Перевод "причинять" на английский

Русский
English
0 / 30
причинятьoccasion cause
Произношение причинять

причинять – 30 результатов перевода

Будь осторожен, Франциско.
Во имя Господа, не причиняй нам никакого вреда.
Брат Волк, я знаю, что ты посеял ужас среди людей этих лесов, все злы на тебя, все хотят убить тебя, но если ты обещаешь мне не причинять больше вреда,
Be careful, Francisco.
I ask for the Lord, don't do us any harm.
Brother Wolf, I know you had sown terror among the people of these forests, everyone is angry with you, and want to kill you, but if you promise me not to cause any harm
Скопировать
Во имя Господа, не причиняй нам никакого вреда.
посеял ужас среди людей этих лесов, все злы на тебя, все хотят убить тебя, но если ты обещаешь мне не причинять
Я стану посредником между людьми и тобой.
I ask for the Lord, don't do us any harm.
Brother Wolf, I know you had sown terror among the people of these forests, everyone is angry with you, and want to kill you, but if you promise me not to cause any harm
I'll mediare between them and you.
Скопировать
Они боятся Димо, Francisco.
Не бойся, Димо пообещал мне не причинять больше никакого вреда, и я обещал ему, что Вы будете за ним
Ладно, -Франциско.
They are afraid of Dimo, Francisco.
Fear not, Dimo has promised me not to harm hereafter, and I have promised him that if he met you will care for his livelihood.
Okay, Francisco.
Скопировать
Я всегда чувствую себя виноватым перед ней.
Это так меня ранит, причинять боль тем, кого люблю...
Должно быть, я сам себя наказываю.
I always felt sorry for her.
It hurts me so to hurt those I love that in hurting them...
I seem to punish myself.
Скопировать
Что вы делали последние три дня?
Я никому не хотел причинять неудобств.
Кто вы такой?
What have you been doing the past three days?
I didn't want to inconvenience every one.
What are you, anyway?
Скопировать
Мы не собираемся просто так взять и уйти!
Дайкичи, я больше никому не хочу причинять неудобств.
Окику, ты же не думаешь позволить Таджимая завладеть тобой?
We're not just going to go away quietly either!
Daikichi, I don't want anyone else to be inconvenienced anymore.
Okiku, you can't be thinking of letting Tajimaya own you, right?
Скопировать
-О нет, я не покину тебя.
-Не причиняй мне боль.
Обними меня крепко.
- Oh, no, I won't leave you.
- Don't hurt me.
Hold me tight.
Скопировать
Послушай...
Всё, что мешает моей свободе, причиняет мне боль причиняет боль!
Я устал от твоих дурацких игр.
See...
Anything that gets in the way of my freedom hurts me... It hurts me!
I'm getting tired of your ways...
Скопировать
Отлично, отлично... я тебе верю.
Свет причиняет мне боль!
Хватит, Хуан!
Very well, I believe you. Here it is.
The light is hurting me.
Stop it, Juan.
Скопировать
Спасайтесь!
- Мы не хотим причинять вам вред!
Готовьтесь отстреливаться.
Run! Get away!
We don't want to hurt you!
Stand by to fire.
Скопировать
Предатели!
- Я не хочу причинять вам боль.
- Изменники!
Traitors!
- I don't wanna hurt you.
- Traitors!
Скопировать
Несмотря не мои попытки спасти вас, вы вторглись в Тело и причинили большой вред.
Мы не хотим причинять вред.
Уничтожение неизбежно.
Despite my efforts to save you, you have invaded the Body, and you are causing great harm.
We have no intention of causing harm.
Obliteration is necessary.
Скопировать
-О.
Это причиняет тебе боль?
-Прости.
- Don't you have...
Ahh! - I'm sorry.
Did it hurt?
Скопировать
Клэр, почему за последние пару недель я имел возможность видеть вас только трижды, и ни разу - наедине?
Иногда лучше держаться подальше, чем слышать то, что причиняет боль.
С чего мне причинять вам боль?
Clare, why have I seen you only three times in the last two weeks and never alone?
Sometimes it's better to stay away than to hear what is hurtful.
Why should I hurt you?
Скопировать
Я преклоняюсь перед вами!
Всякий раз, оскорбляя и принижая Франциска, вы причиняете мне боль.
Вы можете честно ответить, что же такого замечательного и духовного в том, чтобы расшвыривать свое имущество среди бедняков?
I worship you.
Every time you insult and belittle Francis, you hurt me.
Can you honestly see what's so wonderful and spiritual... about throwing away one's possessions to the poor?
Скопировать
Он нам обоим доставил много страданий.
Он часто причиняет боль.
Франсуа, почему он такой?
He's sure made us suffer!
He's often hurt me deeply.
François, why's he like that?
Скопировать
Все мужчины лживы, непостоянны, неверны, болтливы, лицемерны, высокомерны.
Любовь, которой мы предавались, часто причиняет страдания и нередко несчастлива.
Но мы любили.
All men are lying, fickle, false, garrulous, hypocritical and arrogant.
In love, we are often betrayed, often hurt, and often unhappy.
But we love.
Скопировать
Так и я тоже, просто у меня невероятная сексуальность и я ничего не могу поделать.
О, Сэм, извините миссис Лэмберт... мы не будем причинять неудобств...
Мистер Рассел, мне очень жаль прерывать ваши размышления, но ваша шипучка готова.
So am I, but I can not help it I have a lot of sex appeal.
I'm sorry. mrs Lambert... We will not cause any more problems... Sam, I'm gonna kill you ..
M. Russell, I feel interrupting your reading, but the soda is served.
Скопировать
Как чудесно было бы лететь, парить над горами и деревьями, извилистыми реками, текущими по зеленым долинам ранней весной.
- Ребенок причиняет тебе боль?
- Когда-нибудь ты узнаешь, как это на самом деле.
How sweet it would be to fly Floating o'er mountains and trees Happily the streams meander
-Is the child paining you?
-One day you'll know how it is
Скопировать
Надо вернуться и забрать ее.
Я бы не хотела причинять...
Пустяки. Легко.
We've got to go back there.
I wouldn't want to
I'll make it easy.
Скопировать
Зачем ты убила его?
Он причинял одну бооль.
Ненавидел девочку.
Why did you kill him?
He hurt me so much.
He hated the little girl.
Скопировать
Его беспокоит и то, чем мы здесь занимаемся.
Боль, которую мы причиняем Богу, намного сильнее нашей боли.
Не нужно далеко ходить, чтобы видеть, как люди обижают Бога.
It's what we are doing to the world, that's what worries Him.
You see, we hurt God much more than He hurts us.
You don't have to go far to see people offending God.
Скопировать
Вы мучили моих людей, отняли их разум.
Просите любви, а в ответ причиняете боль.
Короб ошибался.
You've tortured my men and taken their minds from them.
You ask for love and return pain instead.
Korob was wrong.
Скопировать
Использовать Людвига Вана подобным образом!
Он никому не причинял вреда!
Бетховен просто писал музыку.
Using Ludwig van like that.
He did no harm to anyone.
Beethoven just wrote music.
Скопировать
Пожалуй, я пойду.
Ты не причиняешь никаких неудобств.
Вот.
I should be leaving.
No trouble at all.
Here.
Скопировать
Важны только вши Они сохраняют тебе жизнь.
Тебе не следует причинять им вред или обманывать их.
Они твои матери, несущие смерть во внутренностях и ты кормилец собственных матерей, питающий их смертью.
You see, only lice are important because they keep you alive.
You shouldn't harm or cheat them.
They're your mothers carrying death in their intestines and you are wet nurses to your own mothers, feeding them with death.
Скопировать
Он так делает потому, что у него нет никакого другого способа для общения.
Это не причиняет мне вреда.
Не делай мне больно, малыш.
But he does that because... he has no other way to communicate.
It's not to hurt me.
Don't hurt me, little one.
Скопировать
Это, должно быть они.
Я не хотел бы больше причинять вам неудобств.
Пожалуй, я пойду.
This'll be these people now.
I don't want to trouble you any further.
I should be leaving.
Скопировать
Конечно, мучения!
Боль, которую он так свободно причинял, будет возвращена ему в полном объеме.
Нет!
Torment, of course!
The pain he has given so freely will be returned to him, in full.
No!
Скопировать
И теперь я чувствую обязанность заботиться о ней.
Это не может ни причинять боли.
Есть семейный врач... доктор Винкл.
And now I feel the responsibility to take care of her
It can't hurt.
There's a family doctor... Dr. Vinkle.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов причинять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы причинять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение