Перевод "wham" на русский
Произношение wham (yам) :
wˈam
yам транскрипция – 30 результатов перевода
For three days, I've been trying to think where I met her.
And then, in the middle of the night, wham!
At Bliss's place.
Я три дня пытался вспомнить, где я её видел. И тут, среди ночи, бац!
У моего друга Блиса.
В день его помолвки, когда он упал с лоджии.
Скопировать
Your pa could set a trap like no man I ever come across.
Just coax 'em on, and wham!
You'd better do somethin', so he'll know you're pledging' your word.
Твой отец так же ловко расставлял ловушки.
Уболтает и хвать!
Дай ему как-то понять, что ты даешь свое слово.
Скопировать
Transmittin' from KOW, spelt K-O-W, uh-huh, the noisiest, bounciest, fanciest radio station in the Far West!
Now, let's cheer up the mornin' with some wham, bam, zoom, boom, wake-up music, with a little help from
Now take it away, amigo!
Передача от KОW, читается K-О-W, о да, самая громкая, самая подвижная самая фантастическая радиостанция Дальнего Запада!
Сейчас, для поддержки утренних занятий всякая вам бам-зум-бум, пробуждающая музыка с небольшой помощью от моих друзей!
Итак, давай её, амиго!
Скопировать
I just love them.
Well, they're kinda rough, you know, around the edges, but if you're ever in a jam, wham, they're right
And wham, when we needed you, you were right there.
Они мне очень понравились.
Ну, они, конечно, грубоваты, и неотесанны, но если ты попал в беду, хоп! - они тут как тут.
А когда попали в беду мы - хоп! - ты оказался рядом.
Скопировать
Well, they're kinda rough, you know, around the edges, but if you're ever in a jam, wham, they're right there.
And wham, when we needed you, you were right there.
That was just a lucky break for me, baby.
Ну, они, конечно, грубоваты, и неотесанны, но если ты попал в беду, хоп! - они тут как тут.
А когда попали в беду мы - хоп! - ты оказался рядом.
Я просто ухватил за хвост свою удачу, детка.
Скопировать
What's up? . It's Working hours.
Wham, Backstreet Boys.
Ban Cai, check it out.
Что такое...
О-о-о, танцор на задворках.
Бан Цай, проверь
Скопировать
No reason at all, probably.
A moment of depression and wham, it's all over.
Robert.
вообще без причин.
бац - и все кончено.
{\cHFFFFFF}Роберт.
Скопировать
We could just give them the real deal...
- Kiss, kiss, wham, bang!
- Isn't that a little too personal?
Мы могли бы просто дать им реальное дело...
-Поцелуй, поцелуй, бух, бах!
- Разве это не слишком личное?
Скопировать
- My brother-in-law's, you dummy. The guy I hired you to catch.
Then I pop out, catching you both in the act of fragrant delicto and, wham, we got him.
- Your brother-in-law.
- Моему зятю, кукла, которого я нанял вас поймать.
И в этот момент выскакиваю я, застаю вас в щекотливой ситуации,... - ...и тут мы его хватаем.
- Вашего зятя!
Скопировать
The Muscles from Brussels?
Wham-Bam-Van-Damme?
Did you see "Time Cop"?
Брюссельская мышца?
Вам-Всем-Щас-Дам?
Ты смотрела "Полицейского времени"? Нет.
Скопировать
Daphne, really?
It was one of those real wham-bam numbers.
He was drunk and I wasn't paying attention.
Дафни, неужто?
Да. Это был один из тех пренеприятнейщих случаев.
Он был пьян до синевы, да и я не проследила...
Скопировать
But he couldn't keep from waving to the crowd when he did it.
They cheered, he waved, and wham!
He ran right into the goal post.
Но он не мог удержаться от того, чтобы не помахать толпе.
Они аплодируют, он машет, и вдруг - бац!
Он врезается прямо в стойку ворот.
Скопировать
Emily convinced me to do it.
You do know that Wham broke up?
I like it.
Эмили убедила меня это сделать.
Ты ведь знаешь, что "Wham" распались?
Мне нравится.
Скопировать
We try, we hope
But we're made for a quick wham, bam and goodbye before we get hooked
The joke is everybody knows it
Мы стараемся, строим планы.
Но нас хватает только на то, чтобы пару раз перепихнуться, и побыстрее свалить, пока не привязались друг к другу!
Самое смешное, что все об этом знают.
Скопировать
Last night, during the riot, I dashed behind a building:
Wham! I ran right into a cow.
