Перевод "распределение" на английский

Русский
English
0 / 30
распределениеassignment distribution assessment
Произношение распределение

распределение – 30 результатов перевода

Ты и не должен был за них платить.
Разве ты не пересмотрела распределение обязанностей на сегодня?
Появилось новое решение - помочь твоей матери помыть посуду?
It wasn't up to you to pay.
Haven't you got any revision to do today?
Is this a new resolution to help your mum with the dishes?
Скопировать
Рекламная версия. Такие кроссовки продавались только в магазине " Fооt Lосkеr" в Фонтане летом 2002 года.
Видно несоответствие в распределении веса между левой и правой сторонами.
Передняя крестовидная связка, исправленная в прошлом году.
A limited promotional version sold... only at the Foot Locker in Fontana, in the summer of 2002.
There's a discrepancy in weight distribution... between the left and right sides.
An anterior cruciate ligament that was repaired in the last year.
Скопировать
Знаешь, это наверное любовь, когда дама тебя так опрыскивает.
Больше 100 человек должны получить сегодня распределение.
Сто?
You know it must be love when a dame will sprinkle that all over you.
More than 100 men must have shipped out today.
A hundred?
Скопировать
А пока, приготовтесь к тому, что нам придётся дольше, чем обычно пробыть на этом корабле.
Так что вы, пожалуйста и вы, возьмите на себя распределение дополнительного питания и рационов.
Эй, минуту.
In the meantime, we should all be prepared for an extended stay aboard this ship.
So, uh, you, please, and you, uh, take an inventory of the emergency supplies and rations.
Hey, wait a minute.
Скопировать
Какой сюрприз.
Мы заменили систему распределения нагрузки энергии при отдаче.. ...тем самым устранив необходимость в
Вольфрам и Харт уже сегодня имеет 200 штук.
What a surprise.
We replaced the delivery system with a balantine energy charge... eliminating the need for conventional ammunition.
Wolfram and Hart has 200 units ready now.
Скопировать
Ну, ты могла бы подать мне масло с верхней полки холодильника.
Я не имела в виду это кулинарное упражнение про неправильно распределенную энергию.
Тебе понадобится кто-то, кто станет отвозить тебя на терапию, я могу это делать.
Well, you can fetch me the butter from the top shelf of the refrigerator.
I wasn't referring to this culinary exercise in displaced energies. I mean you. I mean, what do I do to help you?
You're going to need somebody to drive you to treatments and I can do that.
Скопировать
$4,5 миллиона капитальных вложений направлены на утверждение в обе палаты.
Деньги будут распределены в течение следующего финансового года.
Поздравляю, Фрэнк.
$4.5 million in the capital budget that's set to pass House and Senate both.
Money'll be allocated for the fiscal period next year.
Congratulations, Frank.
Скопировать
Я работаю на Teх Кон.
Я проектирую устройства мусоропровода для их отделов распределения пищи.
Надо ли говорить больше?
I work for Tech Con.
I design garbage disposal units for their food service division.
Need I say more?
Скопировать
- А я никуда не спешу.
А я думаю получить распределение сегодня-завтра.
- Не можешь дождаться, да?
I ain't in no hurry.
Well, I figure on shipping out today or tomorrow.
You can't wait, can you?
Скопировать
Я так больше не могу.
Газеты пишут, что распределение идет уже три дня.
Либеро!
I can't take it anymore!
The paper said it was given out 3 days ago.
Libero..
Скопировать
Это управление.
Распределение антирадиационных лекарств должно быть немедленно остановлено.
Раса Далеков стала приспособлена к радиации.
This is control.
All distribution of the anti-radiation drug is to be stopped immediately.
The Dalek race has become conditioned to radiation.
Скопировать
В Германии во время последней войны было замечено, что люди, претерпевшие лишения, даже среди так называемого приличного среднего класса, становились безразличны к закону, занимались мародерством, спекуляциями на черном рынке и мелким воровством.
- Государственный центр распределения пищи, захваченный ворвавшимися вооруженными бунтовщиками.
Это мисс Джойс Фишер из Грейвсенда.
In Germany during the last war, it was noticed that, with people who'd suffered personal loss or deprivation, even amongst the so-called decent middle class, there was a tendency to develop indifference towards the law and to indulge in looting, black market and petty theft.
This is a Government Food Control Centre, seized and pilfered by armed anti-authority elements.
This is Mrs Joyce Fisher from Gravesend.
Скопировать
Движение людей и товаров.
Распределение электричества. Подавление бандитизма.
Элемент номер семь покидает.
movement of people and goods... electricity distribution...
crime suppression... war operations.
Element Seven, Malfunction.
Скопировать
Так же индейцы Центральной и Южной Америки.
Точное распределение определенного веса. Это ключ, не так ли?
-Да.
So did the Indians of Central and Southern America.
A precise distribution of weights, that's the key, isn't it?
-Yes.
Скопировать
Лекарство копировано.
Каково распределение?
Лекарство будет у некоторых из нас Тогда работа не будет прервана.
The drug has been duplicated.
And the distribution?
The drug is to be taken by sections of us so work will not be interrupted.
Скопировать
О, хорошо!
Берём столько, сколько сможем унести и передадим это Шаму для распределения.
И вернёмся сюда ещё.
Oh good!
Get as many as you can carry and give them to Sham for distribution.
and bring them back here for more.
Скопировать
Теперь, господа, мы подходим к основному вопросу этого заседания.
Распределение государств Вселенной после завоевания.
Всем вам разрешат осуществлять контроль за вашими собственным галактиками.
Now, gentlemen, we come to the main discussion before this meeting.
The apportioning of the government of the universe after the conquest.
All of you will be allowed to oversee your own galaxies.
Скопировать
Я дам тебе знать, как я прошел интервью.
(В кадре: "Объединенная университетская комиссия по распределению. У.Д.
Сегодня промышленность предлагает молодому человеку громадные возможности, при условии, что у него есть три вещи:
I'II let you know how I get on at the interview.
There's no doubt about it.
Industry today offers a young man tremendous opportunities, provided he has three things:
Скопировать
- Э-эм ... нет, не думаю.
Мне нужно быть сегодня на университетской комиссии по распределению выпускников.
Я все еще не могу понять, почему человек, воспитанный как джентльмен, считает нужным выбрать промышденность.
- Erm... no, I don't think I will.
I've got to be at the University Appointments Board this afternoon.
I still don't understand why anybody brought up as a gentleman should choose to go into industry.
Скопировать
Она - выдающийся физик-теоретик.
Я работаю над несколькими схемами, основанными на гравиметрическом потенциалах и распределении отражающей
Джорди, Трой и я вернемся на "Энтерпрайз".
She has a remarkable talent in theoretical physics.
I've worked up a few schematics based on gravimetric potentials and deflector energy allocation.
Geordi, Troi and I will return to the Enterprise.
Скопировать
Мы братья Клейн, это Берт, это Морис а я Боб
- Интересное распределение генов
- Только не надо грязных намеков
- We're the klane brothers.
That's Burt, this is Morris, and I'm Bob. - Interesting gene pool.
- Don't cast dispersions.
Скопировать
Я всегда очень переживала, когда слушала новости из "горячих" точек планеты.
Социальная несправедливость, нищета в странах Третьего Мира, неравное распределение доходов.
Но однажды я обнаружила, что переживаю, сидя за столиком в "Русской кондитерской".
For years I agonised over the burning issues of the day.
Social injustice, the plight of the Third World, the uneven distribution of wealth.
Then one day I realised I was doing all of my agonising over lunch at the Russian Tea Room.
Скопировать
Почему Вы считаете, что мы создаем такую видимость?
Схема распределения повреждений, которая Вам нужна очень похожа на ту, которая может появиться, если
Удивительное совпадение.
What makes you think that's what we're doing?
The pattern of fire you have asked for is similar to what might result if the shuttle had fled an attacker while engaging in evasive maneuvers.
It's an amazing coincidence.
Скопировать
– К Европейскому обществу... – К Европейскому сообществу...
– К Европейскому сообществу... и обязалась выполнять справедливое распределение органов.
Всё происходит в открытую.
- Integrated Plan.
- Integrated Plan of Organ Donation.
The administration is completely on the level.
Скопировать
Возможно, я мог бы стать первым в своей группе, но это ничего бы не поменяло в моей жизни.
Я всё равно бы выбрал это распределение.
Это моё место.
Maybe I could've been first in my class, but it wouldn't have changed anything in my life.
I still would've chosen this assignment.
This is where l belong.
Скопировать
и очень прибыльно, особенно если мы заскочим к Ориону по дороге с Земли домой. Ну, и как ты догадался?
Когда я включал импульсные двигатели, я заметил небольшое изменение в распределение веса на корабле,
И когда это ты стал таким умным?
What tipped you off?
When I engaged the impulse engines I noticed the ship's weight distribution was a little off so the last time you went to waste extraction I snuck back to the cargo bay and took a look around.
When did you get to be so smart?
Скопировать
В борьбе за новую Британию, мы бесстрашно вступим в схватку с большевиками.
Мы за то, чтобы пролетариат был собственником орудий производства... и распределения.
Я не верю....
In our march towards a new Britain, we will be fearless in the face of the Bolsheviks.
We stand for ownership by the proletariat of all means of production and distribution.
(Spode) I do not believe...
Скопировать
В его ушах звучит шепот ребенка...
"каста, распределение" "каста, целомудрие" "каштан, игра на инструментах"
Звон колокольчиков.
A child whispers in his ear:
"Cast", distribution, "casta"... chaste, "castaña"... chestnut, "tañer"... bells ring.
"Edad", age...
Скопировать
"Сортировка...
распределение раненых... заставляет принимать решения, которые..."
Я должен ухватить суть... Сконцентрироваться.
"Triage...
the sorting of the wounded... forces decisions that..."
I got to get a grip... focus.
Скопировать
Шеф?
Мы обнаружили 943 мелких колебания в первичных коммуникационных реле и нескольких узлах в распределения
Колебания, которые не могут быть вызваны ничем, кроме внутреннего вмешательства.
Chief?
We've identified 943 tiny fluctuations in the primary communication relays and several power distribution junctions.
Fluctuations that can't be attributed to anything except external intervention.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов распределение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы распределение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение