Перевод "ransacking" на русский
Произношение ransacking (рансакин) :
ɹˈansakɪŋ
рансакин транскрипция – 30 результатов перевода
René was there, with two accomplices.
They were ransacking the house.
René, kindly put all that back.
Ренэ был дома в компании двух своих сообщников.
Они дружно грабили дом.
- Ренэ, изволь вернуть всё на место!
Скопировать
A man with one eye and green skin, eh?
Ransacking the art treasures of history to help him make a machine to reunite him with his people, the
And you didn't notice anything?
Человек с одним глазом и зеленой кожей, а?
Ворующий сокровища искусства, чтобы создать машину, которая помогла бы ему воссоединиться со своим народом, Джагарот?
И вы ничего не замечали?
Скопировать
What do you mean?
Well, I mean if they're ransacking our camp, they can't be looking after her palace at the same time,
-You mean... -I mean that Adrasta's palace isn't going to be very heavily guarded, so...
Что ты имеешь в виду?
Ну, я подразумеваю, пока они роются в нашем лагере, они не могут одновременно охранять ее дворец, не так ли?
- Я хочу сказать, что дворец Адрасты будет охраняться слабо, так что...
Скопировать
And you can't remember anything?
Sleepwalking is far more serious than talking in the sleep, or ransacking the fridge.
It could even lead to a new personality trying to emerge.
Ты ничего не можешь вспомнить?
Сомнамбулизм - это серьезнее, чем просто болтать во сне, или лазать в холодильник.
Это может привести даже к раздвоению личности.
Скопировать
They were reveling, pillaging town after town.
Robbing, murdering, ransacking churches.
Committing the oldest sins in the newest ways.
Они кутили, грабили один город за другим.
Мародерствовали, убивали, разоряли церкви.
Совершали старейшие грехи новейшими способами.
Скопировать
From 18th precinct.
The mob is ransacking houses .in 27th street and 7th avenue.
We have no force to send.
18-й округ.
Толпа грабит дома на пересечении 27-й улицы и 7-й авеню.
Послать туда некого.
Скопировать
That's not very reassuring.
We just heard Anubis's men are ransacking the Museum of Antiquities.
- Why would they do that?
Это не очень обнадеживающе.
Мы только что слышали воинов Анубиса они обыскивали Музеи Старины.
- Почему они делают это?
Скопировать
I'm an innocent man, it- it was them Indians, God damn it!
Too much ransacking, and too many goods left behind.
Someone was after money.
Я невинный человек. Это всё чёртовы индейцы!
Всё перевёрнуто вверх дном, но при этом почти ничего не взяли.
Кто-то искал деньги.
Скопировать
Thank you.
They're ransacking the Clarks' place.
They're tearing through everyone's home.
Спасибо.
Они роются в доме Кларка.
Они шарятся во всех домах.
Скопировать
Hell, that's like gettin' Gandhi to beat his kids.
Shouldn't you be more worried about Jack ransacking your tent right now?
What?
Чёрт, это всё равно что Ганди заставить избить своих детей.
А может тебе лучше побеспокоиться о том, что сейчас Джэк роется в твоей палатке?
Что?
Скопировать
And I'd always kind of accepted that that's all I'd ever know.
Well, I was ransacking some old trunks and I found this.
It's the diary she kept the year she was pregnant with me.
и я уже смирилась, что это всё, что я буду о нём знать.
И вот, я копалась в старье, и нашла ЭТО.
Это её дневник того года, когда она была беременна мной.
Скопировать
What a sorry sight, what a tragedy!
Crowds are ransacking the streets of Montreal.
St. Catherine St is being looted.
Какое грустное зрелище, какая трагедия!
Толпы наводнили улицы Монреаля.
Улица Св.Катерины заполнена народом.
Скопировать
Brian's stuff, isn't it?
I don't want kids ransacking the place and I don't want Plod finding any drugs he might've hidden in
I look after my boy.
Да, иногда нужно солгать.
Ради всех остальных. Том... Предполагалось, что ты будешь присматривать за ним, Фрэнк.
Что же, чёрт подери, на тебя нашло? Давно уже копилось, да?
Скопировать
In anticipation of their arrival,
One of the thieves had the audacity to quench his thirst while ransacking our home.
You should be able to pull some good prints off this.
Я собрал несколько улик.
Один из воров имел наглость утолять жажду во время того, как грабил наш дом.
Вы наверняка сможете с этого снять хорошие отпечатки
Скопировать
You are rocking my world, lady.
Perhaps you'd like to tell me why you're ransacking my home.
Ransacking your home.
Вы рушите мой мир, леди.
Вероятно, вы хотите сказать мне почему вы обыскиваете мой дом.
Обыскиваем ваш дом.
Скопировать
Perhaps you'd like to tell me why you're ransacking my home.
Ransacking your home.
Well, that has a distinctive ringtone to it.
Вероятно, вы хотите сказать мне почему вы обыскиваете мой дом.
Обыскиваем ваш дом.
Ну, по такому случаю есть особый рингтон.
Скопировать
Well, thank you for having so much faith in me.
He was beaten within an inch of his life after surprising a burglar ransacking his office.
Strangely enough, your firm won a case the next day that benefited from that assault.
Ну спасибо, что веришь в меня.
Его избили практически до смерти, когда он застал грабителя у себя в офисе.
Как это ни странно, на следующий день ваша фирма выиграла дело которое приняло благоприятный оборот, благодаря этому нападению.
Скопировать
- What is pillaging?
It's kind of sacking, ransacking, stealing from, pilfering and taking things.
Burgling, taking, I think, pillaging.
- Ага.
- Что такое мародерство? В общем-то, прочесывание, обшаривание, воровство, мелкая кража и взятие вещей.
Кража со взломом, взятие, по-моему, мародерство.
Скопировать
I went over there to find those coordinates.
He caught you ransacking the place.
You two fought.
Я пришел, чтобы найти те координаты.
И он вас за этим застукал.
Вы повздорили.
Скопировать
But I know that you are not fine.
Okay, well, I'm sorry for ransacking your house.
I'll stop bugging you.
Но я знаю, что ты не в порядке.
Ладно, прости, что рылась в твоем доме.
Я не буду больше тебе надоедать.
Скопировать
Use the zoom.
They're ransacking the bus!
Wait!
Используйте зум.
Они разграбили автобус!
Подождите!
Скопировать
I'm going to find your file.
Well,it's not here, so you can stop ransacking the place And look at me.
I can't look at you, Lily.
Я собираюсь найти твою папку.
Ну, ее здесь нет, так что ты можешь перестать рыться в вещах и посмотреть на меня.
Я не могу смотреть на тебя, Лили.
Скопировать
Wait, wait, wait.
First rule of ransacking...
Remember where everything goes.
Погоди, погоди.
Первое правило обыска...
Запомни,...что где...стояло.
Скопировать
Right, and in these hotels, all the corridors look exactly the same, and he's too wasted to notice his mistake.
Meanwhile, someone's ransacking this room and then they hear Baker at the door trying to get in with
They pull him inside and they tie him up.
Верно, и в этой гостинице все коридоры выглядят одинаково, и он быль слишком рассеян, чтобы заметить ошибку.
Тем временем, тот, кто грабил эту комнату и услышали Бейкера за дверью, пытающегося попасть внутрь своим ключом.
Его затащили внутрь и связали.
Скопировать
This was one of the spoils of war he brought back.
You must mean the ransacking of Old Summer Palace.
That was during the Second Opium War, remember?
Это один из его военных трофеев.
Вы имеете ввиду разграбление летнего дворца Юаньминъюань?
Во время Второй опиумной войны, помните?
Скопировать
- Amen!
Well, they're ransacking the town.
And they're looting our stores.
— Аминь!
Они обыскивают город.
И грабят наши магазины.
Скопировать
It was mine.
Two nights ago, she found me ransacking her house...
Looking for money.
Это было для меня.
Две ночи назад она застала меня рыщущим в её доме..
В поисках денег.
Скопировать
Him dead in a chair, suitcase on the bed.
- No ransacking?
- No, we did that.
Мертвого Стоуна в кресле, кейс на кровати.
- Не обыскивали?
- Нет, обыскали.
Скопировать
A gold tooth..tooth filling Then this is all...
This is what the SS took 50 years ago after ransacking Europe
All the scattered ingots, banknotes, watches....
Золотой зуб? Зубная коронка?
Так это... наверное. награбленные эсэсовцами 50 лет назад по всей Европе.
часы... всё в одной куче.
Скопировать
Came home to his Genevieve.
But he was killed in front of her eyes, by Union soldiers... who were ransacking Greenbrier during the
And in her madness, in her grief, she used a spell that is forbidden to us.
Вернулся домой к своей Женевьеве,..
...но был убит у нее на глазах солдатами федерации,.. ...которые грабили Гринбрир после битвы на Медовом холме.
И в своем горе, в своем безумии, она применила заклинание,..
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ransacking (рансакин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ransacking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рансакин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
