Перевод "распределение электроэнергии" на английский
электроэнергии
→
electric power
Произношение распределение электроэнергии
распределение электроэнергии – 32 результата перевода
Мы добавим антимонопольное соглашение к законопроекту об энергетической безопасности.
Мы разрушим монополии по региональными поставкам и распределению электроэнергии, такие как Bell System
Сразу же пойдут иски в суды.
We add an antitrust agreement to the emergency energy bill.
We break up the regional supply and distribution monopolies like the Bell System.
It'll be challenged immediately in the courts.
Скопировать
Что если вы получили доступ к системе управления газопроводом, и в момент когда клапан должен был быть открыт, он был закрыт, и давление выросло, и газопровод взорвался?
Есть компании, занимающиеся выработкой электроэнергии или распределением электроэнергии, о которых мы
Сэнгер:
What if you were in the control system of gas pipelines and when a valve was supposed to be open, it was closed and the pressure built up and the pipeline exploded?
There are companies that run electric power generation or electric power distribution that we know have been hacked by foreign entities that have the ability to shut down the power grid.
Sanger:
Скопировать
Мы добавим антимонопольное соглашение к законопроекту об энергетической безопасности.
Мы разрушим монополии по региональными поставкам и распределению электроэнергии, такие как Bell System
Сразу же пойдут иски в суды.
We add an antitrust agreement to the emergency energy bill.
We break up the regional supply and distribution monopolies like the Bell System.
It'll be challenged immediately in the courts.
Скопировать
Что если вы получили доступ к системе управления газопроводом, и в момент когда клапан должен был быть открыт, он был закрыт, и давление выросло, и газопровод взорвался?
Есть компании, занимающиеся выработкой электроэнергии или распределением электроэнергии, о которых мы
Сэнгер:
What if you were in the control system of gas pipelines and when a valve was supposed to be open, it was closed and the pressure built up and the pipeline exploded?
There are companies that run electric power generation or electric power distribution that we know have been hacked by foreign entities that have the ability to shut down the power grid.
Sanger:
Скопировать
Зонтар отобрал всю энергию у всех источников.
Это значит: у пара, воды, электроэнергии, двигателей внутреннего сгорания.
Всё.
Zontar stopped all power at its source.
That means steam, water, electricity, combustion engines. Everything.
Water?
Скопировать
- Да.
Мы как раз принимаем решение об их распределении.
Прошу меня извинить...
- Yes.
We are just calculating how to distribute them.
Excuse me!
Скопировать
ћы вещаем при помощи дополнительного электрогенератора.
ћы абсолютно уверены в том, что подача электроэнергии вскоре возобновитс€.
—охран€йте спокойствие и не пытайтесь, € повтор€ю, не пытайтесь спуститьс€ в метро.
We ship with reserve units during the crisis.
We have been guaranteed that power will soon be back.
Stay indoors and go down into the Not subway. Each train is stationary.
Скопировать
ѕривет, ѕитер. "ы уже здесь.
ќтключение электроэнергии парализовало весь северо-восток —Ўј ...и некоторые части анады.
ѕо неподтверждЄнным данным ...происход€щее €вл€етс€ начальной фазой так называемого "русского вторжени€".
Hi, Peter Oh, you're here?
A power failure has paralyzed the northeastern U.S. - And parts of Canada.
An unconfirmed rumor says- - This is the first phase of a Russian invasion on four fronts.
Скопировать
- Тепло от реки.
Тепловые насосы работают на электроэнергии, вырабатываемой ветряками.
Альтернативная технология.
- Heat from the river.
The heat pumps works on electricity generated by a windmill.
Alternative technology.
Скопировать
Итак я сомневаюсь в том, что ты бы наслаждался разделыванием людей, хотя убийство и является твоим основным источником прибыли, а?
Уильям, на твоём месте, я бы не стал тратить попусту электроэнергию, когда на дворе уже темно и никого
Выключите освещение, и поскорее!
I doubt if you'd enjoy yourself... butchering humans while killing is your stockingtrade.
I must say one thing in Craig's defense, if he were workingfor you... he'd never leave those lights burningat midnight.
Turn the lights out!
Скопировать
Да, для погони, какой-то облавы.
Ничего не сделано с перебоями электроэнергии.
Мы должны решить эту проблему, ты знаешь.
Yeah, to go chasing about on some sort of manhunt.
Nothing's been done about the power failures.
We've got to get this sorted out, you know.
Скопировать
Они пытаются привести в себя Силурианца после одного из видов глубокой "спячки"..
Возможно это и объясняет потери электроэнергии в исследовательском центре.
Доктор!
They're trying to revive a Silurian from some sort of deep hibernation.
Maybe that explains the power losses in the research centre.
BAKER: (WHISPERING) Doctor!
Скопировать
-Что случилось, Тарвис?
-Еще одна утечка электроэнергии, сэр.
Мы осуществляли ежечасную полную проверку, когда это случилось.
-What is it, Travis?
-Another power loss, sir.
We were making the hourly circuit check when it registered.
Скопировать
Мы должны буить их всех!
И ты полагаешь, что эти Силурианцы ответсвенны за потери электроэнергии?
Некоторые из них все еще находятся в "спячке".
We should kill them all!
And are you suggesting that these Silurians are responsible for the power losses?
Some of them are still in hibernation.
Скопировать
Именно тот человек, которого я хотел увидеть.
Теперь скажи мне, у вас только что были перебои в электроэнергии?
-Да.
Just the man I wanted to see.
Now tell me, have you just had a power failure?
-Yes.
Скопировать
—истемавнутреннейбезопасности.
¬случаенападени€ информационнойугрозеилиотключени€электроэнергии, олоссвключаетавтономныйисточникпитани
ќн полностью самодостаточен, самозащищен, имеет независимые источники энергии.
Itisitsown defense.
If attacked againstitssourcesofinformation or power, Colossusbranch on its uninterruptible power supply whichprovidesforall its needs.
It is self-sufficient, protects itself alone, eats alone,
Скопировать
Начинайте, Доктор.
Распределение аксонита должно быть отложено, пока мы не найдем Доктора и не получим его отчета.
Доктора?
All right, Doctor. Begin.
The whole question of Axonite's distribution must be shelved, until we've found the Doctor and got his report on it.
Doctor?
Скопировать
По-моему, Бригадир, он не вернется.
Большая партия аксонита готова к распределению.
Покажите мне объем проведенных мероприятий.
If you ask me, Brigadier, you're not going to see much of that gentleman again.
Large quantities of Axonite are available for immediate distribution.
Perhaps you could show me the extent of the operation.
Скопировать
Будет одно большое мертвое озеро.
- Это очень чистый способ получения электроэнергии.
Также эти озера служат местом отдыха для множества людей. - Да мне насрать!
Just gonna be a big, dead lake.
It's a very clean way to make electric power.
Those lakes provide many people with recreation.
Скопировать
Какая утечка, сэр?
ООН требует немедленного свободного распределения аксонита по всему миру.
Все вышло из-под контроля, Чинн.
Which catastrophic security leak, sir?
The United Nations are demanding the immediate... free worldwide distribution of Axonite.
The whole thing has blown up in our faces, Chinn.
Скопировать
- Да, сэр, вышло.
- Распределение следует произвести немедленно.
- Да, сэр.
Yes, sir, in our faces, sir.
Distribution is to take place immediately.
Yes, sir.
Скопировать
Ускорение в норме.
- Фазовое распределение в норме.
- Положение?
Acceleration normal.
- Phase one separation normal.
- Position?
Скопировать
Прыгаем.
Простая схема завершена вашими телами, вы очевидно мало что знаете о электроэнергии.
Элек ... элек ...
Jump.
A simple circuit completed by your bodies, you obviously know little of electricity.
Elec... elec...
Скопировать
- јдмирал ¬анпельц, —оединенные штаты.
- ƒвух баллонов газа Ёр-эйч, при условии правильного распределени€,Е
- Едостаточно, чтобы превратить любую армию или любой городЕ
- Admiral Vanpelts, United States.
- Two gas cylinders Air HLB, with proper distribution ...
- ... Is enough to turn any army or any city ...
Скопировать
Ёто 10, 75.
–еодор имеет свои источники электроэнергии, воды, электрический провод и небольшие "левые" доходы.
Ћюдвиг - создание романтичное.
That'll be 10, 75.
Theodore is self-supporting, has his own electric power, water laid on... and turns an honest penny on the side.
Lambert remains a true romantic.
Скопировать
Шеф?
Мы обнаружили 943 мелких колебания в первичных коммуникационных реле и нескольких узлах в распределения
Колебания, которые не могут быть вызваны ничем, кроме внутреннего вмешательства.
Chief?
We've identified 943 tiny fluctuations in the primary communication relays and several power distribution junctions.
Fluctuations that can't be attributed to anything except external intervention.
Скопировать
Я сравнил сегодняшние данные медицинского сканирования со сделанными мною за прошедшие четыре года и обнаружил некоторые значительные различия.
Обычно, пребывая в гуманоидной форме, вы обладаете специфической плотностью 1,4, равномерно распределенной
Ваши масса и плотность меняются только с изменением формы.
I've compared your current medical scans with ones I made over the last four years and there are some noticeable differences.
Normally, when you're in humanoid form you have a specific density of 1.4 which is constant throughout your body.
Your mass and density only vary when you change shape.
Скопировать
О чём ты?
Я не очень хорошо разбираюсь в распределении ролей в отношениях.
Просто...
What do you mean?
I'm not one to get bogged down in male-female role playing.
It's just that lately...
Скопировать
Эд озабочен, что здесь на горе, слишком много команд, и некоторые из них, выглядят совсем неопытными.
С этой базы Джамлинг будет руководить распределением грузов, и доставкой их вверх, при помощи сильнейших
Большинство Шерпа, как я, могут носить тяжести здесь... не задыхаясь и не заболевая.
[Narrator] Ed is concerned that there are too many teams on the mountain, and some of them show a critical lack of experience.
From this base of operations, Jamling is in charge of organizing the loads... and sending them up with the strongest Sherpas... the summit team.
[Jamling] Most Sherpas like me can carry heavy loads up here... without getting sick or short of breath.
Скопировать
- Сажу Стефани рядом с собой.
И разрушаешь моё распределение мест?
Найлс, ты несомненно понимаешь, что я провёл долгое время в поисках такой женщины как Стефани.
- I'm putting Stephanie next to me.
And throwing off my seating arrangement?
Niles, surely you realize that I've spent a long time looking for a woman like Stephanie.
Скопировать
Однако они все заняты другими делами.
Вы подвергаете риску протоколы безопасности распределения энергии.
Немедленно прекратите то, что вы делаете.
However, they are all occupied with other tasks.
You are compromising the power safety protocols.
Stop what you're doing at once.
Скопировать
Теперь я был членом новой ненавистного слоя общества.
Я отказался играть с моими картами распределенных.
Такие, как мне известный как "жизни кредита."
I was now a member of a new and detested segment of society.
One of those who refuses to play the hand that he was dealt.
I am most commonly known as a "borrowed ladder."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов распределение электроэнергии?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы распределение электроэнергии для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
