Перевод "assignment" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение assignment (эсайнмонт) :
ɐsˈaɪnmənt

эсайнмонт транскрипция – 30 результатов перевода

I didn't pick these men, the Army did.
And I didn't pick the assignment either.
This is one time the Army's going with a starting lineup all the way.
Их выбирал не я, а армия.
И армия дала им задание.
С самого начала за всё отвечала армия.
Скопировать
- The same as our ensign.
Among the survivors was a young officer on his first deep-space assignment:
James T. Kirk.
- Как и нашего мичмана. - Это был его отец.
Среди выживших был молодой офицер на своем первом задании в глубоком космосе:
Джеймс Т. Керк.
Скопировать
Prepare Transporter Room.
Request assignment to the search party, sir.
No, Mr. Scott.
Подготовьте комнату для транспортировки.
Назначьте задание поисковой группе, сэр.
Нет, м-р Скотт.
Скопировать
Position: Personnel officer.
Current assignment: USS Enterprise.
In the course of your duties as personnel officer of the Enterprise, you would be familiar with the service records of all aboard?
Должность: офицер по кадрам.
Назначение: "Энтерпрайз".
Будучи офицером по кадрам на звездолете "Энтерпрайз", вы знакомы с послужным списком всех челнов экипажа?
Скопировать
Position: Ship's surgeon.
Current assignment: USS Enterprise.
Commendation: Legion of Honour.
Должность: судовой врач.
Назначение: "Энтерпрайз".
Отличия: член Почетного легиона.
Скопировать
Position: Starship command.
Current assignment: USS Enterprise.
Commendations:
Должность: командир звездолета.
Назначение: "Энтерпрайз".
Пальмовый лист за миссию мира на Аксанаре, орден Гранкита по тактике, за отличную службу,
Скопировать
Mr. Cogley, you've got to stop this.
Make him take a ground assignment.
I realise it wasn't his fault.
Мистер Когли, вы должны это прекратить.
Пусть он примет наземное назначение.
Я поняла, что он не виновен.
Скопировать
Glass of sherry?
Bart, I've an assignment for you in the West Indies.
It's going to make what we did in Madras look like child's play.
Стакан хереса?
Барт, у меня есть для тебя задание в Вест-Индии.
По сравнению с ним то, что мы делали в Мадрасе - детские шалости.
Скопировать
Captain, now Major, Bennett Marco had been reassigned to Army Intelligence in Washington.
It was, by and large, a pleasant assignment, except for one thing.
Night after night, the Major was plagued by the same reoccurring nightmare.
Капитана Беннета Марко, теперь майора, направили в Вашингтон на службу в военной разведке.
Новая работа ему, в целом, понравилась. Если бы не одно обстоятельство.
Каждую ночь майора мучил один и тот же неотступный кошмар.
Скопировать
Never mind. There's no blot on your record.
Here is your new assignment.
We'll be watching your progress with great interest.
С интересом будем наблюдать за вашими успехами.
Сделайте ход, молодой человек, время ведь идёт.
Простите.
Скопировать
There's no blot on your record.
Here is your new assignment.
We'll be watching your progress with great interest.
Ваше репутация не запятнана
Здесь вы найдёте новое поручение.
С интересом будем наблюдать за вашими успехами.
Скопировать
No standby crew available.
Sir, my first assignment was in Weapons Control.
Go. Lieutenant Uhura, take over navigation.
Больше некому помочь.
Сэр, моим первым заданием было управление оружием. Иди.
Лейтенант Ухура, займитесь навигацией.
Скопировать
Section chiefs, assign personnel to the search.
Spock for assignment.
Something?
Начальникам отделов, выделить личный состав на поиски.
Всем поисковым группам обратиться к...мистеру Споку за заданием.
Что?
Скопировать
I think I'll take a little nap.
His seat assignment is 23-A."
Have a dispatcher send it on the company frequency.
Извините меня, пожалуй, я немного посплю.
Высылаем срочное предостережение Он сидит на месте 23 а.
Попросите, что бы диспетчер послал это на частоте компании.
Скопировать
- How could I?
It's a Party assignment, not some tourist snapshots.
I understand.
Ну откуда ж, товарищ лейтенант?
Это партийное поручение, а не какие-нибудь там съёмки с приветом!
Да я ж понимаю.
Скопировать
Please take care of the kitten that has become an adult even a cat, if an adult, it would seem, is to be taken to the concentration camp.
This month's assignment has been as a concentration camp oven guard.
It is for the adults who lied to children the people's court is held and my job is the baking to death of those adults chosen for execution.
Даже кошка, если она взрослая, может выдать. И тебя посадят в концлагерь.
Шлю тебе свое фото.
В этом месяце меня перевели работать в крематорий концлагеря. Моя работа - сжигать взрослых, приговорен- ных к смерти Народным судом за обман детей.
Скопировать
The African nations, countries in the Greater Mediterranean area.
So what we need is an additional assignment of personnel, a little time and a plane.
- One of ours, sir. lf l had one, I could get the gasoline to Malta and bring the eggs back.
- С африканскими, сэр. И еще нужен кое-какой дополнительный персонал, сэр, время и самолет.
Ну, вот. - Какой самолет?
- Всего один, сэр. Я смогу заправляться на Мальте и привозить яйца.
Скопировать
I'm still confident that not a single Western politician will negotiate with the SS or SD.
But since I got the assignment, I'm starting to realize it.
It will be possible to carry it out, if I inform Himmler about some information received from you.
По-прежнему убежден, что ни один из серьезных политиков Запада не пойдет на переговоры с СС или СД.
Однако, поскольку задание получено, приступаю к его реализации.
Считаю, что оно может быть выполнено, если я сообщу часть полученных от вас данных Гиммлеру.
Скопировать
Now that he remained alone, he had no other way out.
To carry out his mission, he had to enlist Himmler's support, get an assignment from him, and, using
Half an hour ago he wrote the following letter:
Теперь, когда он остался без связи, иного выхода у него не было.
Для выполнения задания ему нужно было заручиться поддержкой Гиммлера. И используя его в качестве официального прикрытия, приступить к поискам тех, кто может пойти или пошел на переговоры с Западом.
И он написал следующее письмо.
Скопировать
A lot of homework.
And a written assignment?
Up to 2.40 with the light.
Контрольная в школе.
Ну хорошо. Письменное задание будет?
До двух сорока со светом!
Скопировать
- Oh, thank you.
- Speaking of things Oriental, when I was on assignment in the Far East last year, I found the natives
- and our boys delighted to be there.
- Благодарю.
- Раз уж речь зашла о Востоке... Когда я был в дальневосточной командировке, туземцы оказались весьма дружелюбными...
- И наши ребята были в восторге.
Скопировать
I want to see what kind of film the new cameraman came up with.
I'm glad you finally gave Allen an assignment.
Lou, you sent the kid on a big story like that?
- Нет, совсем забыл.
Ну что, приятели, готовы к пятничному обеду?
Мэри, ты как? Сегодня - только вы с Мюрреем.
Скопировать
OK, New York, go ahead.
Repeat, strong probability exists that passenger DO Guerrero, seat assignment 23-A, may have an explosive
Passenger purchased excessive insurance, mentally disturbed and desperate.
Ладно, Нью-Йорк, продолжайте.
Высокая вероятность, повторяю, высокая вероятность того, что у пассажира Д. О. Герреро, место 23 а, может быть взрывное устройство в дипломате.
Пассажир заказал огромную страховку. Неуравновешен и доведен до отчаяния.
Скопировать
- We're ready, sir.
Lieutenant, may I offer my congratulations on what will be your first assignment for the Federation.
- Yes, good luck, lieutenant.
- Мы готовы, сэр.
Лейтенант, я хочу поздравить вас с вашим первым назначением от Федерации.
- Да. Удачи, л-т.
Скопировать
What can I do for you?
- You wereon an assignment last night.
I would Iike to know how everythingturned out.
- Здравствуйте, шеф!
Вы меня звали?
- Вчера вечером, Джим, ты был на задании... ..и я хотел бы знать, почему всё так получилось?
Скопировать
Although we practise martial arts Nevertheless we should have moral
The assignment given by Jin
Is best refused To perform in public for a living Is better than being a running dog of the rich
Хоть мы и занимаемся боевыми искусствами, тем не менее должны развивать и нравственность.
В учении Цзиня сказано:
лучше отказаться от агрессии и жить на благо общества, чем как собака рваться к богатству.
Скопировать
You?
I am scheduled to go on special assignment... with the mayor's department of investigations, detective
- That's gold shield.
А тебе?
Мне предстоит особое задание в отделе расследования мэра, отряда следователей.
- Да это же золотой значок.
Скопировать
"Announcing a course in fingerprint identification... to be given at John Jay College.
This course will be available to those patrolmen... who wish to make themselves eligible for assignment
Signed, Captain McGuire."
"Скоро Джон Дей будет читать курс дактилоскопии."
"Курс могут прослушать патрульные," "...желающие впоследствии работать в бюро криминальных идентификаций," "...которое считается для полицейских прямым путем к золотому значку."
"Подпись - капитан МакГваер".
Скопировать
It was explicitly mentioned in the dossier about you.
But back to my assignment:
To a citizen of Dream City, the only thing of importance is his dream.
Это было в прямой форме упомянуто в вашем досье.
Но вернёмся к моему заданию:
для гражданина Города Мечты единственной важной вещью является его мечта.
Скопировать
For many years I have been living in Dux, in the Waldenstein castle.
An important assignment that is fit for my studious character, for a man of literature.
Do you feel better this evening? It is very warm.
Уже несколько лет я живу в Дуксе, в замке Валь- денштайн.
Как библиотекарь графа я занимаю важный пост, который вполне соответствует моим знаниям и моему характеру, как ученого и человека всесторонне образованного.
Сегодня вы чувствуете себя лучше?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов assignment (эсайнмонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы assignment для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эсайнмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение