Перевод "tread on" на русский

English
Русский
0 / 30
treadпротектор поступь топот шаг протоптать
onпри о по с на
Произношение tread on (трэд он) :
tɹˈɛd ˈɒn

трэд он транскрипция – 30 результатов перевода

How do you make a nazi cross?
Tread on his corns.
gott im himmel!
А как вы делать нацистски крест?
"Наступая на мозоли!"
Gott im Himmel!
Скопировать
Someone whose boots I would gladly lick clean Until holes wore through my tongue.
is so totally and utterly wonderful That I would rather be sealed in a pit of my own filth Than dare tread
Ladies and gentlemen
Человек, чьи подошвы я с радостью вылизывал до тех пор, пока бы мой язык не истёрся до дыр.
Человек настолько невообразимо совершенный и невозможно прекрасный, что я бы предпочёл быть брошен в яму собственных испражнений, чем осмелиться стоять на одной сцене с ним.
Дамы и господа!
Скопировать
I want to pave it with stars just for you,
For you to tread on as on thistle-down.
What could I give you that no one else would,
Я хочу усеять его звёздами, И всё это только ради тебя,
Ради тебя я буду ступать так легко, Как будто я пушинка.
Что я могу дать тебе, Что не может дать никто другой,
Скопировать
- Give me back my coat!
- You tread on my foot!
That's outrageous!
- Отдай пальто!
- Вы мне ногу отдавили!
Что вы хулиганите? !
Скопировать
Oh, of course.
Far be it from me, lowly creature that I am to ever tread on the sanctity of the Dawson and Joey dynamic
I'm sorry, it's just that I find the way that you treat him so fascinating.
Ну да конечно.
Как я, нижайшая персона, могу вмешиваться в святилище отношений Доусона и Джоуи.
Извини, но меня беспокоит то, как ты с ним нянчишься.
Скопировать
- I don't care.
Don't let him tread on the...
Get her!
- Мне все равно.
Не дайте ему наступить...
Держи ее!
Скопировать
She adores you, Tuppy.
She worships the ground you tread on...
Bertie, if you should see Mr Glossop, perhaps you would give him these.
Она готова целовать землю, по которой ты ходишь.
Она...
Берти! Если ты увидишь мистера Глоссепа, можешь передать ему эти сэндвичи?
Скопировать
Simply hasn't got the nerve.
Worships the ground you tread on, but just can't whack up the ginger to tell you.
- This is very interesting.
У него просто не хватает, ну, не хватает смелости.
Он боготворит землю по которой вы ступаете. И все такое. Ну, просто он не решается признаться вам.
Это очень интересно.
Скопировать
Give me a hand!
UNSTOFFE: Don't tread on the edge, it's slippery.
Not only slippery, it's perishing cold.
Дай мне руку!
Не наступай на край, тут скользко.
Не только скользко, но еще и чертовски холодно.
Скопировать
Steady, lass!
Get Maurice out before they tread on him.
Up you come.
Тише, девочка!
Вытащим Мориса, пока на него не наступили.
Поднимайся.
Скопировать
Mozart...!
It goes all right without the saxophone... though I shouldn't wish to tread on the toes of that famous
Where are we?
Моцарт! ..
Видите, можно обойтись и без саксофона. Хотя я, конечно, не хочу обижать этот замечательный инструмент, что само собой разумеется.
- Где мы?
Скопировать
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.
What's this place, a funny farm?
- Я простер бы сны свои пред твоими ногами;
Шагай осторожней, ведь ты ступаешь по моим снам.
- Что это за место, ферма для развлечений?
Скопировать
I'll stick pins in your fingers
And tread on your feet
We're on our own, cousin
Я бyдy втыкать иголки тебе в пальцы
И топтать ноги
Теперь мы одни
Скопировать
- I'd be delighted.
- Go on, tread on the tail o' me coat.
- All right, knock that off.
- С большим удовольствием!
- Ну же, наступи мне на куртку.
- Отлично, сбей вот это.
Скопировать
Here will I kneel forever
"Here will I lie enchanted at your feet And grow to the dear ground you tread on"
"Madman!
я не встану: здесь Навеки я останусь на коленях
"Как заколдованный, я вечно буду Стоять на этом месте"
"Безрассудный!
Скопировать
It's so damn tough to get through to you, I decided to bring you my problem.
See the tread on that tire?
Because I sure as hell don't.
К тебе невозможно попасть, ну так я покажу тебе кое-что.
Видишь протектор на шине?
Клянусь - нет.
Скопировать
He's a respected man here. He's a judge! And it's to him that you would yield?
You'd let his base feet tread on your ancestors blood?
Pity it wasn't dark... when you led me here!
По росту, по усам я угадал злодея.
Он Стольника убил, ружьё ещё дымилось. Хотел я отомстить немедля, Ваша милость!
И я прицелился. Стоял он недвижимо.
Скопировать
Mommy, what are you doing?
Do not want to tread on anything.
Let it go, we'll leave.
Мам, ты что делаешь?
Тут обломки, я не хочу чтобы кто-нибудь наступил на них
Брось это всё, мы уходим отсюда!
Скопировать
Numero uno--
The accidental tread on the toe.
It's an obvious one, but it works.
Номер один--
Отдавливаем пальцы ног.
Очевидный, но работает хорошо.
Скопировать
I have spread my dreams under your feet.
Tread softly... because you tread on my dreams."
Viviana Preston, don't move!
"Я распространил мои мечты под вашими ногами."
"Наступайте осторожно..." "так как вы наступаете на мои мечты."
Не двигаться! Не двигаться!
Скопировать
I have spread my dreams under your feet.
Tread softly... because you tread on my dreams."
I assume you dream, Preston.
"Я распространил свои мечты под вашими ногами."
"Наступайте осторожно..." "так как вы наступаете на мои мечты."
Я полагаю ты мечтаешь, Престон.
Скопировать
They follow a narrow path through many dangers: too much fantasy too much absurdity, too much mystification, too many jokes...
He was always careful to tread on a narrow path without falling to one side.
He wanted his films to have a power of strangeness without being strange.
они движутся по узкой тропинке сквозь множество опасностей - слишком много фантазии, слишком много абсурда, слишком много мистификаций, слишком много шуток.
Он всегда старался пройти по узкой тропинке, не заступив ни на одну сторону.
Он хотел, чтобы его фильмы имели силу чего-то необыкновенного, не будучи сами по себе необыкновенными.
Скопировать
Of course I will.
Don't tread on my feet.
- Who's your man?
Конечно, потанцуем, Майкл.
Только на мою ногу не наступи.
- Что это за парень?
Скопировать
Like, is he with anyone?
I mean, I wouldn't want to tread on anyone's toes.
- I'm not mistaken, am I? - Bugger!
Я бы не хотел задеть чьи-то чувства.
- Я же не ошибся, да? - Педик!
Просто эти шортики и усики.
Скопировать
How are you two doing?
I'm fine, but I'm having to tread on eggshells vis-a-vis Liz.
She's got a face like the proverbial.
Как вы там вдвоем?
Я в порядке, правда приходится вести себя осторожно наедине с Лиз.
У нее лицо прямо как в той поговорке.
Скопировать
I beheld Satan as lightning fall from heaven.
I give you power to tread on serpents and scorpions and over all the power of the enemy.
And nothing shall, by any means, hurt you.
Я видел сатану, как молнии падают с неба.
Я даю вам власть наступать на змей и скорпионов и на всю силу вражию.
И ни что не сможет повредить вам.
Скопировать
Whirling her around is okay, Star.
Just don't tread on her fucking toes.
Adams?
Можешь с ней потанцевать, Стар.
Ток, бля, не отдави ей ноги!
Адамс!
Скопировать
Look at this. LAUGHTER
Careful you don't tread on any toads on your way in.
What, you're still looking?
Ну посмотрите только...
Осторожно, на жабу какую-нибудь не наступи по дороге.
Чего, ты до сих пор смотришь?
Скопировать
Upper east side queens aren't born at the top.
They climb their way up in heels, no matter who they have to tread on to do it.
terry, I think it's very good.
Королевы Верхнего Ист-Сайда не рождаются на троне.
Они взбираются на него вперед каблуками, независимо от того, по чьим головам им для этого нужно пройти.
Тэрри, я думаю это очень хорошо.
Скопировать
And, lieutenant flynn, I believe that we have earned a search warrant for the yates house.
Find me a shoe that matches the tread on the windowsill.
Thank you.
И, лейтанант Флинн, думаю, мы заслужили ордер на обыск дома Ейтсов.
найдите мне обувь, отпечаток которой совпадет со следом на подоконнике.
Спасибо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tread on (трэд он)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tread on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трэд он не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение