Перевод "Commute" на русский
Произношение Commute (кемьют) :
kəmjˈuːt
кемьют транскрипция – 30 результатов перевода
I learned to make portrait frames for 5000 pesos, and small guitars for 4500.
Do you think the President could commute your sentence?
I've always had that hope.
Я научился делать картинные рамы по 5 тысяч песо за штуку... И гитары по 4,5 тысячи песо.
Ты веришь в то, что Президент Республики... смягчит твой приговор?
Да, надежда во мне жива всегда.
Скопировать
is that... they help me in the request to the President.
Which is if the President decides to commute his death sentence to one of life in jail.
This decision has naturally been postponed... as the President of Brazil, His Excellency Mr. Joao Goulart, is visiting our country.
Поддержать меня в моем прошении Президенту о помиловании.
Для Хорхе дель Кармен Валенсуэлы Торреса осталась лишь одна надежда на спасение, в том случае, если Президент Республики решит заменить смертный приговор пожизненным заключением.
Решение пока откладывается в связи с визитом в нашу страну Президента Бразилии, Его Превосходительства синьора Жуана Гуларта.
Скопировать
I can feel it, father.
That's why I have hope that the President will commute the sentence.
And what if he doesn't, Jorge?
Я это чувствую, отче.
Теперь я католик, потому у меня есть надежда, что Президент помилует меня.
А если нет, Хорхе?
Скопировать
However, as you know, I don't have the power... to reverse the findings of a court-martial.
You do have the power to commute the sentence of such a court.
- Excuse me, general.
Но ведь я не могу отменить приговор... военного трибунала, майор.
Вы можете смягчить приговор через суд.
- Простите, генерал.
Скопировать
Unbelievable.
You commute?
To Versailles.
Это приятно.
- Вы живёте в предместье?
- Да, около Версаля.
Скопировать
That's easy for you to say.
Because you have to commute, you get the good car.
And because I'm just the housewife, I get to drive the bucket of bolts.
Тебе легко говорить.
Поскольку тебе нужно далеко ездить, ты получил хорошую машину.
И потому что я просто домохозяйка, мне приходится ездить на ведре с болтами.
Скопировать
Hong Kong, actually.
You can't commute, which is why it was such a hard decision.
You've already accepted?
Мне не на что обижаться.
- Но ты обиделась. - Нет.
Ну, немного.
Скопировать
Hey, look, can we do this at Sean's office from now on?
Because I got to knock off work to come here and the commute is killin' me.
- Yeah.
Мы можем заниматься у Шона?
Чтобы успеть сюда, я ухожу с работы и получаю выговор.
Конечно.
Скопировать
-Good schools.
Easy commute.
I guess it won't hurt to take a look at it.
-Хорошие школы.
Легко добираться.
Я полагаю ничего не случится от того что посмотрим.
Скопировать
Officials are busy even in summer.
Why don't you commute?
I couldn't do that.
У чиновников хватает дел даже летом.
Почему ты не сменишь работу?
Я не могу этого сделать.
Скопировать
That's possible
I commute.
I'm on my way home.
Возможно.
Я с работы.
Еду домой.
Скопировать
And if you're traveling along the 5 into L. A... there's a slight bottleneck along theJohn Wayne northbound.
Other than that, it's a pretty good commute into the n...
Whoa.! Wait a second.!
Внимание. Если вы выезжаете из Лос-Анджелеса, там есть узкое место на одном скоростном шоссе.
На склоне, на обочине лежит перевернутый грузовик, из-за чего движение сильно затруднено и создалась значительная пробка...
Но что это?
Скопировать
What car?
You said you commute
You see now This is a big town And in such a big town
Какой машине?
Ты сказал, что едешь с работы.
Видишь ли, это большой город, а в таком большом городе существуют определённые законы.
Скопировать
And you people, don't you have jobs to go to?
Go commute.
You ought to be ashamed of yourselves.
А вы, парни! Вам нечем заняться?
Убирайтесь все.
Вам должно быть стыдно за себя.
Скопировать
What?
You don't want to commute, right?
That's all right.
Что?
Не хочешь далеко ездить?
Это ничего.
Скопировать
YOUR DAUGHTER'S ACTIONS HAVE SAVED YOUR LIFE
I COMMUTE YOUR SENTENCE TO LIFE IMPRISONMENT
JUDEX
И только поступок вашей дочери спас вам жизнь.
Я смягчил вам наказание на пожизненное заключение.
Жюдекс.
Скопировать
It's bullshit.
Even before the execution, when the heat was on to commute the sentence, they kept dropping these hints
Well, a friend of mine in justice told me if they had evidence like that, they'd have used it, all right.
Они все так говорят.
Даже перед казнью, когда говорили о смягчении приговора, они продолжали намекать на свидетельство, которое они не могут открыть из-за национальной безопасности, как тот большой доклад, который должен был быть в департаменте юстиции?
Ну, мой друг в департаменте юстиции сказал мне, что если бы у них было такое доказательство, они бы его использовали. Ну, есть доклад.
Скопировать
Confess to what? Didn't they already have him? I mean, they... they sat him down in the chair, in the electric chair, right?
And they were ready to commute the sentence if he told them who really ran the atomic spy ring.
You know, there was this other couple that lived, uh, in the Bronx.
Я имею ввиду,... он посадили его на этот стул, на электрический стул, так?
И они готовы были смягчить наказание, если бы он им сказал, кто действительно возглавлял шпионскую сеть.
Знаешь, была другая пара которая жила в Бронксе. Они были членами партии в Бронксе.
Скопировать
You're okay with this?
It's kind of far from work but I'll get so much done on the commute.
I've been given the gift of time.
Ты согласен с этим?
Это немного далековато от работы но я получаю гораздо больше, сделав это шаг.
Я получил в подарок время.
Скопировать
So you live in heren Skip?
No, I commute.
It's not too bad. About 20 minutes.
Так что, ты здесь живешь, Скип?
Нет, я дежурю.
Это не так уж и плохо – около двадцати минут.
Скопировать
You're facing the death penalty.
The best I can do is put in a good word, maybe recommend they commute your sentence to life.
You'll have to do a lot more than that.
Тебя ожидает смертная казнь.
Максимум, что я могу сделать - замолвить словечко, возможно, порекомендовать, смягчить приговор.
Придется получше постараться.
Скопировать
Sam?
There's room to give the president judicial cover if he wants to commute.
This guy was convicted of three murders by a Mexican court.
Сэм?
Мы должны дать президенту юридическое основание, если он захочет вмешаться.
Парень был осужден за 3 убийства мексиканским судом. Это важно для нас?
Скопировать
At that moment, it seemed like what I should do.
- He's not gonna commute the sentence.
- We don't know what he's gonna do.
Знаю. Не знаю. В тот момент, это казалось тем, что мне нужно сделать.
- Он не смягчит наказание, Сэм.
- Мы не знаем, что президент сделает.
Скопировать
Up two cents against the yen.
I commute him for no reason other than I don't like the death penalty and the next president sees it
The next guy will have 8th Amendment problems.
Вверх на 2 цента против йены.
Я помилую парня, без особых причин, и только по тому, что мне не нравится смертная казнь, а следующий президент посмотрит на это по-другому, я открою дорожку для всех видов--
И он получит проблемы с 8 поправкой на свою голову.
Скопировать
Then Mr. President it is.
I had people on my staff search for a reason the public would find palatable to commute the sentence.
A technicality.
Тогда Г-н Президент то, что нужно.
Я хочу, чтобы вы знали, что часть моего персонала ищет причину, которую общественность сочла бы приемлимой, чтобы смягчить наказание.
Формальности.
Скопировать
Relax.
It's a nothing commute.
That's why France and Germany have always been allies.
Расслабься.
Париж практически пригород Берлина, они почти соседи.
Именно поэтому Франция и Германия всегда были союзниками.
Скопировать
LILAH: Show him what's behind door number one, Bob.
I know it's not much, but the Taj Mahal was a bit of a commute.
ANGEL: What, am I supposed to swoon?
Покажи ему, что за дверью №1, Боб.
Я знаю, что это не много, но... Тадж Махал был немножко далеко.
Хм, что, я должен упасть в обморок?
Скопировать
I hear there's, uh, fantastic air-conditioning on that floor.
Hey, Dan, how's your commute?
Can you believe we're moving offices already?
Я слышал,.. ...там прекрасная система кондиционирования.
Привет, Дэн! Как доехал?
Представляешь, мы уже переезжаем!
Скопировать
I mean, why should that ugly tree be so holy?
If it was true, the whole world would commute there and wish for stuff.
It's total bullshit.
Сама посуди, зачем безобразному дереву становиться священным?
Будь это правдой, туда бы народ толпами валил, каждый со своими желаниями.
Полная херня.
Скопировать
Mad people have different needs.
(Hugh) And she lived above the shop, so she didn't have to commute.
God, I mean, London is so big.
У безумцев другие потребности.
(Хью) И она жила над магазином, поэтому ей не надо было ездить в город.
Боже, в смысле, Лондон настолько огромный.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Commute (кемьют)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Commute для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемьют не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
