Перевод "бечёвка" на английский
Произношение бечёвка
бечёвка – 30 результатов перевода
Египтянка, ты знала - да!
- что я к твоей корме бечевками привязан, что ты меня потащишь за собой.
Ты знала, что одним кивком ты можешь отвлечь меня от исполненья воли самих богов.
Egypt, thou knew'st too well My heart was to thy rudder tied by the strings,
And thou shouldst tow me after:
Thy beck might from the bidding of the gods command me
Скопировать
Хорошо, что же нам использовать?
Стаканы и длинную бечевку?
Нам придется импровизировать.
Well, what do we use?
Cups and a long string?
We'll have to improvise.
Скопировать
Долгий... протяжный синий голос.
Полет птицы - синяя бечевка.
И бечевка... синяя бечевка...
A long... extended blue voice.
A bird's blue path of string.
String... the blue string of...
Скопировать
Полет птицы - синяя бечевка.
И бечевка... синяя бечевка...
Не получилось.
A bird's blue path of string.
String... the blue string of...
I failed.
Скопировать
Твой крест он тяжелый?
Бечевка такая тонкая
Это часть его епитимьи, брат Адам и соответственно заслуживает уважения
Your cross... ..is it heavy?
The twine's so thin.
Part of his penance, Brother Adam. And to be admired accordingly.
Скопировать
Они разные.
для воздушного змея, бечевка...
- Я понял, да.
There's all kinds.
There's kite string, twine...
- OK, yes.
Скопировать
- Чтобы посмотреть.
Я не мог сказать ей, что я искал ... обёрточную бумагу, бечёвку и этикетки.
Этим летом, я понял, что взрослые знают не всё.
- To look around.
I couldn't really tell her what I was looking for... was wrapping paper, string, and labels.
That summer, I realized that grown-ups didn't know everything.
Скопировать
Дальше, Тед.
Моток бечёвки.
Это действительно моток бечёвки. Дальше.
Continue, Ted.
A ball of twine.
Well, that is definitely a ball of twine.
Скопировать
Моток бечёвки.
Это действительно моток бечёвки. Дальше.
Ведро со льдом.
A ball of twine.
Well, that is definitely a ball of twine.
A bucket of ice.
Скопировать
Острый, чтоб его.
Оставь гвозди и бечёвку, а всё остальное неси к барной стойке.
- Поторапливайся, парень.
It's a sharp motherfucker.
Forget the nails and the twine. Bring all this other bullshit over to the bar.
- Let's go. Pronto, man.
Скопировать
Этот господин любезно подвез нас на извозчике.
Это пан Йозеф Ледвина, делает бечевку, а это пан Ник Ледвина, чехо-американец... - ...сейчас приехал
- Вам, кстати, там у вас в Америке не встречался молодой Матейка?
The gentlemen kindly ordered a cab.
This is Mr Josef Ledvina, the maker of stripes and this is Mr Nick Ledvina, Czecho-American, currently visiting the old country.
By the way, have you happened to meet young Matejka in America?
Скопировать
Я его верну.
Может быть бечевкой с кусочком жевательной резинки. Или даже лучше, мы... мы позовем слесаря.
Или это "София", или кто-то украл ее у нас.
I'll get it back.
Maybe with a string and a piece of chewing gum... or better yet, we'll... we'll call a plumber.
Either that's "Sophia," or somebody stole it from us.
Скопировать
Про блестящий чайник, про теплые варежки.
Про посылки, завязанные бечевкой.
Про то, что я люблю.
Bright copper kettles And warm woolen mittens
Brown paper packages Tied up with strings
These are a few of my favorite things
Скопировать
Про блестящий чайник, про теплые варежки.
Про посылки, завязанные бечевкой.
Это – то, что я люблю.
Bright copper kettles And warm woolen mittens
Brown paper packages Tied up with strings
These are a few of my favorite things
Скопировать
Про блестящий чайник, про теплые варежки.
Про посылки, завязанные бечевкой.
Это – то, что я люблю.
Bright copper kettles And warm woolen mittens
Brown paper packages Tied up with strings
These are a few of my favorite things
Скопировать
Она работала на упаковке, так что убийца имел орудие под рукой.
На бечевке отпечатков не остается.
Сколько с меня.
She was working up at the packing plant, so the killer had it right to hand.
You don't leave fingerprints on a piece of string.
Bartender, what do I owe you?
Скопировать
- Один коробок спичек.
- Один кусок бечевки.
- Один кусок бечевки.
- One box of matches.
- One piece of string.
- One piece of string.
Скопировать
- Один кусок бечевки.
- Один кусок бечевки.
- Один шиллинг, серебряный.
- One piece of string.
- One piece of string.
- One shilling, silver.
Скопировать
- Нет, не угадал.
Бечевка или пусто!
Ни то, и ни другое.
? - Wrong.
String, or nothing!
Neither one nor the other.
Скопировать
Как именно был раздолбан пикап?
Бечевка, проволока, скотч, все в стиле городских козлов.
Я никого не сужу, Баллард, но белые в районе, где 99% черных и где торгуют наркотиками на каждом углу, наводят на мысль о наркоманах.
How trashed out was the truck?
Bona-fide city goat stretch, bailing wire, caulking compound and string.
Not to profile anybody, Ballard, but whites in a neighbourhood like this, which is 99% black, drug bazaar on every corner, chances are they're dope fiends.
Скопировать
Час от часу не легче.
У меня где-то завалялось немного бечёвки.
Я взял её, чтобы перевязать телячью голень.
[FRASIER GROANS] This just gets better and better.
Thought I had some twine here.
Well, I used it to stabilise a veal shank.
Скопировать
Я надеюсь, вы поняли, что я имею в виду, миссис Вигушин.
Предпочтительны упаковочная бумага и тройная бечевка.
Спасибо за внимание.
I think you know what I mean, Mrs. Vigushin.
Brown paper and triple-twist twine are the preferred media.
Thank you for your time.
Скопировать
Потом он кладет каждый пакет в зеленый, десятилитровый, двойной мешок для мусора, который дважды перевязывает.
Потом он кладет этот мешок в еще один, который он перематывает бечевкой, четырежды против часовой стрелки
После того, как он ...
Then he puts each pile into a green, 10-gallon reinforced double-ply trash bag, which he double-tapes shut.
Then he puts that bag into another bag, which he wraps with twine four times counterclockwise and ties each end twice.
- Once he's completed that...
Скопировать
Замечательно.
Мы видели второй по величине клубок бечевки в континентальных штатах.
Круто.
Great.
I mean we saw the second largest ball of twine in the continental U.S.
Awesome.
Скопировать
ГОЛУБАЯ ЛОЩИНА, ШТАТ МИССУРИ 7 СЕНТЯБРЯ 1881 ГОДА Мэри Тодд Линкольн, жена тирана, впадает в истерику каждое полнолуние.
Помощникам президента приходится связывать её бечёвкой чтобы она не оторвала уши своему муженьку.
Ты что-нибудь слышал о жене президента Конфедерации Джефферсона Дэвиса, а?
Mary Todd Lincoln, tyrant's wife, fall into hysterics when the moon was full.
President's men would tie her up with hay-baling wire keep her from ripping her husband's ears off.
You never heard word one about the wife of the Confederacy's Jefferson Davis, did you?
Скопировать
Вот ужасная часть.
Я намочила их на пароме поэтому у Йа Йа я повесила их на бечевку для белья.
- Я никогда не думала что....
That's the terrible part.
You see, I wore them on the ferry and they got wet so when I got to Yia Yia's, I hung them on the clothesline.
- I never thought that...
Скопировать
Михаил.
Ты когда-нибудь видел самый большой в мире моток бечёвки?
Нет.
Michael.
Have you ever seen the world's biggest ball of twine?
No.
Скопировать
Сигареты.
Кроме того я должен увидеть самый большой в мире моток бечёвки.
- Это по пути.
Smokes.
Besides I'll get to see the world's largest ball of twine.
- It's on the way.
Скопировать
Вот путь к истинной любви.
"Самый большой в мире моток бечёвки...
-"...имеет окружность 45 футов..."
It's the way to true love.
"The world's largest ball of twine...
- "... has a circumference of 45 ft... "
Скопировать
Забирай.
Самый большой в мире моток бечёвки в двух часах езды отсюда.
Я хочу увидеть его до заката.
It's yours.
The world's biggest ball of twine is two hours from here.
I'd like to see it before the sun sets.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов бечёвка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бечёвка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
