Перевод "insurgent" на русский
Произношение insurgent (инсорджонт) :
ɪnsˈɜːdʒənt
инсорджонт транскрипция – 30 результатов перевода
Wanted for the Tokyo subway attack.
Currently working for the insurgent force in Zaire.
Henry Gupta.
Разыскивается за взрыв на одной из станций метро в Токио.
В данный момент сотрудничает с повстанцами Заира.
Генри Гупта.
Скопировать
Hold your fire.
You're transporting a suspected photonic insurgent through Lokirrim space.
Drop your shields and prepare to be boarded.
Не стреляйте.
Вы перевозите фотонного бунтовщика через пространство Локирримов.
Отключите щиты и приготовьтесь принять десант.
Скопировать
We don't want to hurt you.
We're here for the insurgent.
Where's the photonic?
Мы не желаем вам вреда.
Мы здесь из-за бунтовщика.
Где фотонный?
Скопировать
Return my people and we'll be on our way.
Your people were caught transporting a photonic insurgent and biogenic material.
We don't want to disable your ship, but we will if we have to.
Верните моих людей и мы улетим.
Ваши люди были пойманы во время перевозки фотонного бунтовщика и биогенного материала.
Мы не хотим обезвреживать ваш корабль, но мы сделаем это, если потребуется.
Скопировать
Drop your shields and prepare to be boarded.
Photonic insurgent?
I-if you're referring to the hologram, he's our Doctor.
Отключите щиты и приготовьтесь принять десант.
Фотонного бунтовщика?
Если вы имеете в виду голограмму, то он наш доктор.
Скопировать
Cool your Japanese jets.
An insurgent in Iraq from Orange County, California?
Why he's being held in jail, and why he won't be coming home any time soon.
Придержи своих японских лошадей.
В Ираке появился бунтовщик из Орандж Кантри, штата Калифорния?
Почему он в тюрьме и выйдет оттуда не скоро?
Скопировать
I thought he was in a coma. I was trying to prove to this nurse that I'm brave.
I need to get a picture of me with the insurgent.
I can send it on my phone. Why were you arrested by the Americans?
Я пытался доказать медсестре свою храбрость.
Надо сфотографироваться с повстанцем и отправить фотографию себе на телефон.
Почему тебя арестовали американцы?
Скопировать
A US Navy aircraft hit a target on the outskirts of Baghdad.
Naval intelligence identified the structure as an insurgent safe house.
A bunker.
Самолет ВМС США поразил цель в предместьях Багдада.
Военно-морская разведка идентифицировала структуру как повстанческую явочную квартиру.
Бункер.
Скопировать
We are in the final throes of the war.
Iraq are already planning parades, fireworks and pageants celebrating their liberation from sectarian insurgent
I will now take questions from the naysayers.
Война подходит к концу.
Победа неизбежна, и хорошие жители Ирака уже готовят торжественные парады, салюты и карнавальные шествия, чтобы отпраздновать день освобождения от повстанческих сил.
Теперь я хочу услышать вопросы от оппозиции.
Скопировать
- Underground! - Stay down!
Well, if he wasn't an insurgent, he sure the hell is now.
Roger that! That's real funny.
Лежать смирно!
Если он и не был духом, то после этого точно станет.
Понял тебя, охуеть как смешно!
Скопировать
I know it all.
You're talking to an insurgent leader called Zahir Sharq.
Trading the lives of Porter and Baxter, two British citizens, for arms and intelligence.
Я все это знаю.
Ты разговаривал с лидером повстанцев, называющим себя Захир Шарк.
Торговался жизнями Портера и Бакстера, двух британских граждан, взамен на оружие и разведывательные данные.
Скопировать
Yeah, we're using Porter and Baxter as bargaining chips.
Because the administration believes that Sharq will one day emerge as the most influential insurgent
The administration believes that Sharq will one day pull the strings in Kabul.
Да, мы использовали Портера и Бакстера в качестве козыря. Хотите знать, почему?
Потому что администрация считает, что в один прекрасный день Шарк станет одним из наиболее влиятельных лидеров повстанцев в Афганистане.
Администрация считает, что в один прекрасный день Шарк будет дергать за веревочки в Кабуле.
Скопировать
But Katie goes free and Ali stays inside.
Hakim is not just some insurgent.
He's a strategist. Hakim Al Naziri.
Хаким не просто повстанец.
Он стратег.
Хаким аль Назари.Твоя любимая теория.
Скопировать
Pan lieutenant, I overheard the two commies calling them their brothers.
Oleg, this is the UIA - Ukrainian Insurgent Army.
And I thought they were Soviet partisans.
Ни, ни, ни...
Это, Олег, УПА - Украинская повстанческая армия.
А я сперва подумал, партизаны. Ага.
Скопировать
She was told not to go in, but, of course, it didn't matter, she goes in.
I was heading to a cafe, walking across this little town square, and an insurgent opened fire.
Anyway, Seeley was there.
Ей было сказано не ходить туда, но разумеется, это не имело значения. Она пошла.
Я направлялась в кафе, и проходила через маленький городской сквер, когда повстанцы открыли огонь.
Тем не менее, Сили был там.
Скопировать
They tried to evac,
But it turned into an insurgent firefight.
G.S.W. To the abdomen.
Они пытались эвакуироваться,
- но попали под обстрел повстанцев.
- Огнестрельное ранение в живот.
Скопировать
Both the bullets were found inside the left leg.
Steel-plated 7.62 millimetre... probably from an insurgent AK-47.
No bullet was found inside the left arm.
Обе пули были найдены внутри левой ноги.
Бронированные, 7,62 миллиметра... вероятно, из повстанческих АК-47.
Внутри левой руки пули не обнаружено.
Скопировать
Brought me groceries, kept the family off my back...
Even when I thought you was an Iraqi insurgent.
Now I'm gonna repay the favor.
Приносил мне продовольственные товары, держал семью подальше от меня...
Даже когда мне казалось, что ты иракский повстанец.
Теперь я собираюсь вернуть долг.
Скопировать
The rebels are amateurs, inexperienced and weak in defence.
So insurgent losses are heavy.
Over 300 killed.
Повстанцы - дилетанты без опыта и навыков обороны.
И по этой причине несут тяжелые потери.
Более 300 убитыми.
Скопировать
They're planning to go over to the rebels. That's unlikely.
We know Stilgar has initiated dialogue... with the insurgent naibs to the south, but only as emissary
Continue your surveillance of Sietch Tabr. I want to know who's coming and who's going... and where all the communications are directed.
Тебе, Стилгар, не хуже меня известно, что Ганиму следует вернуть ко двору.
Она права, Ирулан.
Пока я объявляю сич Табр нейтральной территорией, никакое насилие не может совершаться ни одной из противоборствующих сторон.
Скопировать
They didn't laugh for long.
Bagged by an insurgent patrol when I was in Kandahar.
They used electricity on me... 16 hours.
Они не смеялись долго.
Повстанческий патруль захватил меня в плен в Кандагаре.
Меня пытали разрядом электрического тока 16 часов.
Скопировать
- No, you didn't have to, though.
If that gun was taken by an insurgent, it wouldn't have ended up in Nevada.
But it did-- so you got to be thinking inside job, right?
- Ну конечно, ты и не должен.
Если бы это оружие взял мятежник, оно бы не попало в Неваду.
Но это произошло... так что вы задумались о внутреннем расследовании, верно?
Скопировать
Seems pretty straightforward.
Insurgent raid, right?
What about your men over there?
Всё довольно очевидно.
Нападение повстанцев, не так ли?
Как насчет ваших людей там?
Скопировать
Operation this size, the government was ready long before we helped Caleb set up shop here.
Oh, I'm sure they've been ready to seal off any insurgent-held area for months now.
Anywhere, anytime.
Где и когда угодно. Но я думала, что времени на переговоры будет больше.
И с нашими заявлениями в СМИ, дальше будет только круче. Может и нет.
Для эффективности,
Скопировать
C.O. says Flores was blindsided in an attack on a girls' school she was helping rebuild.
Insurgent RPGs.
This backwards belief that girls should not be educated, I have seen it consume people.
Её командир сказал, что Флорес застали врасплох при атаке на школу для девочек, которую она помогала восстанавливать.
Повстанческие гранатометчики.
Эта замшелая вера в то, что девочкам не нужно образование, я видела, как люди погибали из-за неё.
Скопировать
How could he manipulate Liu and Xiang?
As the head of insurgent army. King Huai of Chu knew that Liu and Xiang were quite ambitious.
Once Qin was defeated. He would be useless and eliminated by them.
Как он мог повлиять на Лю Бана и Сян Юя?
Хуай-ван знал, что Лю Бан и Сян Юй очень честолюбивы.
После победы над циньскими войсками он стал бы им не нужен и его могли устранить.
Скопировать
Retreat.
And formed the insurgent army together.
If King Huai of Chu hadn't sown discord between them. They might never become enemies.
Отступаем!
Ни Лю Бану, ни Сян Юю не удалось убить императора, но они оценили друг друга и решили бороться вместе.
Если бы Хуай-ван не посеял раздор между ними, они никогда не стали бы врагами.
Скопировать
Fan Kuai, you nearly died many times anyway.
What is the oath of our insurgent army, brothers?
Defeat the tyrannical Qin, save the people.
Фань Куай, ты же уже столько раз умирал!
Братья, под каким лозунгом сражается наша армия?
Победить тиранию Цинь, спасти народ!
Скопировать
- Any ties?
They are both linked to the Jaysh El-Mo'mineen insurgent group.
Translation: "Army of Believers."
- Они связаны?
Они оба связаны с группой повстанцев "Джаиш Эль-Моминена".
Перевод "Армия верующих".
Скопировать
It would have been a lot worse if it weren't for Caleb.
The Hollow Earth insurgent leader?
I know, right?
Всё могло быть и хуже, если бы не Калеб.
Лидер повстанцев из Центра Земли.
Да, знаю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов insurgent (инсорджонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы insurgent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инсорджонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
