Перевод "Frontier" на русский
Произношение Frontier (франтио) :
fɹˈʌntiə
франтио транскрипция – 30 результатов перевода
How could the french withstand us?
With you beside me, there is no boundary or frontier or world we could not conquer.
I like you already.
Разве смогут французы устоять перед нами?
Перед нами нет ни границ, ни миров, которые мы не могли бы покорить.
Вы уже покорили меня.
Скопировать
So cigarettes in space?
It's the final frontier, Nick.
But wouldn't they blow up in an all-oxygen environment?
- Значит, сигареты в космосе?
- Это последний рубеж, Ник.
А разве они не взорвут накачанную кислородом станцию?
Скопировать
The Wall is no more.
There's no frontier!
It's not that bad.
Стены больше нет.
Границы не существует.
В этом нет ничего плохого.
Скопировать
- I've had no one in weeks.
Backwater moons, slums frontier planets without even a temple built.
- We go where the work is.
- У меня неделями никого.
Захолустные луны, трущобы приграничные планеты, где даже храма еще нет.
- Мы там, где есть работа.
Скопировать
Jim, your brother, Sam, his family, aren't they stationed on this planet?
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Джим, а разве не на этой планете живет твой брат Сэм со своей семьей?
Космос, последний рубеж.
Это путешествия звездолета "Энтерпрайз".
Скопировать
Like the rest of them burned to a crisp.
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Как и остальные, обуглился.
Космос, последний рубеж.
Это путешествие корабля "Энтерпрайз".
Скопировать
Captain, Ambassador Sarek and his wife are my parents.
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Капитан, посол Сарек и его жена и есть мои родители.
Космос, последний рубеж.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
Скопировать
Cestus III has been destroyed.
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Цестус-III уничтожен.
Космос, последний рубеж.
Это путешествия космического корабля "Энтерпрайз".
Скопировать
Full reverse power.
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Назад на полную мощность.
Космос, последний рубеж.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
Скопировать
They pluck out mine eyes!
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Они вырвали мои глаза!
Космос, последняя граница.
Это путешествия космического корабля "Энтерпрайз".
Скопировать
I have no choice.
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
У меня нет выбора.
Космос, последний рубеж.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
Скопировать
If one doesn't just have connections, but true connections, Russian connections, with some Muscovites, one doesn't pass it up.
It's like in their hot pools in the middle of the snow it's the encounter of two worlds, a frontier between
Now, I love Moscow I love... Also it's probably the only capital in the world where I can say that I love what remains of the rustic in the rhythm of the street.
Если бы не было этих уз, но уз настоящих, уз русских, с москвичами, живущими и жившими, на него можно не обращать внимания.
Это как их бассейн с теплой водой посреди снегов, встреча двух миров, граница между зимой и летом.
Сейчас я люблю Москву, люблю... это также, наверное, единственная столица мира, про которую я могу сказать подобное.
Скопировать
Put all decks on the alert.
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Всем быть начеку.
Космос, последний рубеж.
Это путешествия космического корабля "Энтерпрайз".
Скопировать
I'll get a vault assignment.
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Я подготовлю хранилище.
Космос, последний рубеж.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
Скопировать
All decks, Condition Red.
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Все палубы, боевая готовность.
Космос, последняя граница.
Это путешествия космического корабля "Энтерпрайз".
Скопировать
[Beep Beep Beep]
Space... the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
[Beep Beep Beep]
Space... the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Скопировать
Standing by.
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Прием.
Космос, последний рубеж.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
Скопировать
You see, gentlemen, just as I told you.
Three lovely ladies destined for frontier planets to be the companions of lonely men, to supply that
Gentlemen, I look upon this work as a sacred public trust.
Видите джентельмены, как я и говорил.
Три милых дамы направляющиеся на приграничные планеты чтообы стать спутницами одиноких мужчин, одарить их теплом человеческого прикосновения, в чем они так нуждаются-- жена. дом, семья.
Джентельмены, я расцениваю свою работу как свщенный долг перед обществом.
Скопировать
That's a girl.
Space--the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Это девушка.
Space--the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Скопировать
Captain Kirk to the Bridge.
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Капитана Кирка на мостик.
Космос, крайний фронтир.
Это рассказ о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
Скопировать
TV Satellite Control. Take over.
may be as many as 10 million families per year is setting out on its epic voyage into man's newest frontier
Reaching out into other worlds from our desperately overcrowded planet a series of deep-thrust telescopic probes have conclusively established a planet orbiting the star Alpha Centauri as the only one within range of our technology able to furnish ideal conditions for human existence.
Центр управления телевизионным спутником.
Дамы и господа сегодна первая семья, а в дальнейшем - не менее 10 миллионов семей в год готовится отправиться в своё величайшее путешествие к новым горизонтам человечества: далёкий космос.
Достигнув других миров, отправленные с нашей безнадёжно перенаселённой планеты, зонды нашли планету, подходящую для жизни на ней человека она находится на орибте вокруг звезды Альфа Центавра и является единственной из подходящих планет, которую мы можем достичь используя имеющиеся у нас технологии.
Скопировать
You must see the rest of the transmission.
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Вы должны досмотреть все до конца.
Космос, последняя граница.
Это путешествия космического корабля "Энтерпрайз".
Скопировать
Another Earth.
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Другая Земля.
Космос, последний рубеж.
Это путешествия звездолета "Энтерпрайз".
Скопировать
Elias is now ready to jump from the moving train... or to defend the precious suitcase with his gun.'
So Elias was arrested at the frontier.
In fact, no.
Элиас готов спрыгнуть на ходу из мчащегося поезда или с оружием в руках защищать драгоценный чемодан.
Значит, на границе его арестовали?
Да нет же.
Скопировать
What is it, doc?
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Что стряслось, док?
Космос, последний рубеж.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
Скопировать
Wilson will be right back, sir.
Space... the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Вилсон скоро вернется, сэр.
Space... the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Скопировать
It's quite warm here, isn't it?
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Здесь очень тепло, не правда ли?
Космос, последний рубеж.
Это путешествия звездолета "Энтерпрайз".
Скопировать
It's like nothing we've dealt with before.
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise. Its five-year mission:
- Неизвестна, капитан. Это не похоже на то, с чем мы сталкивались раньше.
Космос, последний рубеж.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
Скопировать
What about Holliday?
He's the worst killer on the frontier, that's what about him.
It just don't look good, you coming here with him.
А что не так?
Он самый отчаянный убийца, вот что.
Плохо, что ты приехал с ним.
Скопировать
- You got no right to say that to me.
I've bucked heads with the toughest gangs on the frontier.
Then why didn't you stop Ringo and Clanton?
Ты не имеешь права так говорить со мной, Эрп.
Я был один на один с самой кровожадной бандой.
Не справляешься, тогда верни значок.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Frontier (франтио)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Frontier для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить франтио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение