Перевод "распределение электроэнергии" на английский

Русский
English
0 / 30
распределениеassignment distribution assessment
электроэнергииelectric power
Произношение распределение электроэнергии

распределение электроэнергии – 32 результата перевода

Мы добавим антимонопольное соглашение к законопроекту об энергетической безопасности.
Мы разрушим монополии по региональными поставкам и распределению электроэнергии, такие как Bell System
Сразу же пойдут иски в суды.
We add an antitrust agreement to the emergency energy bill.
We break up the regional supply and distribution monopolies like the Bell System.
It'll be challenged immediately in the courts.
Скопировать
Что если вы получили доступ к системе управления газопроводом, и в момент когда клапан должен был быть открыт, он был закрыт, и давление выросло, и газопровод взорвался?
Есть компании, занимающиеся выработкой электроэнергии или распределением электроэнергии, о которых мы
Сэнгер:
What if you were in the control system of gas pipelines and when a valve was supposed to be open, it was closed and the pressure built up and the pipeline exploded?
There are companies that run electric power generation or electric power distribution that we know have been hacked by foreign entities that have the ability to shut down the power grid.
Sanger:
Скопировать
Мы добавим антимонопольное соглашение к законопроекту об энергетической безопасности.
Мы разрушим монополии по региональными поставкам и распределению электроэнергии, такие как Bell System
Сразу же пойдут иски в суды.
We add an antitrust agreement to the emergency energy bill.
We break up the regional supply and distribution monopolies like the Bell System.
It'll be challenged immediately in the courts.
Скопировать
Что если вы получили доступ к системе управления газопроводом, и в момент когда клапан должен был быть открыт, он был закрыт, и давление выросло, и газопровод взорвался?
Есть компании, занимающиеся выработкой электроэнергии или распределением электроэнергии, о которых мы
Сэнгер:
What if you were in the control system of gas pipelines and when a valve was supposed to be open, it was closed and the pressure built up and the pipeline exploded?
There are companies that run electric power generation or electric power distribution that we know have been hacked by foreign entities that have the ability to shut down the power grid.
Sanger:
Скопировать
Мне понравилась там одна статья.
"Стоимость электроэнергии - последнее испытание для кандидатов в губернаторы".
"Изложенная ситуация сейчас обсуждается.
There's an article I like a lot too in the back here.
"Cost of energy is acid test for gubernatorial candidates."
"The outlined situation is currently under debate.
Скопировать
Хорошо прожаренная.
Ага, но у этой модели есть флэш-накопитель, на случай нарушения подачи электроэнергии.
Я могу синхронизировать данные с датчиков движения, а если повезет, то получу изображения видео происходящего до взрыва.
Deep-fried.
Yes, but that model Has flash memory in case of brownouts.
Now, I could sync that with data from the motion detectors And, with a little luck, Get some images from before the blast.
Скопировать
Добро пожаловать в нашу обитель.
10% всей электроэнергии страны поступает на наши 200 кв. км., но на картах нас нет.
У нас три школы, два кинотеатра.
Welcome to our humble abode.
50,000 acres using 10% of the nation's electricity, and it doesn't exist on any map.
We have three schools, two movie theaters.
Скопировать
Соберитесь.
Распределения на доске.
Свободны.
Get it together.
Assignments are on the board.
Dismissed.
Скопировать
А что насчет газа?
Электроэнергия из радио может вступить с ним в действие..
Если нам не помогут, нам конец.
Well, what about the gas?
The electricity from the radio could set it off.
If we don't get help, we're dead.
Скопировать
Что это было?
Своего рода отключение электроэнергии.
Ты!
What was that?
Some sort of blackout.
You!
Скопировать
Не уверен, что могу сходу сказать.
47 фунтов за полгода, отопление и электроэнергия 90 фунтов.
Наши общие расходы, включая питание и ремонт, составляют примерно 600 фунтов в год.
I'm not sure off the top of my head.
ã47 per half year, heating and lighting are ã90.
Our total running costs, with feed and upkeep, would be around ã600 a year.
Скопировать
Мы доверяем тебе, Лонни.
Перейдём к распределению.
Ларри и Софи, вам причитается 12% трастового фонда.
We trust you, Lonnie.
On to the distributions.
Larry and Sophie, you will receive 12% of the trust.
Скопировать
Не позволяй никому убедить себя в обратном.
Мы все согласны с распределением фондов на этот месяц.
Вы не заложили в бюджет средств на починку ограждения?
Don't let anyone tell you any different.
We're all agreed with the allocations of this month's funds.
You've nothing in the budget to fix the fence?
Скопировать
Здесь обозначены все аресты.
Распределение сгущается в Сохо, но простирается до Вуд-Грин.
Весьма равномерно.
That's all the arrests marked up.
Distribution's clustered in Soho, but extends as far as Wood Green.
It's pretty even.
Скопировать
Ладно, слушай, на доске есть дефибрилятор, да?
всплеск электроэнергии настолько силен, что шок выведёт его из его состояния
Ну или можна так.
How? Okay, listen, is there a defibrillator on board, okay?
A surge of electricity might shock him out of his state.
Or you can do that.
Скопировать
Твоя сеть будет прегружена и начнутся перепады напряжения прежде, чем дойдет до слушания.
Вы намеренно держите цены на электроэнергию завышенными, что незаконно.
- Нет.
You'd have grid overload and brownouts before you could even get a hearing.
You are deliberately keeping electric prices at inflated rates,
- which is illegal. - No.
Скопировать
Мы движемся.
Мне сказали, что линия распределения, которая управляет подстанцией вызвала перебои.
BAPCO - одна из твоих компаний.
We're on the move.
I'm told the distribution line that controls the pinch point caused the outages.
BAPCO, one of your companies.
Скопировать
Внутри ты отключишь охранную систему.
Система использует квантовый процессор Экс с многоканальным распределением IP
Обойди защиту ровно в 15.00.
Once inside, you will disable the security grid.
The system uses a quantum X storage processor-- multipath IP distribution.
Circumvent the firewall at exactly 3:00 PM.
Скопировать
Оно уже началось.
Сегодня в 10 вечера вдоль западного побережья прокатилась волна отключений электроэнергии.
Больницы, дома престарелых, службы быстрого реагирования, все они оказались обесточены.
_
At 10:00 tonight, blackouts began ravaging the west coast.
Hospitals, nursing homes, emergency services all running off of emergency power.
Скопировать
Лос-Анджелес выглядит странно без огней.
Нельсон, что хакеры делают во время отключения электроэнергии?
Так, это не должно помешать настоящему профи.
Los Angeles looks strange without the lights.
Nelson, what do hackers do in a blackout?
Uh, okay, well, it wouldn't affect the real pros.
Скопировать
Город Лос-Анджелес вернулся в статус-кво.
Джакомо была ликвидирована без серьезных последствий и скачок напряжения, который вызвал отключение электроэнергии
Доминик Сальви?
The city of Los Angeles is back to status quo.
Far as anyone is concerned, the pipe leak at San Jacomo has been repaired with no lasting damage, and the power surge that caused the blackouts has been restored.
Dominik Salvi?
Скопировать
Мы должны найти ее, прежде чем она сбежит.
Сэр, отключения электроэнергии и пожары распространились на Делавэр.
I-95 закрыт к югу от Филадельфии в результате взрыва очистительного завода ...
We have to find her before she runs.
Sir, blackouts and fires have spread to Delaware.
I-95 is shut down south of Philadelphia by a refinery explosion... computer failure again.
Скопировать
Помните коромысло, которое вы показали нас в сарае?
Что вы сказали о потягивании вместе для распределения груза?
Там в песне, которую я люблю...
Remember the yoke you showed us in that barn?
What you said about pulling together, sharing the load?
There's a song that I love...
Скопировать
Если мы откроем этот люк, мы затопим мостик.
Мы отключили электроэнергию.
Мы используем ручное управление.
If we open the hatch, we'll flood the bridge.
We shut off the electricity.
We use the manual controls.
Скопировать
Я еще не выжила из ума.
Это чек для оплаты за электроэнергию. Распишись.
Вот здесь, мама.
I'm not crazy.
This is the cheque for EDF, and you've only got to sign it.
Just here, mum.
Скопировать
Навскидку нас разделяют около 300 тонн железобетонных конструкций.
Нужно наладить подачу воды, электроэнергии и газа.
Думаю, об этом уже позаботились.
That's roughly 300 tons of steel and concrete between us and them.
We need to set up water, power and gas.
I think that's already been done.
Скопировать
- Нет, нет, все хорошо.
лабораторию "Кайл Пеппер", транснациональную корпорацию, которая была обвинена в манипулировании ценами при распределении
- медикаментов, направленных на лечение СПИДа.
- No, no, no, it's good.
The state attorney general's office today expanded its pharmaceutical investigation to include Kael Pepper Laboratories, a multinational company that's been accused of price gouging patients in the distribution
- of their AIDS medication Reyacept.
Скопировать
Райан, верно?
Если больше нет возражений, давайте я вам объясню, как будет производиться распределение.
Ну что это за жизнь!
Ryan, right?
If there are no further objections, why don't I explain to you how the distributions will work?
My life is pathetic!
Скопировать
Оливер сказал почему ее отменил?
Политическая обстановка, распределение рабочей силы, парочка других умных словечек, понимаешь, но все
Эти ребята играют каждую среду, именно по этому я здесь.
Did Oliver say why he's calling it off?
Oh, political situation, manpower allocation, a few other buzzwords, you know, but it's fine.
These guys play every Wednesday, so... which is why I'm here.
Скопировать
9 МЕСЯЦЕВ НАЗАД Сегодня начнётся будущее.
Работа, которую мы проводим с моей командой, изменит понимание физики, вызовет развитие в электроэнергии
И, поверьте, будущее наступит быстрее, чем вы думаете.
Tonight, the future begins.
The work my team and I will do here Will change our understanding of physics, Will bring about advancements in power,
Advancements in medicine. And trust me, that future Will be here faster than you think.
Скопировать
Он в морге, его беспокоит траектория пули.
Мам, это, наверное, серверы с распределением нагрузки, на которых крутится "апач"...
Или " Fedora" под "Linux".
Oh, he's at the morgue obsessing over bullet trajectories.
Well, mom, these are most likely load-balanced servers running Apache...
Or, uh, maybe Fedora under Linux.
Скопировать
Что если Лекси выйдет опасной, то я разберусь с этим.
Но я был так... занят защитой, охраной распределением порций целыми годами.
Это... это отравляет разум, но я всё равно люблю её не смотря ни на что, нам надо посмотреть на это, Энн, прямо сейчас.
That if Lexi came out dangerous, I would deal with it.
But I am so... conditioned to protect and defend and rationalize and excuse by rote.
It's... It's poisonous, because regardless of the fact that I love her, we need to look at this, Anne, right now.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов распределение электроэнергии?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы распределение электроэнергии для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение