Перевод "tread on" на русский

English
Русский
0 / 30
treadпротектор поступь топот шаг протоптать
onпри о по с на
Произношение tread on (трэд он) :
tɹˈɛd ˈɒn

трэд он транскрипция – 30 результатов перевода

He's a respected man here. He's a judge! And it's to him that you would yield?
You'd let his base feet tread on your ancestors blood?
Pity it wasn't dark... when you led me here!
По росту, по усам я угадал злодея.
Он Стольника убил, ружьё ещё дымилось. Хотел я отомстить немедля, Ваша милость!
И я прицелился. Стоял он недвижимо.
Скопировать
- I'd be delighted.
- Go on, tread on the tail o' me coat.
- All right, knock that off.
- С большим удовольствием!
- Ну же, наступи мне на куртку.
- Отлично, сбей вот это.
Скопировать
Here will I kneel forever
"Here will I lie enchanted at your feet And grow to the dear ground you tread on"
"Madman!
я не встану: здесь Навеки я останусь на коленях
"Как заколдованный, я вечно буду Стоять на этом месте"
"Безрассудный!
Скопировать
It's so damn tough to get through to you, I decided to bring you my problem.
See the tread on that tire?
Because I sure as hell don't.
К тебе невозможно попасть, ну так я покажу тебе кое-что.
Видишь протектор на шине?
Клянусь - нет.
Скопировать
Steady, lass!
Get Maurice out before they tread on him.
Up you come.
Тише, девочка!
Вытащим Мориса, пока на него не наступили.
Поднимайся.
Скопировать
Give me a hand!
UNSTOFFE: Don't tread on the edge, it's slippery.
Not only slippery, it's perishing cold.
Дай мне руку!
Не наступай на край, тут скользко.
Не только скользко, но еще и чертовски холодно.
Скопировать
Someone whose boots I would gladly lick clean Until holes wore through my tongue.
is so totally and utterly wonderful That I would rather be sealed in a pit of my own filth Than dare tread
Ladies and gentlemen
Человек, чьи подошвы я с радостью вылизывал до тех пор, пока бы мой язык не истёрся до дыр.
Человек настолько невообразимо совершенный и невозможно прекрасный, что я бы предпочёл быть брошен в яму собственных испражнений, чем осмелиться стоять на одной сцене с ним.
Дамы и господа!
Скопировать
How do you make a nazi cross?
Tread on his corns.
gott im himmel!
А как вы делать нацистски крест?
"Наступая на мозоли!"
Gott im Himmel!
Скопировать
Mozart...!
It goes all right without the saxophone... though I shouldn't wish to tread on the toes of that famous
Where are we?
Моцарт! ..
Видите, можно обойтись и без саксофона. Хотя я, конечно, не хочу обижать этот замечательный инструмент, что само собой разумеется.
- Где мы?
Скопировать
- Give me back my coat!
- You tread on my foot!
That's outrageous!
- Отдай пальто!
- Вы мне ногу отдавили!
Что вы хулиганите? !
Скопировать
I'll stick pins in your fingers
And tread on your feet
We're on our own, cousin
Я бyдy втыкать иголки тебе в пальцы
И топтать ноги
Теперь мы одни
Скопировать
Mommy, what are you doing?
Do not want to tread on anything.
Let it go, we'll leave.
Мам, ты что делаешь?
Тут обломки, я не хочу чтобы кто-нибудь наступил на них
Брось это всё, мы уходим отсюда!
Скопировать
Numero uno--
The accidental tread on the toe.
It's an obvious one, but it works.
Номер один--
Отдавливаем пальцы ног.
Очевидный, но работает хорошо.
Скопировать
Oh, of course.
Far be it from me, lowly creature that I am to ever tread on the sanctity of the Dawson and Joey dynamic
I'm sorry, it's just that I find the way that you treat him so fascinating.
Ну да конечно.
Как я, нижайшая персона, могу вмешиваться в святилище отношений Доусона и Джоуи.
Извини, но меня беспокоит то, как ты с ним нянчишься.
Скопировать
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.
What's this place, a funny farm?
- Я простер бы сны свои пред твоими ногами;
Шагай осторожней, ведь ты ступаешь по моим снам.
- Что это за место, ферма для развлечений?
Скопировать
They follow a narrow path through many dangers: too much fantasy too much absurdity, too much mystification, too many jokes...
He was always careful to tread on a narrow path without falling to one side.
He wanted his films to have a power of strangeness without being strange.
они движутся по узкой тропинке сквозь множество опасностей - слишком много фантазии, слишком много абсурда, слишком много мистификаций, слишком много шуток.
Он всегда старался пройти по узкой тропинке, не заступив ни на одну сторону.
Он хотел, чтобы его фильмы имели силу чего-то необыкновенного, не будучи сами по себе необыкновенными.
Скопировать
She adores you, Tuppy.
She worships the ground you tread on...
Bertie, if you should see Mr Glossop, perhaps you would give him these.
Она готова целовать землю, по которой ты ходишь.
Она...
Берти! Если ты увидишь мистера Глоссепа, можешь передать ему эти сэндвичи?
Скопировать
- I don't care.
Don't let him tread on the...
Get her!
- Мне все равно.
Не дайте ему наступить...
Держи ее!
Скопировать
Simply hasn't got the nerve.
Worships the ground you tread on, but just can't whack up the ginger to tell you.
- This is very interesting.
У него просто не хватает, ну, не хватает смелости.
Он боготворит землю по которой вы ступаете. И все такое. Ну, просто он не решается признаться вам.
Это очень интересно.
Скопировать
I have spread my dreams under your feet.
Tread softly... because you tread on my dreams."
I assume you dream, Preston.
"Я распространил свои мечты под вашими ногами."
"Наступайте осторожно..." "так как вы наступаете на мои мечты."
Я полагаю ты мечтаешь, Престон.
Скопировать
I have spread my dreams under your feet.
Tread softly... because you tread on my dreams."
Viviana Preston, don't move!
"Я распространил мои мечты под вашими ногами."
"Наступайте осторожно..." "так как вы наступаете на мои мечты."
Не двигаться! Не двигаться!
Скопировать
Why does not heaven turn black or with a frown undo the world?
Why does not earth strike at the sins that tread on it?
But 'twas decree'd before the world began, that they shall be the hooks to catch a man.
Когда же небо в гневе почернеет, и вечный холод снизойдет на мир?
Когда восстанет бедная земля против грехов, которыми покрыта?
Так от начала мира повелось Что женщина - приманка для мужчины,
Скопировать
I want to pave it with stars just for you,
For you to tread on as on thistle-down.
What could I give you that no one else would,
Я хочу усеять его звёздами, И всё это только ради тебя,
Ради тебя я буду ступать так легко, Как будто я пушинка.
Что я могу дать тебе, Что не может дать никто другой,
Скопировать
Your turn.
The tread on his shoes wrap up around the heel to prevent the heel from slipping, like those of a serious
Couple that with the roll of small bills found in his pant pocket...
Твоя очередь.
Протектор на ботинках обернут вокруг пятки, чтобы она не скользила, так делают серьезные автогонщики, или курьеры, которые хотят выглядеть крутыми автогонщиками...
Прибавим к этому рулон мелких купюр, которые мы нашли в кармане его брюк...
Скопировать
♪ That's what Bilbo Baggins hates ♪
♪ Cut the cloth, tread on the fat ♪
♪ Leave the bones on the bedroom mat ♪
И Бильбо Беггинс станет злей!
Скатерть рви, жиром пятнай
На ковре кости кидай
Скопировать
- Good news.
Forensics found a fresh tire tread on a dirt road near The Pit.
Bad news is, it's a common brand, used on a whole bunch of car models, - including mine.
- Хорошие новости.
Эксперты нашли свежие следы шин на грязной дороге недалеко от Ямы.
Плохие новости - это распространенная марка для разных моделей машин, в том числе и моей.
Скопировать
Look at that left front tyre, right front tyre, sorry.
No tread on it at all.
And the other one is flat.
Посмотрите на левое переднее колесо, то есть, правое, прошу прощения.
Протектора не осталось.
А другое проколото.
Скопировать
Your Honor, I am a simple small-town lawyer who's come to the big city to defend an honest businessman, and I've beaten the AUSA three times, in three previous court hearings, and that's why he wants to bar me
but... correct me if I'm wrong... this is America, and I'll be damned if I'm going to let this man tread
Thank you, that was a beautiful speech.
Ваша честь, я простой адвокат из небольшого городка, который приехал в большой город для защиты честного бизнесмена, и я выиграл у помощника прокурора штата 3 раза на трех предыдущих слушаниях, и поэтому он хочет отстранить меня,
чтобы лишить возможности представлять невиновного человека, но... поправьте меня, если я ошибаюсь... это Америка, и будь я проклят, если позволю этому человеку попирать мои права, ваши права или чью-либо еще права.
Спасибо, это была замечательная речь. Я знаю, что мы занимаемся циничным делом, ваша честь, но я в это верю.
Скопировать
I was tasered by ninjas.
Is that tire tread on your forehead?
Yes, for the fifteenth time, it is.
Меня били шокером ниндзя.
У вас на лбу след от покрышки?
Да. В пятнадцатый раз - да.
Скопировать
Be careful, Prospero.
You tread on splintered glass.
He is starved of powder and, for all we know, so is she.
Будь осторожен, Просперо.
Ты ходишь по битому стеклу.
Он жаждет пороха, и насколько мы знаем, она тоже.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tread on (трэд он)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tread on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трэд он не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение