Перевод "Хамство" на английский

Русский
English
0 / 30
Хамствоboorishness
Произношение Хамство

Хамство – 30 результатов перевода

Я сказала им ожидать чего-то великого.
, вдобавок к величию, у пациента проявляется неуместная эмоциональность, это значит агрессивность и хамство
Ничего личного, понятно?
I told them to expect greatness.
Yes,in addition to all the greatness, the patient may be inappropriately emotional, which means he's aggressive,uh,abusive.
Don't take it personally,okay?
Скопировать
Совсем ополоумел?
Просто хамство!
Если собираетесь друг на друга орать, идите в другую комнату.
That wasn't nice.
- Easy! Easy!
If everyone's going to scream at each other, do it in another room, please.
Скопировать
- Слушай, а можно мне... - Нет, уйди прочь.
Скорее, инструмент достижения хамства.
Я ничего не заказывал.
- Yeah, do you think I could...?
Not the only tool.
Uh... Oh, I haven't ordered yet.
Скопировать
- По-моему он много болтает. - Давайте прервёмся.
Я не люблю хамства. У нас культурный салон.
Прежде, чем учить других играть в покер, научись себя вести.
Sk ¹ d wziêliœcie this pyskacza?
Mieliœmy play like civilized people.
Some people play poker ¹, others should go back to school y.
Скопировать
Я этого не делал.
И ваша грубость и хамство ничего не смогут изменить.
А, ну да, отлично, тогда тебе без разницы... ..если я назову тебя мудокретиноидом, ты, яйцелиз Финч-хуинча.
I did no such thing.
Nor did I, sir, and your rudeness and obscenities won't change anything.
Oh. Well, then, I guess it doesn't matter... if I call you a crotch-face, you ball-scratching Finch-fucker.
Скопировать
А заодно можешь вставить палец им в задницу.
Финч, грубостью и хамством ничего не добьёшься.
Знаешь что?
While you're there, stick a finger up both their asses.
Hi. Um, Finch, rudeness and obscenity won't change anything.
Here's a thought.
Скопировать
Какая наивность.
В Японии сморкание на людях считается верхом хамства.
Неужели я так низко пала, что при мне можно было сморкаться?
I was naive!
In Japan, nose-blowing is considered gross.
Was I so low that noses could be emptied in front of me?
Скопировать
- Что Вы там знаете.
- Даже если не обращать внимания что такого хамства я ещё не слышала времени на переделку просто не хватит
У меня было четверо ассистентов, которые работали два дня для этой свадьбы.
- You have no idea.
- Even if I overlook the fact... that this is the rudest thing I have ever encountered, there is no time to redo all that work.
I had four assistants working two full days on that wedding.
Скопировать
Даже не пытайтесь, шериф.
Мы не потерпели бы такого хамства от Эдгара Гувера, и уж тем более не потерпим от вас.
Мы проделали большой путь, чтобы сделать нашу работу, и мы ее сделаем.
Don't try it, Mr Sheriff.
We wouldn't take that kind of guff from J. Edgar Hoover, let alone from you.
We came all the way out here to do a job and we're going to do it.
Скопировать
Г-н Марез, вы же хам!
Но поскольку писатель должен оправдывать свое хамство литературными подвигами, я вас слушаю. Итак...
Итак...
Mr. Marèze, you're a boor.
But since a man of letters can justify his boorishness with his literary exploits, I'll listen.
So... So...
Скопировать
ѕравда?
¬от же хамство.
ƒа.
That's the letter!
- What letter?
- This is the letter she wrote to me.
Скопировать
Все будет хорошо, Ник, если ты скажешь правду и сохранишь благоразумие.
Только поменьше хамства, а то они тебя в бараний рог скрутят, парень.
Мне скрывать нечего. Так и мне было бы спокойней.
You'll walk. Just tell the truth.
Run your mouth, they'll screw you.
- I've got nothing to hide.
Скопировать
Перестать меня обнимать.
Хамство не работает.
Грубость не работает.
To stop hugging me.
Rudeness doesn't work.
Nastiness doesn't work.
Скопировать
Почему ты не отвечаешь?
Капитан Лерсен, то что ты делаешь называется хамством.
Дорогая, может он спит?
Why aren't you answering ?
Captain Lersen, what you are doing is called rudeness.
Honey, maybe he is sleeping.
Скопировать
Мало того, что вы ворвались ко мне в квартиру, ведете себя, как бандитка!
Хамство!
В чем дело?
Now!
What a boor!
What is this?
Скопировать
- Держи его!
Какое хамство!
Мне не дали мои бусы!
Get him!
Oh, harsh!
I didn't get my beads!
Скопировать
Ну всё.
Ну это уже хамство, Жеглов, насчёт хлеба мы не договаривались.
А мы и насчёт сахара не договаривались.
That's it.
Don't be impudent, Zheglov. We didn't agree on bread.
Neither did we on sugar.
Скопировать
Сегодня, Агнесса Ивановна, вы имеете честь познакомиться с типичным представителем современной молодежи. - Да?
- Этакая смесь нигилизма с хамством. Сеня!
Любопытнейший экземпляр! Любопытнейший!
You now have the honor of meeting a typical representative of today's youth.
A mix of nihilism and brazenness.
He's a fascinating specimen.
Скопировать
Мерзость!
Хамство первобытного человека.
Ты не слышал об этом?
Disgusting.
Kinky lot, primitive man.
Have you not heard of it?
Скопировать
- Я просто подумал: ты ведь убийца, Карл. - Вы забываетесь.
Откровенное хамство. - Хрен тебе... и твоей жене хрен.
- Уберите его отсюда.
You're fucking a murderer, Carl.
Fuck you and fuck your wife.
- Hey, you can't be in here.
Скопировать
- Вы меня уже спрашивали вчера.
Я сотрудничаю, но это уже граничит с хамством.
Я вообще хамоватый парень.
- I went through all this yesterday.
I'll cooperate, but this is bordering on harassment.
I'm a harassing kind of guy.
Скопировать
Это напоминало отпуск.
Экспедиция без карты, молчание без последствий, хамство без стыда.
Я не пессимист, но до конца ещё далеко.
It was like a holiday
Days without schedules, silence without nagging vulgarity without guilt the promise of good times, without women
We haven't come very far
Скопировать
Третья область:
глупость, тупость, свинство, хамство.
Это разнообразные ассоциативные ряды
Group three:
Dranstwo, zaprzanstwo, swinstwo, koltunstwo, panstwo
These are associative fields
Скопировать
По-твоему, она не изменилась?
Немного хамства.
Старая добрая Хлоя.
You think she's changed ?
She is selfish, a narcissist and she gossips.
- She hasn't changed.
Скопировать
Плевать.
Я этого хамства не потерплю.
Я готовлю бумаги.
I don't have to tolerate such insolence.
No, sir, you sure don't.
I'll prepare the papers then.
Скопировать
Не надо больше.
ему мясо не нравится... что за хамство.
я не хотела грубить...
Our Dr. Seo?
Oh, mom! Why did you call for me? I told you that you're mother in law is leaving for US, right?
Go to her, and give her this. Mother-in-law?
Скопировать
Тогда почему бы тебе не продемонстрировать свои таланты? тогда твое "не буду" будет хоть логичным.
А то сейчас это звучит как хамство.
Ты хоть что-то вообще умеешь? у кого есть власть.
Then why don't you just show us something you can do? When you show us something that you can do then not doing it would make sense.
Right now, it sounds very disagreeable.
What do you know how to do? Throwing your fists at weaker people, Making girls scared,
Скопировать
Господь не имеет права голоса в Соединенных Штатах Америки!
Я покончила с вами и вашей манией величия и с вашим хамством.
Я никогда не упоминала, как отношусь к Вашему безбожному гомосексуальному образу жизни. и к этой несчастной, сладкой темнокожей малышке которую в ы втянули во все это.
The lord does not have the right to vote in the United States of America!
I am done with you and your superiority and your rudeness.
I have never once mentioned how I feel about your godless homosexual lifestyle and that poor, sweet brown baby that you have dragged into it.
Скопировать
Пробежали передо мной, как будто я никто.
Какое хамство.
Вот что бывает, когда шесть дней в неделю торчишь в шахте.
Crossed right in front of me like I wasn't even there.
How rude of them.
That's what happens when you spend six days a week working in the mines.
Скопировать
Раму собери, дурень.
Слушай сюда, шутник, не знаю, откуда столько хамства, но я знаю, что дважды в месяц у тебя тут группы
До этих пор я не хотел использовать эту информацию.
Wake up! Fucking pinko.
Listen... listen to me, fun-times-guy. I don't know where you get off behaving this way, but I do know that twice a month you have a band play here and you serve liquor without a license.
Now, that is information that, up until now, I have chosen not to use.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Хамство?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Хамство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение