Перевод "sentence" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sentence (сэнтенс) :
sˈɛntəns

сэнтенс транскрипция – 30 результатов перевода

Even when you're dead wrong.
And by the power vested in me by the sovereign nation of Texas, I hereby sentence you to die by lethal
Hey.
Даже когда чертовски не права.
И, согласно данной мне власти независимой нации Техаса, я приговариваю тебя к смерти через смертельную инъекцию, которая будет проведена в полночь.
Эй!
Скопировать
Which is why you're going to put this memo down and give me a quote from the White House, who has yet to respond to repeated allegations that the party it presides over is suffering through its worst P.R. crisis in years.
One sentence, Cy, and I promise I will leave you alone.
No comment.
Вот почему ты уберешь эти заметки и дашь каментарий от лица Белого дома, который до сих пор не ответил на неоднократные заявления, что правящая партия имеет самый низкий рейтинг за многие годы.
Всего одно предложение, Сай, и обещаю, что отстану от тебя.
Без комментариев.
Скопировать
Yeah, but he'd die first from not being able to breathe.
Yeah, either way it's a death sentence.
We got a lot of skinnin' to do before sundown.
Даа, но в начале он помрет от удушья.
Да,в любом cлучае это cмертный приговор.
Нам предcтоит много работенки до захода.
Скопировать
Evening, friend.
I hereby sentence you to die by lethal injection.
I got a son out there.
Добрый вечер, друг.
Я приговариваю тебя к смерти через смертельную инъекцию.
У меня там сын.
Скопировать
Oh, he can stick whatever he wants...
Niamh, I am begging you, do not finish that sentence.
Oh, Aoife again.
- О, он может засунуть все, что хочет...
- Нив, прошу, ни слова больше.
- Ёпть, опять Эйфа.
Скопировать
you had me at "no paperwork."
that was the very end of the sentence.
all right, boyle.
Ты уговорил меня на словах "никакой бумажной работы".
Это был самый конец предложения.
Ладно, Бойл.
Скопировать
She was my wife.
Explain that sentence.
Lyla and I met in the army back in Afghanistan.
Она была моей женой.
Поясни.
Мы с Лайлой познакомились в Афганистане.
Скопировать
I realize it sounds unfair.
No, what it sounds like is a death sentence.
Okay, this conversation is moot.
Я вижу, что это выглядит нечестно.
Нет, это выглядит как смертный приговор.
Так, этот разговор превращается в спор.
Скопировать
i like quilts.
stop. each sentence is getting sadder.
it looks like you live on the set of murder, she wrote.
Я люблю одеяла.
- Хватит. С каждым предложением всё грустнее.
Ты будто живёшь на площадке, где снимают "Она написала убийство".
Скопировать
Scoff if you will, but I actually starred in our production of Cats.
And the new winner for least surprising sentence ever...
Okay, I will have you know that the campus newspaper said that my portrayal of Rum Tum Tugger was "purrfect."
Насмехайся, если хочешь, но вообще-то я участвовал в нашей постановке мюзикла "Кошки."
И новым победителем за самое неудивительное предложение...
Должен вам сказать, что в газете нашего кампуса написали, что моя трактовка Рам-Там-Таггера была за-мур-чательной.
Скопировать
So just go there and hire the hooker to pretend to be your girlfriend.
And there's a sentence I never thought I'd say.
I tried, but the bouncer told me to wait in the alley for my mother like all the other children.
Так пойди туда и найми эту шлюху изображать твою девушку.
Вот уж не думала, что такое скажу.
Я пробовал, но вышибала мне сказал ждать свою маму на улице вместе с остальными детьми.
Скопировать
This is my confession.
Let me redo the sentence game we played.
I'm sorry that I'm finally telling you now.
Вот мое признание.
Давай повторим нашу игру.
что только сейчас говорю тебе об этом.
Скопировать
Life is just not worth living, not without optimism and a belief that down the line there's a better place.
one's life is over and that opportunity has turned her face away, but life doesn't have to be a death sentence
Okay?
Жизнь - не жизнь без оптимизма и веры в то, что где-то впереди ждёт нечто лучшее.
Кто-то может подумать, что его жизнь кончена и что не на что больше надеяться, но жизнь не обязана быть смертным приговором.
Понимаешь?
Скопировать
You mean if Rayna dies.
Carries a sentence of 10 to 30 years.
She gonna die?
Вы имеете в виду, если Рейна умрёт.
Вы получите срок от 10 до 30 лет
Она умрет?
Скопировать
- State Vs. Rutledge, an office clerk from Vernon.
The Missouri Supreme Court unanimously handed down a sentence of life imprisonment for his...
"Detestable and abominable perversions with a male teenager."
- Штат против Ратледжа, офисный служащий из Вернона.
Верховный суд штата Миссури единогласно вынес приговор, пожизненное заключение. за его...
"Мерзкие и скверные извращения с подростком."
Скопировать
Ex-convict.
He served his sentence.
For burglary.
Бывший преступник.
Он отсидел свой срок.
За кражу со взломом.
Скопировать
Before we begin, I want to remind you to stay focused.
Last time, you got to the point where you were basically just repeating the same sentence over and over
Oh, sorry about that.
ѕрежде, чем мы начнЄм, хочу вам напомнить, что надо сосредоточитьс€.
¬ прошлый раз вы дошли до того, что просто повтор€ли одну и ту же фразу снова и снова, пр€мо как заезженна€ пластинка.
ќй, извините.
Скопировать
It's harder when you don't know what you are.
My love carries a death sentence.
I was lost for years, searching while hiding.
Еще труднее, когда ты не знаешь свою суть.
Моя любовь несет смертный приговор.
Долгие годы я была потеряна... Скрываясь, продолжала искать ответы.
Скопировать
TomTom, outstanding work, above and beyond.
I'll knock ten hours off your sentence.
I'm just glad we got him.
ТомТом, тобой была проделана выдающаяся работа, как внешняя и внутренняя.
Я сокращу твой арест на 10 часов.
Я просто рад, что мы его поймали.
Скопировать
I suppose you've heard about it in the media.
Most recently, he was trying to sell secret texts of Hammurabi, for which he received a short prison sentence
He was released three months ago.
Полагаю, вы слышали об этом в информации.
В последнее время он пытался продать тайные тексты законов Хаммурапи, за что получил короткий тюремный срок.
Освободился 3 месяца назад.
Скопировать
Joey didn't much like it there.
- They extended his sentence.
- They added four years.
Джои там не очень-то понравилось.
- Ему увеличили срок.
- Они добавили ему четыре года.
Скопировать
It's the "extensions" folder.
So she was talking about Joey's sentence extension.
Why are they arguing?
Это папка "дополнения".
То есть она говорила об увеличении срока Джои.
Почему они спорят?
Скопировать
It's harder when you don't know what you are.
My love carries a death sentence.
I was lost for years...
Еще тяжелее, когда не знаешь, что ты.
Моя любовь - смертный приговор.
Я потратила годы...
Скопировать
Yes.
thing, Colonel Mariga-- do you and I have a deal for you to testify in exchange for a more lenient sentence
Yes.
Да.
И последнее, полковник Марига... Заключил ли я с вами сделку, согласно которой вы даете показания в обмен на более мягкий приговор?
Да.
Скопировать
Usually, the word "willing"
falls somewhere in that sentence.
Are you even Catholic?
Обычно слово "Готов"
находится где-то в этом предложении.
Ты хотя бы католичка?
Скопировать
I apologize.
I was trapped by my own sentence structure.
In Maryland...
Извиняюсь.
Запутался в структуре своего же предложения.
В Мэриленде...
Скопировать
Okay.
May be able to cut some years off your poaching sentence.
Conner...
Ладно.
С обвинения в браконьерстве мы может и скостим пару лет, но вот пожизненное за убийство Конора Рединга не изменят.
Конор Рединг? Что вы.. о чём вы говорите?
Скопировать
There is no bright side, Father Flanagan.
- Don't finish that sentence.
- I wasn't gonna be able to anyway.
-Да здесь просто нет положительной стороны Отец Фланаган
-Не смей заканчивать это предложение
-Да я и не смог бы в любом случае
Скопировать
So what if the Darach was an emissary to the alphas?
Okay, first of all, I cannot believe that we've gotten to the point where a sentence like
"what if the Darach was an emissary to the alphas?"
Что, если Дарак - это посланник к Альфам?
Во-первых, поверить не могу, что мы должны думать, как ты сказал,
"Что, если Дарак - это посланник к Альфам?"
Скопировать
But I'm still getting on this plane, and I'm flying to Caracas.
I can tell you two things wrong with that sentence.
Arrest me, and 14 innocent men and women will lose their lives.
Но я все таки сяду на этот самолет, и полечу в Каракас.
Могу указать тебе на две ошибки в этом предложении.
Арестуйте меня и 14 невиновных мужчин и женщин потеряют свои жизни.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sentence (сэнтенс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sentence для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэнтенс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение