Перевод "Too much heaven Heaven" на русский
Произношение Too much heaven Heaven (ту мач хэван хэван) :
tˈuː mʌtʃ hˈɛvən hˈɛvən
ту мач хэван хэван транскрипция – 31 результат перевода
♪ Oh, tell me
♪ Too much heaven Heaven on their minds, whoo
♪ Why, why should I die?
О, скажи меня.
Слишком много Неба, Небо на уме... Почему?
Почему я должен умереть?
Скопировать
Your followers are blind
Too much heaven on their minds
It was beautiful but now it's sour
Все твои последователи слепы.
У них на уме одни Небеса.
Это было прекрасно, но теперь это мрачно.
Скопировать
(sing) But it's sad to see our chances weakening (sing) (sing) With every hour (sing)
(sing) All Your followers are blind (sing) (sing) Too much heaven on their minds (sing) Come on, Judas
(sing) It was beautiful but now it's sour (sing) Don't believe that. (sing) Yes, it's all gone (sing) (sing) Sour (sing)
Так печально видеть, как наши шансы падают с каждым часом.
Все твои последователи слепы, слишком много дум о небесах в их сознании.
Это было привлекательно, но теперь имеет кислый вкус, да, все это... стало кислым.
Скопировать
Make sure you eliminate him so that even if something happens, you will remain unscathed.
Heaven seems to be on my side, so do not worry too much, Mother.
- What is happening?
ты остался невредимым.
мама.
- Как всё идёт?
Скопировать
♪ Oh, tell me
♪ Too much heaven Heaven on their minds, whoo
♪ Why, why should I die?
О, скажи меня.
Слишком много Неба, Небо на уме... Почему?
Почему я должен умереть?
Скопировать
I know you do, sweetheart.
I'm sure he's up in hamster heaven missing you too.
What is hamster heaven?
Знаю, солнышко.
Наверняка, он тоже по тебе скучает в хомячьем рае.
Что за хомячий рай?
Скопировать
Darling, it`s quite the sweetest sight that you ever done seen
Ain`t nothing much out there just life at its best On a little patch of heaven Way out west
Bees by the dozen are buzzing real peaceful Every bluebonnet, doggone it Smells nice
Ты никогда, дружок, не видел такой красоты!
Ей- богу, прелестный тут есть уголок, на просторах наших западных дорог!
Пчелы недаром нектаром упьются, - в желтой корзинке тычинки цветков.
Скопировать
Here.
Heaven too, Pinkie.
Ah, maybe.
Возьми.
- И рай тоже, Пинки.
- Может быть.
Скопировать
I remember you telling me once that one of the reasons you love flying so much was that you found a sort of peace up there that you couldn't find anywhere on Earth.
When we seemed to be hanging up there between heaven and Earth, I found a strange, secure sort of peace
Almost like the feeling one gets in one of those especially comfy dreams.
- Я помню, ты говорил мне, что одна из причин, из-за которой ты любишь летать это необычный мир, который ты нашёл там, и которого не мог найти нигде на Земле.
Когда мы, казалось, висели там между небом и землёй я открыла для себя этот странный, безопасный мир тоже.
Это было почти как во сне.
Скопировать
front to front bring thou this fiend of Scotland and myself; within my sword's length set him;
if he 'scape, heaven forgive him too!
This tune goes manly.
Сведи лицом к лицу Меня с врагом Шотландии, поставь Передо мной,
и если ускользнёт он, Прости и Ты ему.
Вот голос мужа.
Скопировать
Here were gardens and flowers of every hue And essence.
Here, too Golden pavilions outshone the sun And even the stars of heaven envied The bejewelled interiors
And treasures.
Там были сады и цветы всех оттенков и запахов.
Золотые хоромы укрытые от палящего солнца и даже звезды на небе завидовали драгоценному убранству из несравненного шелка, гобеленов,
И сокровищ.
Скопировать
They're asleep.
Thank heaven they're too young to fight.
Peace and happiness for you, my darlings.
Они угомонились.
Слава богу, пока они малы для сражений.
Мир и счастье вам, мои милые.
Скопировать
Think, my lord?
By heaven, he echoes me as if there were some monster in his thoughts too hideous to be shown.
Thou dost mean something.
О чем подумал?
"О чем подумал!" Небо, он мне вторит, Как будто в мыслях чудище таит И показать боится.
Что такое?
Скопировать
Though people may feel sorry, they still don't understand us.
Our home is heaven for me, too.
The two of us...
Хотя люди могут сочувствовать нам, они до сих пор не понимают нас.
Наш дом божественный для меня тоже.
Двое из нас ...
Скопировать
Yasuko...
I'm too ashamed of myself to see your mother in heaven.
Forgive me.
Ясуко...
Мне будет за себя стыдно, когда увижу твою мать на небесах.
Прости меня.
Скопировать
In those heavens, there are some worlds much like hell.
Our planet is, in comparison, much like a heaven.
But the gates of heaven and hell are adjacent and unmarked.
Некоторые из миров в этих небесах больше похожи на ад.
