Перевод "causing" на русский

English
Русский
0 / 30
causingдело причина процесс повод мотив
Произношение causing (козин) :
kˈɔːzɪŋ

козин транскрипция – 30 результатов перевода

Because there's a left shift?
You need to examine me to find out what's causing the elevation.
Murphy...
Из-за отклонения формулы влево?
Ты должна обследовать меня и найти причину повышения лейкоцитов.
Мерфи...
Скопировать
It's a constant pain in my left shoulder.
And what do you think is causing that?
Were you injured in a fall?
Постоянная боль в левом плече.
А что может провоцировать ее?
Вы пострадали при падении?
Скопировать
I guess I'm asking if you could take another look at what's been done.
The rip it's causing in your family.
You don't get to weigh in on my family.
Я имел в виду, что можно посмотреть на всё с другой стороны.
Какой удар это нанесло твоей семье.
Не надо вешать всё на мою семью.
Скопировать
I've been having nightmares lately.
That might be what's causing the headaches.
Nightmares?
А недавно мне стали сниться кошмары.
последствия головных болей.
Кошмары?
Скопировать
We need to be absolutely sure that there's no leak.
there's a breakdown somewhere in the anastomosis, then bacteria can seep through, going god knows where, causing
Is that what you want for the patient, Wilson?
Нам нужна полная уверенность, что нет протечки.
Если где-то в анастомозе есть дыра, тогда бактерия просочится, и станет причиной фатальной инфекции.
Ты этого хочешь для пациента, Уилсон?
Скопировать
Nobody comes in or out.
What if this weapon overloaded the brain past the threshold of its electrical capacity, causing it to
You're assuming we're dealing with an external source.
Никто не войдёт и не выйдет.
Что если это оружие перегружает мозг, благодаря своему статическому разряду, типа такого же как у ЭМП.
Ты думаешь, мы имеем дело с внешним источником.
Скопировать
He was about to be promoted to engineer.
Lost his job after testing positive for marijuana and causing a collision in the yard.
No one was hurt, damage was minor, but it cost him his career.
Его повысили до машиниста.
Потерял работу после того как провалил тест на марихуану и вызвал ссору во дворе.
Никто не пострадал, урон был минимальный, но это стоило ему карьеры.
Скопировать
Mayor Conrad,
I just want to apologize if these rumors are causing any trouble.
Of course, Mr. Wentworth.
Мэр Конрад,
Я прошу прощения, если эти слухи причиняют вам беспокойство.
Ну, что вы, мистер Вентворт.
Скопировать
We're not sure, and this can be a hard thing to hear, but all these events have one thing in common.
Me, but I'm not causing it.
It's not me.
Мы не уверены и об этом неприятно слышать, но у всех этих событий одно общее.
Я, но я тут ни при чем.
Это не я.
Скопировать
- The screaming death has been destroying all the islands.
- It must be tunneling underneath And causing them to collapse in on themselves.
- But why would it do that?
Крик Смерти уничтожал все острова.
Похоже, он делал под ними туннели, а потом заставлял их обвалиться.
Но с чего ему эти заниматься?
Скопировать
The birdbark will get your basket up there, but unless you've invented a parachute-bark, I think we might be in trouble.
weight of Cyrus and the basket, the three of us will counteract the upwards trajectory of the birdbark, causing
You're just completely making this up, aren't you?
Воздушное дерево поднимет корзину на остров, но если у тебя нет дерева-парашута, у нас будут проблемы.
Вообще-то, я провела расчеты, и, учитывая вес Сайруса и корзины, мы втроем перевесим восходящую траекторию воздушного дерева, что позволит нам спокойно спуститься в воду.
Ты всё это на ходу придумала, да?
Скопировать
I can't fix you.
The emotional program formed within you is causing logical errors by interfering with your combat programs
Fix it!
Я не могу тебя исправить.
Программа эмоций, которая проросла в тебе, и специальная боевая программа мешают друг другу. Возникает логическая ошибка!
Чини!
Скопировать
Because my rehearsal dinner was supposed to start ten minutes ago.
about for months, I am in a laser tag security office, waiting for the police to arrest my fiancé for causing
Hey, you said "fiancé."
Потому что мой предсвадебный ужин должен был начаться десять минут назад.
Вместо того, чтобы объедаться всякими вкусностями, о чем давно мечтала, я торчу у охранника в лазертаге в ожидании полиции, которая арестует моего жениха за хулиганство.
Ты сказала "жениха".
Скопировать
Inspite my lack of parenting, I will become a deligent prime minister for people. Prime Minister Kwon, I'm finally relieved.
I'm sorry for causing you concern.
No, it's okay.
который будет служить народу теперь я наконец спокоен
Простите за причинённые неудобства
Ничего-ничего
Скопировать
Initially, the political parties... two options for the policy re finance... We can't!
He was causing such a huge commotion!
Unni!
Мы не можем!
Он причина наших проблем!
Онни!
Скопировать
If you don't stop fighting, we're all gonna die!
Don't you see we're causing the storm?
!
Если вы не прекратите драться, мы все погибнем!
Неужели вы не видите, это мы вызываем шторм?
!
Скопировать
- You think so?
The risk of going against the flow and causing conflict is the same
Stop this madness and go inside.
- Думаешь?
мы так же идём по жизни против течения.
Меньше ерунды болтай. Иди спать.
Скопировать
I'll pass the exam this year.
From now on, stop causing troubles in my store!
Little prick, If you could pass the police exam, then I could pass the judge exam.
Я обязательно сдам в этот раз экзамен на звание офицера полиции.
прекрати ходить ко мне домой и устраивать скандалы.
- Недоумок! Если сможешь сдать экзамен... - Я могу и сделать это до экзамена.
Скопировать
We just found out Seth's a mole, not a killer.
He's been alone with Joan on plenty of occasions without causing her harm.
That's not what I'm worried about.
Мы только что выяснили, что Сет крот, но не убийца.
Он давно общается с Джоан, довольно безобидно.
Меня не это беспокоит.
Скопировать
A couple of reasons for this.
One, a lot of people these days are buying Toyota Priuses, which is cooling the world down and that's causing
And a lot of houses are being built on flood plains, so there's nowhere for the water to go.
Пара причин для этого.
Во-первых, много людей сейчас покупают Тойоты Приусы, которая борется с глобальным потеплением и это приводит к дождю.
И много домов строятся в поймах (заливных лугах), так что воде некуда уходить.
Скопировать
Please forgive him.
I'm so sorry Father for causing this ruckus.
It's quite alright.
пожалуйста.
за этот скандал.
Да всё в порядке.
Скопировать
Look at those shells.
They're cracked by tiny, adorable, rabies-infested, plague-causing rodent teeth.
Now look over there.
Глянь на скорлупу.
Она разломлена маленькими, очаровательными, бешенством зараженными, чуму разносящими зубками грызуна.
А теперь посмотри туда.
Скопировать
Okay, so how does that tie into our case?
I was looking for a compound in Aterna that could be causing this damage, but what if the Aterna itself
Wouldn't you have seen it on the tox report?
Хорошо, и как это связанно с нашим случаем?
Я искал компонент Атерны, который мог бы вызвать такие повреждения, но что, если Атерна сама была чем-то заражена?
Разве ты не увидел бы этого в токсикологическом отчете?
Скопировать
Interesting point.
You're suggesting that I have emotional issues below my consciousness which drive my behavior, thus causing
Might be something to think about.
Интересная точка зрения.
То..есть ты предлагаешь что мои эмоциональные проблемы где то в глубине моего сознания, которые управляют моим поведением, таким образом, что я могу наброситься на что-либо или кого-либо, угрожающего моему интеллектуальному превосходству.
Тебе есть над чем подумать.
Скопировать
Well, she said you put in a good word.
Well, I figured it was the least I could do after causing a problem in the first place, which I'm very
Hey. It's okay.
Вообще , она сказала, что ты замолвила за меня словечко.
Я полагаю, это меньшее, что я могла сделать После того как доставила тебе неприятности в первый раз О чем я очень сожалею.
Эй, ничего страшного.
Скопировать
What do you mean it didn't work?
Walid's terrorist nephew, Ihab, he's been causing trouble ever since he came back from Syria.
Now he's threatening to blow up the wedding.
В смысле не вышло?
Ихаб доставляет проблемы с тех самых пор, как он вернулся из Сирии.
Он грозится устроить теракт на свадьбе.
Скопировать
Why? Ah, that's a good question.
Apparently someone was being awfully flirty while not wearing their engagement ring, causing another
Oh, God. Don't make it so hard on her.
Хороший вопрос.
Очевидно, что кто-то перестарался с флиртом, забыв одеть обручальное кольцо, тем самым дав понять кому-то из присутствующих о том, что она свободна. Боже.
Не усложняй ей так.
Скопировать
No, he'd have been born with it.
Then what's causing the headaches?
There's some swelling in the area, which may be preventing light from triggering the cones.
Нет, он таким родился.
А что тогда с головной болью?
Есть небольшая опухоль, которая препятствует попаданию света из колбочек.
Скопировать
Welcome back to The Ron Stitches Show.
I'm Ron and we've got Edgar in Los Angeles, who says his roommate's sex life is causing him problems.
What's the deal, Edgar?
Добро пожаловать обратно на Шоу Рона Ститчеса!
Я Рон, на связи у нас Эдгар из Лос-Анджелеса, который говорит, что половая жизнь его соседа вызывает у него проблемы.
В чем же дело, Эдгар?
Скопировать
I will find somebody else that will do individualized meals.
- I'm causing a scene?
- You're causing a scene.
Я найду кого-нибудь другого, кто будет готовить индивидуальные блюда.
- Это я устраиваю сцену?
- Да, ты устраиваешь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов causing (козин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы causing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить козин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение