Перевод "exquisite" на русский
Произношение exquisite (экскyисит) :
ɛkskwˈɪsɪt
экскyисит транскрипция – 30 результатов перевода
They're like waxworks figures.
I must say, they make a perfectly exquisite display pair.
But I suppose you want them back now.
Они как восковые фигуры.
Должен признать, из них вышли отличные скульптуры для дисплея.
Но думаю, вы хотите их вернуть.
Скопировать
What are ortolans, Aunt?
Exquisite little birds.
Most people attack them like cannibals.
А что такое овсянки, тетя?
Экзотические маленькие птички.
Большинство людей налетают на них, как дикари.
Скопировать
While Michelle struggled with his ghosts, threats, mysteries,
Elsa, this exquisite flower, Gentle lover, Preparing a dance for your young concubine of the Sultan.
She sees kakuyu- shadow, And fright asks
Пока Мишель боролся со своими призраками, угрозами, тайнами,
Эльза, этот изысканный цветок, нежная возлюбленная, готовила танец юной наложницы для своего султана.
Она видит какую-то тень, и в испуге спрашивает:
Скопировать
Yes.
It gives them an exquisite flavour. What needs to be done?
- Are you my assistant or not?
Коньяк?
Да, конечно, это придает удивительнейший вкус.
Ну, что будем делать?
Скопировать
It's not the painter who's speaking now, it's the man of the world.
The exquisite neighbour.
Is your mistress here?
Сей глас не живописца, сейчас уста персоны светской вам глаголют.
Как вы догадались, я ваш обаятельный сосед.
А ваша хозяйка приехала с вами?
Скопировать
I reveled in my victory and ascribed it to my actions alone, not chance.
I was overwhelmed by a feeling of exquisite freedom. Now I could do whatever I wanted.
But once back in the emptiness and silence of the house,
Я наслаждался своим успехом, тем, что я сам добился его, и не случайно, а достойно.
Меня переполняло чувство сладостной независимости, обретения самого себя.
Но, когда я вернулся в пустоту и тишину огромного дома, меня охватила тревога.
Скопировать
It's agony.
But an exquisite pain.
Hurt me more.
Ужасно больно.
Но какая изысканная боль.
Ещё!
Скопировать
Now, as you can see, he has not been harmed physically.
Yet the memory of the exquisite torment remains.
Queen to Queen's Level 3, captain.
Как видите, у него нет физических повреждений.
Но память о сильнейшей боли осталась.
Королева на уровень три, капитан.
Скопировать
It was a virtuous maiden, aged seventeen.
Her slender form... was spread so carelessly and pleasing over the exquisite lounge chair... that she
A headbond...
Это была добродетельная девушка семнадцати лет.
Ее стройная фигура... источала легкую небрежность и привлекательность, развалившись в изысканном кресле... как будто она была плодом воображения древнегреческого художника.
Диадема...
Скопировать
Salome, come drink a little wine with me.
I have here a wine that is exquisite.
Cæsar himself sent it me.
Саломея, выпей со мною немного вина.
Здесь превосходное вино.
Его мне прислал сам кесарь.
Скопировать
...I won't be allowed to dine with my friends anymore, ouch!
... ...or to taste exquisite food anymore, ...or to touch anymore
That breast, my slaves' breasts...
Я не смогу больше пообедать с моими друзьями, ох или попробовать изысканное блюдо,
...или прикоснуться...
К этим грудям, грудям моей рабыни...
Скопировать
Extremely rare and aromatic.
Its one drop is worth in the East as much as a drop of the most exquisite perfume.
Drink it slowly.
Чрезвычайно ароматное и редкое.
Одна капля которого стоит на Востоке столько же, как капля самых ценных духов.
Выпейте его медленно.
Скопировать
What can I say about florence?
She was exquisite.
As her mother kept telling me day after day.:
Что я могу сказать о Флоранс?
Она была изящна.
Как любила повторять целыми днями её мать:
Скопировать
Thank you.
Well these two had better be exquisite.
Yes, yes, Splendid!
Спасибо.
Этим двум нужно быть более изысканными.
Да, да, Превосходно!
Скопировать
Just don't point it at my bedroom.
Brucy, you and the exquisite Julie Madison have been going out forever.
Are you going to tie the knot?
Только не в мою спальню.
Брюс, вы с Джулией Мэдисон очень долго встречаетесь.
Не пора ли связать себя узами?
Скопировать
Yes.
me, a truly exquisite opera by Giacomo Puccini, a human composer of the 19th century.
I didn't realize you enjoyed music.
Да.
Это ария из "Богемии", прекраснейшей оперы Джакомо Пуччини, композитора с Земли, 19-го века.
Я не знала, что вы любите музыку.
Скопировать
One of my servants.
I am a touch sore and she does give the most exquisite massages.
A ship?
Одна из моих слуг.
Ко мне больно притрагиваться, а она делает такие изысканные массажи.
Корабль?
Скопировать
I saw a woman in our hallway wearing one of these as a top.
What exquisite beauty.
I ran down the hallway to talk to her but the elevator door closed.
В коридоре я видел женщину с лифчиком напоказ.
Что за изысканная красота.
Я пошёл в коридор, чтобы с ней поговорить но дверь лифта закрылась.
Скопировать
His name is Cordoba.
- Exquisite!
- Stunning!
Его зовут Кордоба.
- Утончённо!
- Великолепно!
Скопировать
Am I trying to be too perfect?
- Oh, but I want it to be so exquisite.
- So do we.
Да, знаю, я перфекционистка!
-Но ведь так хочется, чтобы все было на высоте!
- Нам тоже.
Скопировать
- So do we.
- But we're trying to be too exquisite.
- Why not aim for the stars?
- Нам тоже.
- Но пока что мы пытаемся хотя бы успеть!
- А может сразу тянуться к звездам?
Скопировать
Well, "antique-ing" actually.
I just found the most exquisite Japanese doorknocker.
It's said to bring peace and tranquility to any home it adorns.
Скорее за антиквариатом.
Я только что нашёл изысканный японский дверной молоток.
Говорится, что он приносит мир и спокойствие в каждый дом, который украшает.
Скопировать
How wonderful!
And look at Richard's exquisite figurines of you and darling Lyle.
George, watch out for that--
Обрати внимание на фигурки.
Это ты и наш милый Лайл.
Джорж, осторожней!
Скопировать
You describe him as a... "a sad obsessive,
"who viewed me much as a sculptor views the shapeless clay he will use - "to fashion something of exquisite
We'd be having a romantic supper and he'd offer to drain off fat from my thighs.
Вы описали его как...
"паталогически одержимого, который смотрел на меня так, как смотрит скульптор на кусок бесформенной глины перед тем, как вылепить из него произведение искусства."
Во время романтического ужина он предложил мне отсосать лишний жир с моих бедер.
Скопировать
they're very good, actually.
Jack, this is exquisite work.
- They didn't like them in old Paris.
Они очень хорошие.
Какая утонченная работа.
Да, но в старом Париже большинство так не думает. Париж?
Скопировать
(Drunkenly) To Sharpe!
The romantic who set free this... exquisite woman for us all to admire.
I second that!
За Шарпа!
За романтика, который освободил эту... утонченную женщину, чтоб мы все ей восхищались.
Я поддерживаю.
Скопировать
In condemning me to this place I was left the door of my prison. and took the key to the door and was placed here as well.
An exquisite form of torture.
The monks protected the black key against you.
Когда меня осудили на пребывание здесь, они заперли двери моей тюрьмы, забрали ключ и спрятали его там, внизу.
Какая изысканная пытка.
Чернецы хранили его, чтобы ты до него не добрался.
Скопировать
It's right in there, on the left.
Exquisite marble, high ceilings and a flush like a jet engine:
Now, listen, you better not wait.
Туалет там, слева.
Изысканный мрамор, высокие потолки и смыв как реактивный двигатель:
Послушайте, меня не ждите.
Скопировать
Move.
No pleasure, no rapture, no exquisite sin greater than central air.
Pick that up.
Я пыталась соединить вас.
Он еще агукал, когда я бегала на свидания.
Речь не о том.
Скопировать
Roy, dry up.
Listen... marriage is the most exquisite expression... of the human spirit.
A good proposal comes not only from love... but from the desire to be a husband.
Рой, хватит болтать.
Слушай. Брак - самое яркое проявление человеческого духа.
Настоящее предложение выражает не столько любовь,.. ...сколько желание быть мужем.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов exquisite (экскyисит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы exquisite для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экскyисит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
