Перевод "works" на русский
Произношение works (yоркс) :
wˈɜːks
yоркс транскрипция – 30 результатов перевода
And my plays in an orchestra and he has a perfect hearing.
And my works in 100 decibel of noise and is capable to pick up minute murmur of a machine
He has an abs-absolute perfect hearing!
А мой играет с оркестром и у него есть абсолютный слух
А мой отец работает при 100 децибели шума и сможет услышать чуточный шум машины
У него абс-абсолютный слух!
Скопировать
I'll be frank, Paula.
Even if you swore on Lenin's complete works that the sun was out, I wouldn't believe it without first
No, I can't trust you.
Буду честен, Паула.
Если бы вы поклялись на полном собрании сочинений Ленина, что сейчас светит солнце, я бы вам не поверил, пока не убедился бы в этом сам.
Я не могу доверять вам.
Скопировать
-Where do you mean?
-Where the italian works.
What is it?
- Что Вы имеете в виду?
- Там, где работают итальянцы.
Что там у тебя?
Скопировать
Silence, wretch!
- Do you renounce Satan and his works?
- Yes, I renounce them.
Молчать, негодяйка!
- Вы отрекаетесь от Сатаны и его дел?
- Да, я отрекаюсь.
Скопировать
- That's ridiculous!
Of course it works.
It belongs to me.
- Верно.
Я думала, Ты говорил, что это не будет работать.
Конечно это работает.
Скопировать
Now, here. Swab the deck.
Everybody works on my boat.
We'll find a spot up the river we can spend the night.
Вот тебе тряпка чтобы драить палубу.
На моём корабле бездельникам не место.
Нам нужно найти на берегу подходящее место для ночлега.
Скопировать
- Yeah. Nights, they aren't any better.
My brother works nights.
He leaves me all alone.
Ночью не лучше.
Мой брат работает по ночам.
Оставляет меня одну.
Скопировать
Cheer for the Colony.
We're the gang that works the hardest, and we must obey.
Obey Control.
Приветствие для Колонии.
Мы - бригада, которая работает тяжелее остальных, и мы должны повиноваться.
Повинуйтесь Контролю.
Скопировать
I think you will be pleased with the man I've had specially brought from London.
Ah, he works in my house.
Show me!
Я думаю, что Вы будете довольны человеком, которого я специально привез из Лондона.
Он работает в моем доме.
Покажите мне!
Скопировать
You must be kidding.
- Not at all, do you know how surgeon works nowadays?
A bit of this, a bit of that, what comes across his hands.
- Ничего подобного
Вы знаете, как работает хирург?
Кусок того, кусок этого, что найдется под рукой
Скопировать
Now, why did you choose me as your father?
My mother works for her living and Christian has...
- ...a very good position.
А теперь скажите, почему вы именно меня выбрали своим отцом?
Я бедная девушка, месье. Моя мать скромная труженица.
А у Кристиана такая высокая должность.
Скопировать
This can't be spontaneous!
But it works!
Not at all.
Это не может быть спонтанным!
Но это работает!
Вовсе нет.
Скопировать
My friends will have all they'll ever need.
Provided that the formula works.
You too will have a lot of gold.
У моих друзей будет всё, что им только понадобится...
При условии, что формула работает.
У Вас тоже будет много золота.
Скопировать
Our lord and master has other plans.
First, I must verify that the Sorensen formula works.
Meet us soon, master.
У нашего Сеньора и Хозяина есть другие планы.
Сперва я должен проверить, работает ли формула Соренсена.
До скорой встречи, Хозяин.
Скопировать
- Wait!
She works for special agent Robles.
- True.
- Подождите!
Она работает специальным агентом Роблеса.
- Верно.
Скопировать
Oh, she's mine.
She works here, too.
She's very efficient.
Она моя.
И работает здесь, тоже.
Она очень эффективна.
Скопировать
Of course. The light of the sun at the proximity where the Denevan declared himself free was one million candles per square inch.
If this works, the satellites we orbit will produce light of such intensity that even someone in a closed
Ready, doctor. Put on your masks.
На том расстоянии, на котором деневанец назвался свободным, сила света достигала
Если сработает, спутники, которые мы запустим, произведут столько света, что он повлияет даже на тех, кто будет находиться в темном, закрытом помещении. Готово, доктор.
Наденьте маски.
Скопировать
Doctor, these people are healthy and they are happy.
Whatever you choose to call it, this system works, despite your emotional reaction to it.
It might work for you, Mr. Spock, but it doesn't work for me.
Доктор, эти люди здоровы и счастливы.
Что бы вы ни утверждали, система работает, несмотря на вашу эмоциональную реакцию.
Может, по-вашему, она и жизнеспособна, но я так не думаю.
Скопировать
- Mollie Dawson, sir.
- This stuff works remarkably quickly.
- Am I to pour some more?
- Молли Доусон, сэр.
- Эта штука довольно быстро действует.
- Принести вам еще?
Скопировать
- Do you have all you need?
- Whatever this stuff is, it works all right.
- You shall have some tea.
- У вас есть все, в чем вы нуждаетесь?
- Я не знаю, что это, но это, кажется, помогает.
- Через минуту Молли должна принести Вам чай.
Скопировать
I always win.
I learnt it on a public works. We were laying out a highway.
Let it be, let it be I am not playing well, But somehow I always mop up in Rummy.
Всегда побеждаю.
Научилась ей на рабочей акции, когда строили магистральную дорогу.
Я играю паршиво, но ничьей всё равно добиваюсь.
Скопировать
I have enough!
From morning nothing works.
At 10:00 am arrival of his royal highness and heir to the throne.
Я тоже всё это брошу! Пусть церемониймейстером будет кто угодно.
С утра всё не ладится.
В 10:00 - приезд Королевской Милости и Наследника трона.
Скопировать
Let's plot, let's scheme, usual and unusual-
Let's plot, let's scheme, perhaps conspiring works out
We will plot royally
Строим козни, строим козни - от простой до самой сложной.
Строим козни, козни строим - одна другой руку моет.
Будем дёргать нити - несерьёзность бити-ти.
Скопировать
The poor who suffers dreams of his misery and poverty;
He who works and has ambition dreams of beginning to prosper;
In conclusion, everyone on Earth dreams what they are, even if some do not understand it.
Бедняк видит во сне, как он бедствует и испытывает нужду.
Объят сном тот, кто процветает; объят сном тот, кто трудится и стремится к успеху;
И тот, кто ранит и причиняет боль, тоже объят сном. Одним словом, в этом мире каждый видит сон о том, ЧТО он есть, хотя никто этого не замечает.
Скопировать
I realise, captain, you did everything you could do.
It's just nothing works against a monster that can do the things that thing does.
And, ensign, what is your appraisal of your conduct on the planet?
Я понимаю, что вы делали все, что могли, капитан.
Просто ничто не срабатывает против того, что эта вещь делает.
А, мичман, ваша оценка вашего поведения на планете?
Скопировать
Have him meet you here.
Make sure the landing party works in teams of two.
I don't want anybody left alone down here.
Встретьтесь с ним здесь.
Убедитесь, что десантные отряды работают в парах.
Никто не должен находиться здесь в одиночку.
Скопировать
There is no question - from advanced mathematics to molecular structure, from philosophy to crop spraying, The General cannot answer.
This is how it works.
Allow me to introduce the General.
Нет такого вопроса - от высшей математики до молекулярной структуры, от философии до... опрыскивания культур, на который Генерал не может ответить.
Вот как это работает.
Позвольте мне представить вас - Генералу.
Скопировать
Well, you people certainly have interesting problems.
I'd love to stay around to see how your girlfriend works out, but...
I'm afraid you'll have to.
Да, ну у вас, конечно, интересные проблемы.
Я бы остался посмотреть, что станет с вашей подружкой, но--
Боюсь, вам придется.
Скопировать
See what I tell you.
He works.
You press the button and he comes back the other way.
Вот, видите!
Вот о чем я вам говорю.
Работает. Вам только нужно нажать кнопку, и он заиграет.
Скопировать
She's usually asleep this time of day.
She works at night.
Come.
В это время отсыпается.
Она работает по ночам.
Подойди.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов works (yоркс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы works для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yоркс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