Really?
Вчера, во время беспорядков, я бежал по одному двору:
Грохнулся и налетел прямо на корову.
Правда?
Скопировать
This drunk guy comes out of a bar, and walks up to a nun in this big black cape.
Wham!
He slugs her in her teeth.
Пьяный парень входит в бар, и подходит к монахине в таком большом черном плаще.
Бах!
Он бьет ей в зубы.
Скопировать
Eggs will do us a lot of good!
Wham-Bos, go!
Now's your chance, go!
Яйца сделают много хорошего для нас?
Вам - Босс, вперед!
Теперь твой шанс, давай!
Скопировать
Stock up on pills, think you're OK, and, in seconds, flooey!
Not even flooey: the f in flooey, and wham!
I say it's like sleeping without dreaming.
Держи в запасе пилюли, думай, что все в порядке, и улетай!
Я так и сделаю, хоть в любой момент...
Слушай, это как спать, но без сновидений.
Скопировать
Get out!
Why do guys always know how to hit a woman right across the cheek, wham, and it feels like your eye is
What do they do? Do they pull you aside in high school and show you how?
Пошёл вон!
Почему парни всегда знают, как нужно бить женщину? Прямо по щеке. Глаза сейчас взорвутся.
Что, в средней школе отводят за угол и показывают, как это делается?
Скопировать
Suddenly, Jacques throws an elbow at Fred...
WHAM!
In one move, he takes Fred's gun... and he's got the drop on Harry.
Внезапно, Жак ударяет локтем Фреда...
Ррраз!
Одним махом вытаскивает у Фреда пистолет и наставляет его на Гарри.
Скопировать
Cute doggie..
It was like wham, bam !
No cutie, I have no food.
Умный песик..
Ты видел какой красивый праздник?
Нет, милашка, у меня нет еды.
Скопировать
So that's your little game.
Let Bart get nice and drowsy then, when his back's turned: Wham!
You're crazy.
Так вот какая у вас игра.
Ждать, пока Барт начнет засыпать а потом, когда он отвернется: бам!
Ты сумасшедший.
Скопировать
I certainly didn't survive.
Wham! Bam!
And that was it!
Я-то определенно не выжил.
Я целиком уничтожен!
Бах! Бам!
Скопировать
That's why I'm here.
The minute I finished the job, wham.
Feet never touched the ground.
Поэтому я и здесь.
Как только я закончил работу, взрыв.
Ноги никогда не касались земли.
Скопировать
We can all lay down and go to sleep.
And this poor little bird, just flying around, singing, and wham! Birds and things...
I don't understand it.
Можно ненароком прилечь и не проснуться.
Вот бедная птичка, летала себе, пела- и - бам!
- ни птицы, ничего, не понимаю.
Скопировать
So many kids in the neighborhood.
The minute I get home, take a big double shot, and wham, I'm asleep.
I'll have to try that.
Столько детей по соседству.
Придя домой, я выпиваю двойную порцию виски и все, я уснул.
Надо попробовать.
Скопировать
"Get out of my life, you perfectly wonderful woman."
When a man and a woman see each other and like each other, they ought to come together, wham, like a
There's an intelligent way to approach marriage.
'Убирайся от меня, совершенная женщина. Ты слишком хороша для меня."
Мистер Джефри, я необразованная женщина, но скажу вам одно, когда мужчина и женщина встречаются и нравятся друг другу, они должны сразу сходится, бам, как машины сталкиваются на Бродвее, а не изучать друг друга под микроскопом.
К браку надо подходить более разумно.
Скопировать
Over the high hedges. Whoom.
Wham. Zoom.
Over the paddock fence. Zoot.
Потом через высокую изгородь.
Прыг-скок.
Через забор загона.
Скопировать
I was an expert behind that fountain.
I used to toss a scoop of ice cream in the air adjust for wind drift, velocity, altitude, and, wham,
I figure that's where I really learned to drop bombs.
Я был экспертом в этом.
Я подкидывал с лопатки мороженное в воздух,.. ..делая поправку на ветер, скорость, высоту над уровнем моря, и воаля, всегда попадал в рожок.
Наверно, это то место, где я в действительности научился сбрасывать бомбы.
Скопировать
- One day they get together and wham!
No wham.
- We've got to get control of ourselves.
Они встречаются и - чпок! Нет!
Нет! Не надо чпок.
- Нужно взять себя в руки. - А мы сможем?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов wham (yам)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wham для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yам не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
