Перевод "Neighbors" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Neighbors (нэйбоз) :
nˈeɪbəz

нэйбоз транскрипция – 30 результатов перевода

And again no more!
And, what will the neighbors say?
Delia, who have passed beyond front.
И забудьте сюда дорогу!
Что соседи-то скажут?
Эй, опять на нашей улице катафалк!
Скопировать
Imagine, my aunt, poor ... It is the most sad ...
She is with neighbors, watching over him ...
They told me they could give me here an exhumation order. Yes, yes ... I see ...
Бедная тетя так опечаленна, что целые дни проводит у трупа.
Я уже всерьез опасаюсь за её здоровье, боюсь и её потерять...
Ваша сотрудница сказала, что вы дадите разрешение на эксгумацию...
Скопировать
Let's do that thing you said before.
Let's wake the police and see if they come out of the crazy neighbors.
This building is under arrest!
Давай сделаем то, что ты предлагала.
Посмотрим, что скажут соседи.
Это облава.
Скопировать
The King has to open his own door.
What must the neighbors think.
- Why do you open it?
Король сам открывает двери.
Неудобно перед соседями.
- А ты бы не открывал.
Скопировать
- Take a good care of her.
Our neighbors are on vacation in Caucasus. Nowadays everyone is trying to get to the sea.
- Next year I also want to go.
-Соседи-то в отпуске, на Кавказ уехали.
Теперь каждый к морю норовит.
На будущий год и я задумала.
Скопировать
- Yes?
- You know, our tent neighbors, you know them?
We went to the sea, we found a fishing boat.
Их кабинка рядом с нашей.
Знаешь ведь?
Мы ходили к морю, набрели на лодку с рыбаками.
Скопировать
For the Narayama Festival tonight, I've cooked a plentiful supply.
Begging food from the neighbors, eh?
You're a disgrace!
Для сегодняшнего Праздника Нараямы я приготовила побольше.
Выпрашиваешь еду у соседей?
Бесчестишь меня!
Скопировать
I listen to it all the time.
I've got no neighbors. We do as we please.
I'm glad you're here.
Я постоянно слушаю это.
Соседей нет, чего бояться?
Рада, что ты здесь.
Скопировать
- I said I'm all right.
Of all the neighbors we had to find next door to us.
- They killed the Johnsons, didn't they?
- Я же сказал, я в порядке.
Из всех людей, нужно было, чтобы именно эти стали нашими соседями.
- Они убили Джонсонов? Да?
Скопировать
Do you remember how he died?
The neighbors couldn't care because he always peed on our doormat.
Then they kidnapped him, grandma didn't pay the ransom, and they killed him.
А помнишь, как он умер?
Соседи его терпеть не могли, потому что он писал на их половик.
Тогда они его похитили, и поскольку бабушка не хотела платить выкуп, они его убили.
Скопировать
I say, "Who's the kid?" You say, "SallyJones." Who's the kid?
She's the daughter of my downstairs neighbors.
But now she's staying with me and, uh...
Нас ожидает пиршество. Перед вами лучшая повариха в западном полушарии.
Рода, можно тебя на кухню...
- Конечно. - Извини, Армонд. - Без проблем.
Скопировать
Here!
I borrowed them from neighbors.
Excuse me!
Пожалуйста!
Я взяла на время у соседей.
Простите!
Скопировать
I sweat blood, sewing all day. My nails all came off.
All the neighbors know how much I work.
You come back home when you should be at work.
Мне надоело каждый месяц закладывать мои жалкие обноски.
Я шью целыми днями, истекая кровавым потом.
Все ногти испортила. Посмотри! А ты припёрся домой, хотя должен работать до заката.
Скопировать
Well, which am I ?
I'm going to luncheon with some neighbors tomorrow.
They're very old and mossy.
Да, и какая я сейчас?
Мы завтра поедем на ленч к соседям.
Они старики, поросшие мхом.
Скопировать
Just the two rooms, yes.
You'd only have to ask the neighbors about the fights they had, I'm afraid.
One of your chaps from the station had to come around one night, as a matter of fact.
Да, только две.
Вы можете спросить соседей о их беспрерывных драках.
Одному из ваших коллег пришлось однажды заявиться к нам посреди ночи.
Скопировать
Not now, not ever.
They are still your neighbors!
Yes, they're my neighbors, and they make me sick.
Ни за что и никогда.
Они твои соседи.
Меня тошнит от таких соседей.
Скопировать
They are still your neighbors!
Yes, they're my neighbors, and they make me sick.
Hiding behind words like faith, peace and trust.
Они твои соседи.
Меня тошнит от таких соседей.
Они прячутся за словами: вера, справедливость и доверие.
Скопировать
Neath the setting sun the fair maiden leaves the fields,.. holding in her hand a bunch of roses and violets,.. to deck herself she is preparing,..
Sitting with the neighbors on the stairs, the old woman spins,...
Where's your father?
Под заходящее солнце красная девица покидала поля, держа в руках букет роз и фиалок, которыми она украсит завтра грудь и голову в честь праздника.
Сидя на ступеньках со своими соседями, старая женщина...
— Где твой отец?
Скопировать
Thank you very much.
That's not how you treat neighbors.
Please. Never mind, please.
Ну, спасибо, спасибо вам большое.
Так с соседями не поступают.
Знаете, я... нет, ничего, ничего.
Скопировать
Of course it'll work. Good excuse to keep their dough!
L'll visit her neighbors, her boss,
And I'll tell them the same yarn. L'll weave a big cobweb...
...с коллегами по работе, расскажу им то же самое.
- Я, как паук, опутаю её паутиной. -Ах, паутиной?
Она запутается в этой паутине и поймёт, что осталась одна.
Скопировать
He won't listen to reason. So hurry!
L phoned all the people she Knows in Paris I visited her neighbors.
Nothing against her. Or it's old news.
...я уже обзвонил всех её парижских знакомых, познакомился с соседями.
Но ничего утешительного они мне не сообщили. - Я пока ничего не нашёл.
Так когда же вы найдёте что-то, что я смог бы использовать против неё?
Скопировать
Hold your hands above the table, fingers spread.
Your hands must lightly touch your neighbors' little fingers.
Concentrate.
Положитe руки нa cтол, рacтопырьтe пaльцы.
Вaм нужно войти в контaкт cо cвоим cоceдом.
Cконцeнтрируйтecь.
Скопировать
That guy?
Crave neighbors is their motto.
- Love an ...
Это он-то?
Обери ближнего своего — вот их заповедь.
— Любовь...
Скопировать
Well, that's not what we learned?
To love our neighbors?
That guy?
А разве не этому нас учили?
Возлюби ближнего своего?
Это он-то?
Скопировать
And where do you live?
We're almost neighbors. I live just south of you. No, northwest.
It's just a small apartment, but it's quiet.
А вы где живете?
Мы почти соседи, я живу на южном склоне, нет на северо-западном склоне Шантюрг.
Это не вилла, просто маленькая квартирка.
Скопировать
What would you do with a child?
At home, I take care of kids all the time... my brothers, sisters, nephews even the neighbors'!
When they find a kid on the street, they bring him to me!
- Да что ты будешь делать с этим ребенком?
Дома я целый день занимаюсь малышами! Братья, сестры, племянники! Даже соседские!
И если чей-то ребенок отравится, его навешивают на меня! Я уже озверела!
Скопировать
I enjoy meeting new people.
I only see the old neighbors.
- It's great having you here.
Я люблю встречаться с новыми людьми.
Но случается это редко.
- Мы рады знакомству с вами.
Скопировать
All available forces in the province are searching for... the Nahueltoro murderer, who mercilessly and cruelly killed... a mother and her six young children.
Many neighbors have joined the manhunt.
All sectors of society are outraged by this horrendous crime.
Полиция провинции направила все свои силы на розыск убийцы из Науэльторо, повинного в шести смертях. Душегуба, загубившего мать и пятерых ее детей.
Местные жители также приняли деятельнейшее участие в охоте на убийцу.
Общественность была возмущена этим ужасным преступлением.
Скопировать
We're getting bargain rates.
Our neighbors are close friends of his.
I'll go.
Судя по его ценам.
Нам его услуги обошлись почти даром. Он хороший друг наших соседей.
Я открою.
Скопировать
I do, too.
Yet the low-flying planes and our neighbors were there as nothing!
- They found no tanks.
И я верю.
Но штурмовики летали, соседи работали. Пусто!
Танков не обнаружили.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Neighbors (нэйбоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Neighbors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэйбоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение