Перевод "causing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение causing (козин) :
kˈɔːzɪŋ

козин транскрипция – 30 результатов перевода

As Jackson moves with his team towards the asteroid, he realizes that its presence defies all scientific fact.
small size, it's gravitational pull was capable not only of drawing Outpost Lobe into it, but perhaps causing
Jackson wonders whether this could've lead to a chain reaction of gravitational compensation all the way to earth.
Джексон и его команда приближаются к астероиду Он понимает, что его присутствие Противоречит всем научным фактам
Несмотря на его маленький размер Его гравитационное поле способно Не только втянуть в себя базу Лоуб
О чем раньше никто не слышал Джексон предполагает, может ли это Повлечь за собой цепочку реакций
Скопировать
- Yes, you're supposed to in winter.
That's what's causing the overheating.
I've taken my anti-freeze out during this hot spell.
- Да, конечно. Но обычно я делаю это только зимой.
Это стало причиной перегрева.
В такую жару я прихватил с собой немного антифриза.
Скопировать
We could use it.
Haven't you experts figured out what's causing this heat?
Or are we stuck with the villagers' theory that it's the bomb?
А ты предложи ему, чтобы захватил с собою снега.
Он нам здесь очень пригодился бы. А что, эти эксперты до сих пор не выяснили, чем обусловлена такая ?
жара? Или может, скажут местным версию о том, что это бомба?
Скопировать
Bones
..can affect changes in time, causing turbulent waves of space displacement.
Some heart flutter.
Боунз.
...может влиять на время, вызывая турбулентные волны и изменения в пространстве.
Сердечная вибрация.
Скопировать
We should learn to obey.
The Doctor's causing trouble.
I'm going to turn him in.
Мы должны научиться повиноваться.
Доктор порождает проблемы.
Я собираюсь остановить его.
Скопировать
The commission certified that oil was spilled.
I don't have to pay for causing an accident, but as a mother.
That is... a continuation of the mother.
Комиссия установила, что масло разлилось, понимаете?
Так что я должен платить не как виновник аварии, а как мать
То есть, как продолжение матери
Скопировать
Is it possible? The drop in power is definite, captain, but negligible.
The object is still pursuing us, thereby causing us to drain our power reserve at a much greater rate
Mr. Spock, the transporter is now operational.
Спад есть, капитан, но не существенный.
Объект продолжает нас преследовать. И мы быстро истощаем запас энергии.
Мистер Спок, комната для телепортаций уже работает.
Скопировать
First Dr. McCoy, then you.
What I mean is that, according to our usual scanning procedures, there's nothing there that could be causing
But it is there.
Сперва доктор, теперь вы.
Я имею в виду, что во время нашего сканирования, не было обнаружено ничего, что могло вызвать подобное явление.
Но он есть.
Скопировать
He comes.
Despite my efforts to save you, you have invaded the Body, and you are causing great harm.
We have no intention of causing harm.
Он идет.
Несмотря не мои попытки спасти вас, вы вторглись в Тело и причинили большой вред.
Мы не хотим причинять вред.
Скопировать
Despite my efforts to save you, you have invaded the Body, and you are causing great harm.
We have no intention of causing harm.
Obliteration is necessary.
Несмотря не мои попытки спасти вас, вы вторглись в Тело и причинили большой вред.
Мы не хотим причинять вред.
Уничтожение неизбежно.
Скопировать
That's very commendable, Miss Finney, but most unusual.
After all, Captain Kirk is accused of causing your father's death.
And the evidence would indicate his guilt.
Очень достойная позиция, мисс Финни, и весьма необычная.
Ведь капитана Кирка обвиняют в причинении смерти вашему отцу.
Все улики доказывают его вину.
Скопировать
I don't think it's serious, but we're looking into it.
- What's causing it?
- I'm not sure, sir.
Вряд ли это серьезно, но мы разбираемся.
- Чем это вызвано?
- Пока не знаю, сэр.
Скопировать
Approximately 30 years for each day.
I don't know what's causing it, virus, bacteria or evil spirits, but I'm trying to find out.
Spock? I asked for some figures.
Приблизительно на 30 лет за день.
Я не знаю, в чем причина, вирус, бактерия или злые духи, но я пытаюсь выяснить. Спок?
Я просил цифры.
Скопировать
Take down his address, you never know.
There's no point causing a scene.
Definitely not.
Запиши адрес на всякий случай.
Не будем привлекать к себе внимание.
Согласен.
Скопировать
If at least he was ours.
What kind of problems are you causing?
You didn't let Aunt Betty sleep all night?
По крайней мере, хоть был бы нашим.
Зачем ты делаешь проблемы?
Не дал тете Бетти спать всю ночь?
Скопировать
Makihara came to a Buddhistservice yesterday in Mr.Yamamori's place.
He said some of Yamamori's men are acting like renegades and causing Yamamori trouble in waging this
And as for Makihara, he begged to join us,the Akashi family, and promised to quit the Yamamori family at any time.
Макихара вчера прибыл на буддийскую службу у Ямамори.
Он сказал, что некоторые из людей Ямамори ведут себя как изменники и препятствуют Ямамори в победе в этой схватке.
Что касается Макихара, то он умолял нас присоединить его к нам, семье Акаси, и обещал уйти от семьи Ямамори в любое время.
Скопировать
'Trans Global Airlines regrets to announce that flight two to Rome will not depart until 11pm.'
'We are sorry, but this is due to the condition of the highways, 'which is causing unavoidable delays
So those of you on flight two to Rome, don't worry.
Компания Транс Глобал приносит свои извинения. Рейс 2 на Рим не сможет вылететь до 11 часов.
Автобус на аэропорт не успевает приехать вовремя, из за проблем с движением на улице.
Пассажиры на рейс 2 до Рима, не волнуйтесь.
Скопировать
I can guess what it says. "The airport" - me "is inefficient in snow..." - "Grossly inefficient."
"...causing flight delays, loss of revenue to airlines, etc."
"Signed, Captain Demerest, chairman." How can he say this?
Дай, угадаю, что там Наш аэропорт не приспособлен... для борьбы со снегом Совсем не приспособлен.
Из за этого откладываются рейсы, и доходы авиакомпании падают и так далее!
Подпись, капитан Димирест, председатель Как он может так говорить?
Скопировать
We've been taking bearings, there's a good deal of radio and electrical activity there.
Have you any idea what's causing it?
I've been given to understand that there is a large amount of explosive in there and a new kind of War-Machine.
Да, это - здание, сэр Чарльз? - Да, именно. - Спасибо, сержант.
Мы сориентировались.
Есть большая радио-и электрическая активность там. Есть какая-нибудь идея, что ее вызывает?
Скопировать
- Free to...
- Particularly about that little incident which has been causing you such absurd distress.
The trivia of your resignation!
Свободен...
В частности, о том маленьком происшествии, которое вызвало столь абсурдную подавленность.
Мелочи. Мелочи о вашей отставке!
Скопировать
Take position in the yard!
This man has collaborated withour enemies causing us great losses.
On order from the government he is reprieved he is instead sentenced to a lifetime of inprisonment with hard labour.
Стройтесь во дворе!
Этот человек предатель, и нам серьёзно навредил.
По приказу правительства, он осужден к пожизненной каторге.
Скопировать
And that's as far as I go without a blue light.
The high pressure area that we see here has been causing this extreme heat and humidity.
And unfortunately will be staying with us city dwellers through the rest of the week.
Все, на сегодня на этом закончим.
Область высокого давления, которую мы видим на карте стала причиной резкого повышения температуры и влажности. (Плач ребенка)
И к сожалению пока изменений не предвидится, высокая температура продержится до конца недели.
Скопировать
Fellinis it wanted to trace the origin of the very severe and bloodthirsty aspects of ancient peace.
luminous, even religious atmosphere... causing, ocharovyvavayushchaya, sacrificial...
I all this is stained by the blood of victims.
Феллини хотел проследить происхождение самых жестоких и кровожадных аспектов древнего мира.
Светящаяся, даже религиозная атмосфера... Вызывающая, очаровывавающая, жертвенная...
И всё это запятнано кровью жертв.
Скопировать
Now listen.
Your friends in the UNITgroups have been causing trouble.
They must be stopped, understand?
Теперь слушай.
Твои друзья из ЮНИТ причинили неприятности.
Их нужно остановить, понимаешь?
Скопировать
We've been given a direction to follow, but how?
- What's causing it?
- I do not know.
Мы получили направление, но как?
- Благодаря чему?
- Я не знаю.
Скопировать
- It's a vision!
- If so, you are causing it.
- We are inside you.
- Это сон?
- Если это сон, он снится тебе.
- Мы оба в тебе.
Скопировать
Let me show you how this works.
It's the radium in the clock figures that's causing it.
Not yet 10:00 and you've done nearly a day's work.
Давай покажу, как работает
На циферблате радий, поэтому трещит
Еще 10 часов нет, а мы уже почти все сделали
Скопировать
But one thing that is obvious is that I suffered a memory lapse, during which time I bruised my arm.
It is causing me some irritation.
Gideon is contacting us, Mr. Spock.
Ясно лишь одно: у меня провал в памяти, во время которого я повредил руку.
Она меня немного раздражает.
Мистер Спок, Гидеон на связи.
Скопировать
Ah, my eyes aren't what they used to be.
And is this little rascal still causing his mother trouble?
It's not true.
Ах, мои глаза уже не те, что были раньше.
А этот маленький плут все так же сидит занозой у своей матери?
Это неправда.
Скопировать
We are close to organic power sources here.
Emission from the energy cells would have affected your sense perception, almost certainly causing you
And the voices?
Мы рядом с органическим источником энергии.
Излучение, исходящее от энергетических клеток, должно быть затронуло ваши чувства восприятия, вызвав тем самым у вас галлюцинацию.
- А голоса?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов causing (козин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы causing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить козин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение