Перевод "икра" на английский

Русский
English
0 / 30
икраpaste caviar spawn roe
Произношение икра

икра – 30 результатов перевода

Судя по Германии... И что вы хотите от меня?
Прошу вас использовать то огромное влияние, что вы имеете при дворе, чтобы предотвратить катастрофу и
Ради любви к Христу и его апостолам.
As we discovered in germany and what do you expect me to do?
I beg you to use the great influence you have, here at court, to pull england back from the brink of catastrophe and ruin!
For the love we all bear for christ and his apostles.
Скопировать
Ну давай же.
Это баклажановая икра из Галиции, твоя любимая!
- Ну хоть одну ложечку.
Come on.
It's eggplant parm from Gallini's. You love their eggplant.
One bite.
Скопировать
Я отчетливо понял только, что отныне мы с неи уже не сможем всегда быть вместе.
Нас по-прежнему ждала необозримая жизнь, перед нами раскинулась неизбежная равнина времени без конца и
Однако... обуявшая меня тревога вскоре незаметно рассеялась, и остались только нежные губы Акари.
I clearly knew that from that point on we wouldn't be together forever.
The overwhelming weight of our lives to come... And the uncertainty of time hung over us.
But... the creeping anxiety that had taken hold of me... Would soon gradually melt away. And all that remained would be the feeling of akari's soft lips.
Скопировать
Когда у неё начали расти лобковые волосы, она стащила у отца бритву и попыталась сбрить их.
И, очевидно, забыла стащить заодно и крем для бритья. Наиболее вероятна опухоль.
Аденома слизистой могла вызвать невиданный скачок количества гормонов.
When she started growing pubic hair, she snuck Daddy's razor and tried to shave it off.
Apparently forgot to sneak the shaving cream.
Tumor's most likely. A pituitary adenoma would send her hormone level sky-high.
Скопировать
Чем вам намазать тосты, Ваши Высочества?
Клубничным джемом или икрой?
"Соединить деталь Д и деталь Е, используя... ключ-трещётку"?
HOW WOULD LIKE YOUR TOAST, YOUR MAJESTY?
WITH STRAWBERRY JAM OR CAVIAR?
Brian: [ Reading ] ATTACH PART J TO PART K... USING A... GRATCHET?
Скопировать
А лакей в ливрее становится шофёром.
не позволит, чтобы её заманили в дом к незнакомцу с помощью драгоценностей, лимузина, шампанского и икры
И слава Богу. О Боже мой...
AND THE LIVERIED FOOTMAN WOULD, UH, WOULD BE THE DRIVER,
AND CINDERELLA WOULD, OF COURSE, BE A FAG RATHER THAN A WOMAN, SINCE NO SELF-RESPECTING WOMAN WOULD LET HERSELF
[ Chuckling ] THANK GOD.
Скопировать
Но я не откажусь от водки, в чистом виде.
Шампанское и икра, широкие сиденья и никакой ветчины с сыром.
Это был первый класс.
I would like a vodka straight up, though.
Champagne and caviare, extra wide seats, and no baloney or cheese.
This was first class.
Скопировать
Мне немного бри, пожалуйста...
И... тартинку с шоколадом, и... крем-брюле.
И не жалейте шампанского.
I'LL HAVE SOME OF THE BRIE...
PLEASE, AND, UH, OH, THE... THE TARTE AU CHOCOLAT, AND...
AND, UH, AND DON'T BE STINGY WITH THE CHAMPAGNE.
Скопировать
- Сэр, шампанское, икра, угощайтесь. - Спасибо, я не хочу.
- Желаете шампанского или икры?
- Нет, спасибо.
- Sir, champagne or caviare for you?
- I'm fine, thank you. Would you care for some champagne or caviare?
No thank you.
Скопировать
- Говорят из номера для новобрачных.
- Пришлите сэндвичи с икрой и пиво.
- Что? - Кто это?
- This is the bridal suite.
Send up a couple of caviar sandwiches and some beer. What?
Who is this?
Скопировать
- Один сибас.
Я думаю, мое блюдо будет икра алозы.
Но сибас очень хорош.
- One sea bass.
I think shad roe will be my dish, Luis.
The sea bass, she's very good.
Скопировать
Мне очень приятно, что вы здесь, майор!
Шампанское и баночку икры?
Могу я порекомендовать Вёв Клико? Хорошее французское вино.
- It's a pleasure to have you here, major.
- Champagne and a tin of caviar.
May I recommend Veuve Clicquot '26, a good French wine.
Скопировать
И о такой еде я забыла.
Есть чёрная икра!
- Да. Но только у победителей.
And I haven't seen such food.
Caviar, it still exists.
Yes, on the winning side.
Скопировать
Первоклассный!
- Но шеф-повар рекомендует икру алозы.
- Шеф!
She's A-number-1.
- But the chef recommends shad roe.
- The chef!
Скопировать
Теперь, исходя из местоположения ранки от иглы
- здесь, в икре - непохоже, что убийца использовал обычный шприц.
Это было бы и подозрительно, и неудобно.
Now, given the location of the needle wound
- here, in the calf - it seems unlikely that the killer used a conventional syringe.
That would've been both conspicuous and inconvenient.
Скопировать
Прошу вас на борт.
- Шампанское, икра?
- Спасибо, не надо.
Welcome aboard.
Champagne or caviare?
Nothing for me, thanks.
Скопировать
- Спасибо, не надо.
- Сэр, шампанское, икра, угощайтесь. - Спасибо, я не хочу.
- Желаете шампанского или икры?
Nothing for me, thanks.
- Sir, champagne or caviare for you?
- I'm fine, thank you. Would you care for some champagne or caviare?
Скопировать
Я гонялся за этой рыбой вверх и вниз по реке.
Та рыба - зверь, которую все мы считали самцом, на деле была самкой с полным брюхом икры.
Тут, надо сказать, я крепко призадумался.
I followed that fish upriver and downriver.
This fish, The Beast the whole time we were calling it a him, when in fact it was a her. It was fat with eggs it was gonna lay any day.
Now, I was in a situation.
Скопировать
Я и так весь день на ногах, а теперь ещё этот подъём в гору!
Неудивительно, что у тебя такие накаченные икры.
Надень эти.
On my feet all day, and now this hike up the mountains!
No wonder you've got such thick calves.
Wear this.
Скопировать
я не работаю.
ј живу повсюду, где со мной готовы разделить еду и кров.
я не очень-то размышл€ю над тем, что мне делать.
I don't work
Anyplace where someone will spare some food, I'll stay awhile
I don't really think about what I do
Скопировать
Любая компания может сделать достойный приём в городе.
провизии, которые готовы удушить каждого осетра, которого они могут найти чтобы получить прекрасную икру
Давай не будем предлагать нашим клиентам канапэ, Ричард,
Every other company in town is throwing a dignified cocktail party.
Believe me, right now my mother has twelve caterers throttling every sturgeon they can find to get fine caviar for my father's clients.
Let's not give our clients canapés, Richard.
Скопировать
Я хочу чтобы вы перестали тянуться к пальцем ноги
И держалиь за голень, или икру. Хорошо? Хорошо.
Теперь медленно распрямите правую ногу на полу.
I WANT YOU TO LET GO OF THE TOE
AND COME BACK DOWN TO THE SHIN OR THE CALF, OKAY?
GOOD, NOW, SLOWLY STRAIGHTEN THE RIGHT LEG ONTO THE FLOOR,
Скопировать
Держаться за носок
Или за икру, или голень, или лодыжку.
И стараться держать обе ягодицы на земле.
GRABBING ONTO THE TOE,
OR GRABBING THE CALF OR SHIN, OR ANKLE
AND WORK ON KEEPING BOTH BUTT CHEEKS ON THE GROUND.
Скопировать
Теоретически - нет.
Земля круглая как сфера, и края у неё нет.
- Можно сделать паузу?
Technically, no.
The Earth is round like a sphere, so it doesn't have an edge.
- Mind if I pause it for a second?
Скопировать
Если Анубис и имел какие-нибудь проекты при создании солдата-робота, то та информация была для него заключительной частью загадки.
Этой королеве нельзя разрешить метать икру снова.
- Тилк прав. - Хорошо.
If Anubis had any designs on creating a drone soldier, that information would've been the final piece of the puzzle.
This queen must not be permitted to spawn again.
- Teal'c's right.
Скопировать
А то я бЫло сам хотел притвориться.
Если насекомые одолевают дом и кров,
Спрей-инсектицид убьёт их всех, но пощадит котов. (текст ложится на музыку. можно петь)
Because I was gonna fake it.
If your home is bug infested filled with spiders, flies or gnats
All our sprays are safety tested we kill vermin, not your cats
Скопировать
Вы можете взяться за лодыжку, дотронуться до носка
Взяться за икру. Сделать все, что поможет вам.
Сделайте пару вдохов
YOU CAN GRAB THE ANKLE, MAKE CONTACT WITH THE TOE,
GRAB THE CALF, WHATEVER TURNS YOU ON.
A COUPLE OF BREATHS HERE.
Скопировать
Послушай! О, человек, сидящий в мешке!
Я тоже горбат, хром и крив на один глаз.
И я охотно уплачу тебе триста таньга, чтобы просидеть в мешке оставшиеся два часа.
Listen, oh, you who are sitting in the sack!
I'm also a hunchback, lame and crooked in one eye.
And I gladly will pay you three hundred tangas to sit in the bag for the remaining two hours.
Скопировать
Значит, у нас сегодня пролетарский вечер.
Икра? Водка?
Нужно идти в ногу со временем, если мы не хотим отстать от моды.
So we're having a proletarian evening. Caviar?
Vodka?
We must keep up to date, if we want to stay in fashion!
Скопировать
Да.
Τогда поедем в самый дорогой ресторан, закажем икру и шампанское.
Давай будем такими, как родители дο всех этих войн - беспечными, сентиментальными, незапуганными и непринужденными.
Yes.
Then let's go to the most expensive restaurant and have caviar and champagne.
Let's be like our parents were before all these wars... carefree and sentimental and without fear.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов икра?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы икра для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение