Перевод "восхитительный" на английский

Русский
English
0 / 30
восхитительныйdelicious heavenly exquisite ravishing delightful
Произношение восхитительный

восхитительный – 30 результатов перевода

- я не знаю - спроси о ребенке спроси это и они буду обсуждать несколько часов
- цыпленок выглядит восхитительно.
- Да он из магазина.
- I'm out. - Ask about the baby. Ask if it poos.
- oh,the chicken looks delicious.
- Yeah. It's from the store.
Скопировать
Они также экспериментирует с секретным самодельным пивом.
На улице говорят, что оно восхитительно и придаёт силы!
- Хрень полная!
They're also experimenting with a secret microbrew.
Word on the street is that it's delicious and powerful!
Bullshit!
Скопировать
- Да!
Мы делаем восхитительное удивительное пиво!
- Правда?
Yes!
We make a delicious, amazing microbrew!
Really?
Скопировать
Мы сделаем это.
Мардж Сипсон, я только что услышала восхитительную сплетню.
Скажешь позже!
We're gonna make it.
Marge Simpson, I just heard the most delicious piece of gossip.
Tell me later!
Скопировать
Вы купили миллионный сливочный рожок который продал наш магазин!
О, мой бог это восхитительно!
Подожди-ка, я думаю все-таки, что возьму чашку.
You just purchased the one millionth ice-cream cone sold by this store!
Oh, my God, this is amazing!
Wait, I'm gonna be driving. I'll go for the cup. - Dad!
Скопировать
- У него острый отёк мошонки.
- Восхитительно.
Прошу, я думал, ты более щепетилен.
- He has acute scrotum.
- Adorable.
Please, I thought you were dignified.
Скопировать
По сути это моё тотемное животное.
Могу ли я сказать, что это красное вино восхитительно?
Нестандартное, заманчивое с душой поэта.
Actually, it's my spirit animal.
May I just say this is an adorable red?
Unconventionally alluring, with the soul of a poet.
Скопировать
Там мало мебели, а значит много комнат, чтобы кататься и скользить в носках, как в "Рискованном бизнесе"
Боже мой, звучит восхитительно.
Да. Когда?
There's not a lot of furniture, so there's plenty of room to slip and slide around in our socks like in Risky Business.
Oh, my God, that sounds amazing. Yes.
When?
Скопировать
Вкусно!
Восхитительно!
Люблю часы.
Lovely!
Lovely!
I like clocks.
Скопировать
Вы должны быть рады, что у вас ее нет.
Если бы была, вы не смогли бы одеть этот восхитительный свитер.
Эй, Миа положила немного своих знаменитых сливочных мини-слоек.
You should be glad you don't have it.
If you did, you couldn't wear such an amazing sweater.
Hey, Mia put out some of her famous mini cream puffs.
Скопировать
А сейчас у нас Черный Лес с взбитыми сливками и малиновым кремом.
Восхитительно.
Большое спасибо.
Now, we have Black Forest gateau and raspberry pavlova.
Delicious.
Thank you very much.
Скопировать
Прямо в твою дерьмопьесу.
Как это восхитительно.
Тогда может быть покажешь что-нибудь сейчас?
Right in the middle of your stupid play, Marko.
Dutch courage, Jakob.
Well done. Maybe something will come out now.
Скопировать
- Конечно, позвони мне.
- Следующий лот, дамы и господа, Восхитительное платье от дизайнера Рене.
Ванесса, тебе это очень идет.
- Yeah. Yeah, call me.
Our next item up for bid, ladies and gentlemen, is a gorgeous gown from Designs by Rene.
Nessa, you look wonderful in this. Very nice.
Скопировать
"Тюремные сочинения. "
Сочинение - восхитительный путь сбежать из тюрьму, в ваше воображение.
Это шанс освободить свой разум, даже если вы в застенках, или в держателе всех конечностей.
"Prison Creative Writing. "
Creative writing is a wonderful way to escape from prison, in your imagination.
It's a chance to free your mind, even if you're stuck behind walls and a five-point limb and torso restraint.
Скопировать
для победителя
У победы всегда восхитительный вкус
Ребята, вы даже не друзья... почему вы тратите так много времени соревнуясь друг с другом... ну потому что мы мужчины... а мужчины всегда это делают... бросим взгляд на Терка... чтобы проверить правда ли это
the winner
Victory tastes delicious
You guys aren't even friends... why do you spend so much time competing over every thing... because we're men... and that's what men do... now a quick look to Turk... to see if that is what men do
Скопировать
Я начал без вас.
Восхитительно.
На Спутнике Пять хранится вся известная информация о Четвёртой Великой и Процветающей Человеческой империи.
I started without you.
This is fascinating.
Satellite Five contains every piece of information within the Fourth Great and Bountiful Human Empire.
Скопировать
- Все уже готово.
Меню уже обговорено, а эти новые поставщики провизии, которых я нашла, просто восхитительны.
Тебе придется только улыбаться и следить, чтобы коктейльные стаканы не пустели.
- It's all ready to go.
The menu is set, and these new caterers I found are fabulous.
All you have to do is smile and make sure everyone's cocktails are replenished.
Скопировать
Она тебя тоже не узнает.
Это восхитительно.
Ты можешь выпить больше.
She won't recognize you.
It's delicious.
You can have more.
Скопировать
Любви?
Ооо восхитительно.
Шанель или другое дерьмо.
Love?
Ooh delicious.
Chanel or some shit like that.
Скопировать
- Отлично.
Восхитительно!
- Талант.
- Excellent.
Excellent!
- A natural.
Скопировать
Ты видишь?
Мы были восхитительны.
Где Пэйси?
Do you see that?
We were amazing.
Where's Pacey?
Скопировать
Будь любезна.
Сегодня мы можем предложить вам восхитительные блюда дня.
Чтоб ты знал, Анри. Жаб, улиток, слизняков и угрей я есть не буду.
Would you?
We have some magnificent specials this evening.
Just so you know, Henri, I won't eat frogs, snails, slugs or eels.
Скопировать
Я думаю о людях.
Восхитительный букет. Как он называется?
Неравносторонняя треугольная ваза.
Scene Eleven: Nikolai's Flower Shop
That's a lovely arrangement.
What is it? Scalene vase.
Скопировать
Человек-ученый создает девочку-андроида, которая затем создает этих репликаторов как игрушку.
, сама идея чего-то, что начинается так безобидно и становится таким злым, это должно казаться тебе восхитительным
Репликаторы существуют, чтобы увеличивать свое число и делают это без предубеждения.
A human scientist creates this android girl, who then goes on to create these replicators as a toy.
Well, the concept of something that starts out so innocent and becomes so evil, that's gotta be fascinating to you.
Replicators exist to increase their numbers and do so without prejudice.
Скопировать
О, Эрик.
Какое восхитительное мужское кольцо.
Вот видишь, я говорил тебе об аксессуарах и ты, наконец, прислушался.
Oh, Eric.
What a glorious man-ring.
See, I told you to accessorize... and you finally listened, huh?
Скопировать
Не прикидывайся глупцом, Фарадн.
Она может оказаться опасным гостем, но восхитительным.
Может Шаи-Хулуд расчистит путь перед тобой.
She would be a dangerous guest.
He may have a point.
May Shai-Hulud clear the path before you. Sachar-Nabai. When we meet again.
Скопировать
- Ты принят!
разве это не восхитительно?
кто ещё не смотрел "Kамелот".
You're on.
Oh, Zip, isn't this exciting?
We must be the only two people in New York who haven't seen Camelot yet.
Скопировать
Да, но я считаю, что если ты уберешь это, и решишь монтировать эпизод заново, ты разрушишь весь ритм этой сцены.
В ней сейчас восхитительный ритм.
Ну, тебе решать.
Yeah, but I think that if you take that bit out and go for another edit now, youlll ruin the rhythm of the scene.
That's got a great rhythm now.
It's up to you.
Скопировать
Ну, так ты - фактически член банды Фэгина, не так ли?
Как восхитительно снисходительно с твоей стороны, мудак.
-Рич. -Я знаю.
Well, you're practically a member of Fagin's gang.
How delightfully condescending of you, Dick.
-Rich.
Скопировать
O. Я не знала
Да, Бэннинг Миллер Как ты восхитительна в своем красивом платье
Должно быть, потребовалась дюжина рабов и дюжина дней, чтобы впихнуть тебя в этот наряд
Oh. I didn't know.
Why, Banning Miller. What a vision you are in your fine dress.
Must've taken a dozen slaves a dozen days to get you into that getup.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов восхитительный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы восхитительный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение