the last light warms the rocks ♪ ♪ and the rattlesnakes unfold ♪ ♪ the mountain cats will come
♪ and rise with me forever ♪ ♪ across the silent sand ♪ ♪ and the stars will be your eyes ♪
она медленно вьёт корни к пылающему солнцу и когда я касаюсь ее кожи, на пальцах выступает кровь
когда последний луч света согреет скалы и проснутся гремучие змеи горные кошки придут собрать твои кости
и взойди со мной навечно сквозь молчаливые пески и глаза твои станут звездами и руки мои станут ветром
Скопировать
♪ when the last light warms the rocks ♪
♪ and the rattlesnakes unfold ♪
♪ the mountain cats will come ♪
♪ когда последний луч согреет камни ♪
♪ и выползут гремучие змеи ♪
♪ придут горные кошки ♪
Скопировать
♪ when the last light warms the rocks ♪
♪ and the rattlesnakes unfold ♪
♪ the mountain cats will come ♪
♪ когда последний луч согреет камни ♪
♪ и выползут гремучие змеи ♪
♪ придут горные кошки ♪
Скопировать
♪ when the last light warms the rocks ♪
♪ and the rattlesnakes unfold ♪
♪ the mountain cats will come ♪
♪ когда последний луч согреет камни ♪
♪ и выползут гремучие змеи ♪
♪ придут горные кошки ♪
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rattlesnakes (рателснэйкс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rattlesnakes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рателснэйкс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение