Перевод "зона боевых действий" на английский
зона
→
zone
Произношение зона боевых действий
зона боевых действий – 30 результатов перевода
Нет.
А как насчет их версии, что корабль отклонился от курса и случайно оказался в зоне боевых действий?
Я проверил составленный капитаном план маршрута, и он действительно лежал вблизи границы.
No.
What about this story of theirs that the transport ship just wandered off course into a combat area?
I checked the flight plan the Captain filed and the projected course was near the border.
Скопировать
Майлс, Вы сами просили, чтобы в школе Кеннеди Хайм была проведена программа дисциплинарного обучения.
Да, но я не просил превращать мою школу в зону боевых действий!
-У нас на рынке появился новый товар и ваша школа - прекрасный метод для испытаний.
Miles, you petitioned for Kennedy High School to be used as an experiment in disciplinary education.
Yes, but not to use my school as a war zone.
We had a new product to market and this was a perfect place to test it in.
Скопировать
Какого черта вы тут натворили?
Похоже на зону боевых действий.
Что вы сделали, Таггарт?
What the hell have you done here?
Looks like a goddamn war zone.
What the hell have you done, Taggart?
Скопировать
Ситуация приобрела драматический оборот.
Столичной Полиции, "Спецотрядом",.. ...становившиеся всё более яростными,.. ...превращали городские улицы в зону
Это вызвало всплеск общественного недовольства... Когда общество начало думать о будущем, сулившем экономическое благополучие,..
This led to a backlash of enraged public opinion.
As society began to look toward the future and the economic prosperity it promised the Special Unit and its enemy, The Sect were becoming increasingly marginalized.
The Special Unit, once known as "Kerberos" for their armor and weaponry tirelessly fought long and hard for the nation.
Скопировать
Не надо, Франц, ее наверняка нельзя пить!
Мы в зоне боевых действий, а она боится умереть от грязной воды!
- Дорога свободна.
Beware, Franz, do not drink.
- It's war. And she is afraid that the water is not good.
The road is free.
Скопировать
"Когда Атакуют Уборные!" 5-й канал!
То есть это очередное ложное утверждение, выставляющее Америку зоной боевых действий, когда на самом
Они были пассивными.
"When Lavatories Attack!" Channel 5!
So this is actually a... a false statement once again, uh, making America look like a violent place, when, in fact, these people fell on the toilets; they hit their head; maybe they drowned in 'em... but the toilets themselves did not attack.
They were passive.
Скопировать
Чем короче, тем лучше.
И звучала она как миллион пожарных машин, которые преследуют 10 миллионов машин скорой помощи через зону
И звучала она так громко, что заставила пустой стул позади меня кровоточить.
Can être if they où défoncent, I dunno, there's a trick .
It sounded a bit like a million fire trucks chasing ambulances 10 million in a battlefield.
ça à a volume that made the empty chair bleed derrière me.
Скопировать
... Кинг-Конг и Тираннозавр Рэкс есть в цвете камуфляжа.
На случай, если занесет в зону боевых действий.
Ой, смотри!
...and King Kong and Tyrannosaurus Rex both come in camouflage.
In case you're screwing in a war zone.
Oh, look!
Скопировать
Но есть причина, по которой и раньше из этого ничего не вышло.
Мы были в зоне боевых действий.
А здесь - Майами, Майкл.
But there's a reason why it didn't work before.
We were in a war zone.
This is miami,Michael.
Скопировать
Нет! Это отличная идея.
Там зона боевых действий.
Они должны вешать эти штуки на дверь.
It's a great idea.
It's a battle zone out there.
They should hand these things out at the door.
Скопировать
Или так, или это расстрельная команда.
Уже много месяцев за этим парнем нет ни одного трупа... но разговор был как-будто из зоны боевых действий
Хорошо хоть, что мы слышим его по телефону время от времени.
Either that or a firing squad.
There are no bodies on this guy in months, but we get him on the phone and it sounds like a war zone.
Well, at least he gets on a phone now and then.
Скопировать
Затем мы сформируем конвой.
И выведем их из зоны боевых действий в безопасное место.
Есть, сэр.
We will then form a convoy.
We will guide them out of the combat zone and into safety.
Yes, sir.
Скопировать
Хорошо, я не видел, что же там произошло, И у меня есть противоречивые отчеты от тех, кто там был.
Но мы в зоне боевых действий, репортер.
И если я ожидаю от своих подчиненных эффективности в бою, тогда я должен демонстрировать им доверие... пока не будет доказано без всяких сомнений, что они не заслуживают доверия.
All right, now I wasn't there to see what happened and I have conflicting reports from those who were.
But we're in a war zone, reporter.
And if I expect my subordinates to remain effective in combat, then I have to show them trust... Until it's proven to me beyond any doubt that they are undeserving of that trust.
Скопировать
- Абрамс и Кроссфилд отказались.
- Они не поедут в зону боевых действий.
- Я их не виню.
--Abrams and Crossfield are out.
--They won't drive into a war zone.
--Yeah, well, I don't blame them.
Скопировать
Нет, нет, послушайте, я не хочу находиться на диализе.
Меня ждёт куча ребят, с которыми я отправляюсь в зону боевых действий.
Мне нужно закончить их подготовку.
No, no, look, uh, I can't be on dialysis.
I got a bunch of kids that are heading into a war zone.
I need to finish training them.
Скопировать
- Спасибо.
Это напоминает зону боевых действий.
- Да, спасибо, что согласилась побыть моим поваренком сегодня.
- Thanks.
This is quite the battle zone.
- Yeah, thank you so much for being my sous chef today.
Скопировать
Да, новые восходящие звезды в торговле кокаином.
Превратили техасскую границу в зону боевых действий.
А что?
Yeah, the new up-and-comers in the coke trade.
They turned the Texas border into a war zone.
Why?
Скопировать
Похоже на почерк Хойта.
Зона боевых действий - рай для серийного убийцы.
Наш "ученик" - солдат?
It looks like Hoyt's work.
A war zone is a serial killer's paradise.
Our apprentice is a soldier?
Скопировать
И ты должен сделать выбор.
Я имею в виду, к примеру, ты в зоне боевых действий, и ты видишь старушку, которая лежит и кричит на
Ты подашь ей руку, или ты сделаешь снимок и разошлешь его во все газеты?
And you gotta make choices.
I mean, let's say, for example, you're in a war zone, and you see a little old lady lying screaming on the side of the road.
Do you give her a hand or do you take her picture and get it in the papers?
Скопировать
Все подразделения отряда НЕСТ находятся в боевой готовности.
Мы в 10 минутах полета от зоны боевых действий.
Спецподразделения продолжают попытки проникнуть в город. Мотопехота распределяется по периметру.
Our old NEST teams are on stand-down holding at Grissom Air Force Base.
We're about 10 minutes from the battle zone.
We have Special Forces trying to gain access to the city, and infantry is staging at the perimeter.
Скопировать
Мой отец знал, что я собираюсь завербоваться, но так ни слова мне не сказал.
Он предпочел разрешить мне отправиться в зону боевых действий, но только не признаться мне, кем он был
Кем мы были.
My dad knew I was gonna enlist, yet he never said a word.
He was willing to let me walk into a battle zone rather than admit what he was.
What we were.
Скопировать
Ривер, возьми один конец и оберни вокруг руки, и протяни её ко мне. - Что я делаю? То, что тебе говорят.
Итак, мы в зоне боевых действий, поэтому придётся сделать всё по-быстрому.
"Согласен и с радостью отдаю". - Зачем?
What am I doing?
As you're told. Now, we're in the middle of a combat zone, so we'll have to do the quick version.
Captain Williams, say "I consent and gladly give".
Скопировать
У тебя совесть есть?
Там в туалете, как в зоне боевых действий.
А что я? Это всё новые туалеты с низким потоком.
Have you no sense of decency?
That bathroom's like a war crime.
Don't blame me, it's those new low-flow toilets.
Скопировать
О, Господи.
Похоже на зону боевых действий.
Мне нравится.
Oh, my God.
like a war zone in here.
I love it.
Скопировать
Яппи... когда они жаждут кофе, превращаются в злобных тварей.
Это как зона боевых действий.
Это кофейня, а не Вьетнам.
- What? Yuppies... when they're craving coffee, they're vicious animals.
It's like a war zone.
It's a coffee joint, not nam.
Скопировать
Не смертельно, конечно, но думаю надо ее осмотреть
Здесь зона боевых действий, идиот.
На самом деле моя лодыжка в порядке. Я просто хочу поговорить.
Well, actually not twisted it really, but I mind in definitely put my weight on it.
This is a combat zone, you fool!
Actually, my ankle feel ok, but I just really need someone to talk to--
Скопировать
Иккинг! Что здесь происходит?
Площадь выглядит словно зона боевых действий!
Я знаю, она выглядит плохо.
What's going on out there?
The plaza looks like a war zone.
- I know it looks bad.
Скопировать
Свое я ношу при себе, хотелось бы знать от чего умрет твой противник.
И, кроме того, мне нравится постоянное напоминание что мы находимся в зоне боевых действий.
Сэр, через 2 минуты прибудет вертолёт.
I wear mine because I'm always going in and out.
And besides, I like the constant reminder that we're in a war zone.
Sir, two minutes out. New details?
Скопировать
- Устроим ему засаду!
Превратим ваше гнёздышко в зону боевых действий!
Шеймус, фу!
- Never know what hit him.
We'll turn this fruity flat into a killing field.
- But... - Seamus, no!
Скопировать
Я должен с ним встретиться, иначе он будет к тебе подкатывать.
Ты так говоришь, будто я собираюсь в зону боевых действий.
Деньги это война. -Я поняла.
He needs to see me, otherwise he's going to try and roll over you.
You make it sound like I'm going into a war zone.
Money is war.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов зона боевых действий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зона боевых действий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