Наша планета, наоборот, больше похожа на рай.
Вот только врата в рай и ад стоят рядом и неотличимы друг от друга.
Скопировать
Thus... ..with a kiss... ..I die.
See what a scourge is laid upon your hate,... ..that heaven finds means to kill your joys with love!
All are punished! A glooming peace this morning with it brings.
Что ж, с поцелуем на устах
Какой для ненавистников урок, что небо убивает вас любовью!
Всем досталось!
Скопировать
Can 't take my eyes off of you
You'd be like heaven to touch I wanna hold you so much
Why do you do that?
Я не могу оторвать от тебя глаз
Я хочу прикоснуться к тебе Хочу обнять тебя
Зачем ты это делаешь?
Скопировать
Mr Spock, I know you won't have one.
Heaven forbid those perfect brainwaves be corrupted by this all too human vice.
Thank you, Doctor. I will have a brandy.
Мистер Спок, я знаю, что вы не будете пить.
Небеса запрещают математически совершенным мыслям искажаться под воздействием общечеловеческого порока.
Спасибо, доктор. Я выпью бренди.
Скопировать
Within my sword's length set him.
If he escape, heaven forgive him too.
- What does the tyrant?
И меч небесной кары...
Поднят над злодеем .
- Что делает наш деспот?
Скопировать
I left them in an envelope.
Sheila, oh, thank heaven I'm not too late.
Brian's father was fussing about like an old woman and I said to him,
Я положила в конверт.
Шейла, о, слава богу, я не сильно опоздала.
Знаешь, отец Брайана так суетился, а я ему и сказала:
Скопировать
It's as satisfying to me as coming is.
So can you believe how much I'm in heaven?
I'm getting the feeling of coming in the gym. I'm getting the feeling of coming at home.
Это удивительное чувство.
Для меня это то же самое что кончать.
То, же что заниматься сексом с женщиной и кончать.
Скопировать
Of course, the thoughts that obsessed me receded some time later
But, at that time, I thought that, because there is Hell, there must be Heaven, too
I always believed this
Конечно, со временем эти тревожные мысли отступили.
Но тогда я думал, что раз есть Ад, должен быть и Рай.
Я был в этом уверен.
Скопировать
Arrest them!
Let's stay friends in heaven too.
Matashichi!
{C:$00FFFF}Арестуйте их!
{C:$00FFFF}Давай останемся друзьями и на небе.
{C:$00FFFF}Матасити!
Скопировать
There was an actor who slept with a young girlfriend every night they slept like this
It seemed to be heaven, and it seemed to be hell too
The first time I felt like this was when I spent the night at the house of my father's mistress i couldn't forget the smell of her hair gel as the two of them moved around
Был актёр, спавший с молоденькой девушкой и каждую ночь они так спали.
Это было похоже на рай, но и на ад тоже было похоже.
Впервые я почувствовал это, когда провёл ночь в доме любовницы своего отца. Я не могу забыть запах её геля для волос как оба они двигались.
Скопировать
He plays His games we play ours!
To show our appreciation for so much power we keep heaven packed with fresh souls!
God was here before the Marine Corps!
Он играет в свои игры мы играем в наши!
Чтобы показать, как мы уважаем столь огромное могущество мы пачками поставляем на небеса свежие души!
Бог был здесь до Морской Пехоты!
Скопировать
The Earth need not resemble Venus very closely for it to become barren and lifeless.
It may not take much to destabilize the Earth's climate to convert this heaven, our only home in the
The study of the global climate, the sun's influence the comparison of the Earth with other worlds... These are subjects in their earliest stages of development.
Земле не нужно быть похожей на Венеру, чтобы стать такой же пустой и безжизненной.
Чтобы разрушить климат на Земле, может потребоваться совсем немного, чтобы превратить этот рай, наш единственный дом во вселенной в нечто похожее на ад.
Исследования глобального климата, влияния Солнца, сравнение Земли с другими планетами - эти задачи находятся на ранних стадиях изучения.
Скопировать
- I don't know.
Are we going to let heaven decide that too?
No, leave Mary alone.
- Я не знаю.
Может быть, заставим небеса решить?
Нет, оставьте Марию.
Скопировать
"Fate exiled to Italy and her Lovinian strand..."
"..much buffeted he, on flood and field, by constraint of heaven...
"and Juno's unslumbering wrath."
Роком ведомый беглец к берегам приплыл Лавинийским.
Долго его по морям и далеким землям бросала
Воля богов, злопамятный гнев жестокой Юноны".
Скопировать
Plain hell.
But once, there was a little bit of heaven there too.
Oh, I'm sure there was.
Настоящим адом.
Но был и небольшой кусочек рая.
Да,конечно, был!
Скопировать
And there aren't any cats to chase him.
- Does cats have a heaven too?
- Oh, sure.
И там нет кошек, которые на них охотятся.
- А для кошек тоже есть рай?
- Конечно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Too much heaven Heaven (ту мач хэван хэван)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Too much heaven Heaven для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ту мач хэван хэван не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение