Перевод "Взломщики" на английский

Русский
English
0 / 30
Взломщикиburglar housebreaker
Произношение Взломщики

Взломщики – 30 результатов перевода

Да, да, доброй ночи, спи спокойно.
Николь, а этот стройный голубоглазый взломщик, надеюсь, не пытался за тобой ухаживать.
Немножко.
Have a good sleep.
This tall, good-looking ruffian with blue eyes he didn't molest you in any way, did he?
Not much.
Скопировать
Да, месье Грамон, я... Я знаю, я уже знаю, что вы спросите.
Сможет ли взломщик отключить сигнализацию, верно?
Нет, нет, нет.
I know the question you're going to ask:
"What if a burglar got to it and turned off the alarm?" No.
The thought never entered my mind.
Скопировать
Так в чем дело?
Это для взломщика - любителя тяжкая работа.
Так нашел ты ван Гога?
- What happened?
I'm only a part-time burglar, and it's hard work.
Did you find the van Gogh?
Скопировать
Замкнутое пространство недоступно, сигнал тревоги не доступен, отключить его не недоступно.
Вы не взломщик, а жулик.
Ваш деловой напор измеряется милями?
We can't get past the alarm. That's out. We can't tamper with it.
You're some burglar, you are.
This is how you normally work, by the mile?
Скопировать
Не мнитесь там.
[Телеведущий] Мистер Фонсуотер по профессии взломщик, однако в этом случае, его преступление не подпадает
- Ответы нет. - [Смех]
Snap it up, faster.
GAME SHOW HOST: Mr Fauncewater is a burglar by trade, but in this case, his crime was not burglary.
I'm sorry, the answer's no.
Скопировать
Они привлекли к суду все записи переговоров Баркера.
Я думаю, они пытаются выяснить, не нарушали ли взломщики "Уотергейта" какой-нибудь закон Флориды.
- Кто вызвал их в суд?
I think they're trying to find out if the Watergate burglars broke any Florida law.
- Who subpoenaed them?
- What's his name?
Скопировать
- Да? - Это насчёт чека на $25,000,..
..переведённого на личный счёт одного из взломщиков "Уотергейт",..
..Мистеру Бернарду Баркеру. Как Вы знаете, сэр, на чеке стоит Ваше имя.
- About that $25,000 check... deposited in the bank account of one of the Watergate burglars...
Mr. Bernard Barker...
As you know, sir, the check has your name on it.
Скопировать
- Алло? - Да, именно так.
Как Вы думаете, каким образом Ваш чек был зачислен на банковский счёт взломщика "Уотергейт"?
Я законопослушный гражданин.
How do you think your check got into the bank account of the Watergate burglar?
I'm a proper citizen.
What I do is proper.
Скопировать
Ага, я знаю Кена Далберга. Ну, я не смог получить от него объяснения.. ..о том, каким образом чек на $25,000, выписанный Мистером Далбергом,..
..мог бы оказаться зачисленным на счёт взломщика "Уотергейт".
Я не знаю.
Well, I can't seem to get an explanation on why a check... for $25,000 made out to Mr. Dahlberg... that he apparently sent to the Committee to Re-Elect the President... would end up in the bank account of a Watergate burglar.
I don't know. - But you're head of the Committee, sir.
- Look, I just came aboard.
Скопировать
Луис возле штаба партии Демократов.
У одного взломщика было при себе $814, у других по $230, $215 и $234.
Большинство в банкнотах по $100, и в серийной последовательности.
One of the burglars had $814.
One $230, one $215, and one $234. Most of it was in $100 bills and in sequence.
- Woodward? - Yeah?
Скопировать
Эти двое были приставлены к делу.
Только теперь им дали отвод, потому что у взломщиков есть свой собственный защитник.
- У взломщиков есть свой собственный защитник? - Точно.
But only now it turns out the burglars have their own counsel.
- The burglars have their own counsel? - That's right.
That's kind of unusual, wouldn't you say?
Скопировать
Только теперь им дали отвод, потому что у взломщиков есть свой собственный защитник.
- У взломщиков есть свой собственный защитник? - Точно.
- Это довольно необычно, Вы так не считаете?
- The burglars have their own counsel? - That's right.
That's kind of unusual, wouldn't you say?
For burglars it's unusual.
Скопировать
- Это довольно необычно, Вы так не считаете?
- Необычно для взломщиков.
Вы знаете, как зовут защитника?
For burglars it's unusual.
- You know the name of the counsel? - I don't know.
Some country-club type.
Скопировать
Уверяю Вас, никакой немыслимо загадочной причины тут нет. Ну, я разговаривал с парой адвокатов,..
..назначенных в защиту взломщиков.
И что? Их никогда не назначили бы на дело взломщиков,..
Well, a little while ago, I was talking to a couple of the lawyers... assigned to represent the burglars.
So?
They never would have been assigned to represent the burglars... had anyone known the burglars had arranged for their own counsel.
Скопировать
..назначенных в защиту взломщиков.
Их никогда не назначили бы на дело взломщиков,..
..если бы кто-нибудь знал, что взломщики наняли своего собственного адвоката. Взломщики не смогли бы нанять себе адвоката.
So?
They never would have been assigned to represent the burglars... had anyone known the burglars had arranged for their own counsel.
Only, the burglars couldn't have arranged for their own counsel... since they never even made a phone call.
Скопировать
И что? Их никогда не назначили бы на дело взломщиков,..
..если бы кто-нибудь знал, что взломщики наняли своего собственного адвоката.
Они даже не сделали ни единого телефонного звонка.
They never would have been assigned to represent the burglars... had anyone known the burglars had arranged for their own counsel.
Only, the burglars couldn't have arranged for their own counsel... since they never even made a phone call.
So, if no one asked you to be here, why are you here?
Скопировать
- Это Бачински. Звоню из главного полицейского участка.
Друг показал мне, что они нашли в номере взломщиков в отеле.
Здесь есть кое-что, на что ты возможно захочешь взглянуть.
A friend just showed me what they found in the hotel rooms... of the Watergate burglars.
There's something here you might want to look into.
Hang on. Okay, go ahead.
Скопировать
Погоди. Ладно, продолжай.
В записных книжках двух взломщиков есть странные пометки.
- В одной написано "Г.Г. в В.Г."
There's a strange entry in two of the burglars'address books.
- Yeah. - One says, "H.H. At W.H."
The other says, "Howard Hunt, W. House."
Скопировать
- Будь проклят "Нью-Йорк Таймс".
Звонок от взломщиков из Майами в комитет по переизбранию.
15 телефонных звонков? Как минимум 15 телефонных звонков, и эти звонки были сделаны 15го марта,..
- What is it?
Phone calls from burglars in Miami to the Committee to Re-Elect.
At least 15 phone calls and those phone calls were made as early as March 15... which is a full three months before the break-in.
Скопировать
- Боже. - Я всё записал, Бёрнштейн.
Это те деньги, которые зачислились на банковский счёт взломщика?
- Да! - Фантастика!
That money winds up in the bank account of a Watergate burglar?
- Yes! - Fantastic. I'm coming home.
Okay.
Скопировать
Они хотят похоронить отчёт до переизбрания. Обвинительный акт скоро выйдет.
Каждый пункт в нём говорит о том, что обвинение будет снято с 5и взломщиков, Ханта и Лидди.
Были получены голоса всех делегатов.
The Grand Jury indictment will be out soon and every indication says... the indictment will stop at the five burglars, Hunt and Liddy.
And that's the end of your story.
The vote of all the delegates has been recorded.
Скопировать
- Никогда не получишь от неё больше, чем "М". - Мы должны вернуться и заставить её сказать это. Если мы сможем превратить инициалы в имена,..
..то узнаем кто платил взломщикам.
И мы наконец-то узнаем кто получил эти деньги. Обвинительный акт Большого Жюри будет оглашён сегодня.
If we could make names of the initials... then we'll know the people at CREEP who paid off the burglars.
We'll at least know who got the money.
The indictments that came down from the Grand Jury today... stopped... with the five burglars, Hunt and Liddy.
Скопировать
И мы наконец-то узнаем кто получил эти деньги. Обвинительный акт Большого Жюри будет оглашён сегодня.
И прекратит дело в отношении 5и взломщиков, Ханта и Лидди.
Карл, мы должны вернуться и заставить бухгалтера сказать нам имена, а не их инициалы.
The indictments that came down from the Grand Jury today... stopped... with the five burglars, Hunt and Liddy.
Carl, we have got to go back there and get that bookkeeper... to say who the names are and not initials.
She ain't going to give it to you... because I was with the woman for six hours.
Скопировать
Хорошо, теперь найди кого-нибудь, чей номер неподалеку от этого числа.
Хорошо, нам надо выяснить как деньги от Стэнса попали к взломщикам.
Через кого-то, кто работал в финансовом отделе.
- They probably work for him. - There's a 303. Okay.
Okay, we have to find out how the money got from Maurice Stans to the burglars. Somebody who worked in Finance.
All right. Here's the head of Finance.
Скопировать
Два разных пистолета означает, что и грабителей было двое.
Взломщиков было двое?
Оба вылезли через окно?
Two different guns means two burglars.
Two guys broke in?
They both went out the window?
Скопировать
Вы опять за своё.
Стал бы взломщик маскироваться?
Он мог.
There you go again.
Would the burglar use a disguise?
Yeah, he might.
Скопировать
Одно хорошо: такие, как вы, ни на что толком неспособны.
Если бы взломщик был таким неумелым, он бы умер от голода.
Я знаю свою работу лучше, чем вы свою.
Good job you people always make such a mess of things.
If a burglar was that incompetent, he'd starve.
Better at my work than you are.
Скопировать
Знаешь, а это действительно захватывающе.
Ещё будучи ребёнком я догадывался, что могу стать первоклассным взломщиком.
И похоже я был прав.
You know, this is sort of exciting.
Even as a child, I always fancied I might make a first-rate society cat burglar.
I think I'm right.
Скопировать
- Выставили меня на посмешище.
Что мы взломщики?
Нет, уверяю вас, мы не взломщики.
- l look a fool.
- That's not our aim but what will she think, that we're burglars?
Don't worry. We're not burglars.
Скопировать
Мы этого не хотим, но что о нас подумает мадам? Что мы взломщики?
Нет, уверяю вас, мы не взломщики.
А кто вы? Перевозчики старья?
- That's not our aim but what will she think, that we're burglars?
Don't worry. We're not burglars.
You're from a thrift store then !
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Взломщики?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Взломщики для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение