Перевод "повстанец" на английский

Русский
English
0 / 30
повстанецinsurrectionist insurgent rebel
Произношение повстанец

повстанец – 30 результатов перевода

Еще один чудесный вечер в гостяху сестры Нэн.
Давай, Повстанец!
Надери ему задницу!
Another wonderful night here at Sister Nan's.
Come on, Rebel!
We're gonna bust him up tonight!
Скопировать
Ставь блоки!
Молоток, Повстанец, так его!
Вот так!
Bust his chops!
Oh, yeah! Oh, yeah, Rebel, airplane!
Ooooh, that's it!
Скопировать
Если у вас есть что сказать, это нужно проговорить.
Повстанец поклялся не говорить пока Каскара не станет свободной.
Не нужно пощады, не надо залог, я готов и пойду в тюрьму.
If you have something to say, it must be spoken.
The rebel has vowed never to speak until it is in a free Cascara.
Show me no mercy, give me no bail I'm ready and willing to go to jail
Скопировать
Мы чуть не утонули по пути сюда.
- Повстанец дал клятву, он не будет говорить.
- Хорошо.
We nearly drowned getting here. The rebel has made a vow.
He will not speak.
OK.
Скопировать
Дайте мне слово, что вы не будете... устраивать общественные беспорядки - и вы свободны.
Повстанец говорит, что мы лучше останемся здесь... навсегда.
Как пожелаете.
Give me your word you won't create a public nuisance and you're free.
The Rebel says we would rather stay here forever.
Very well, then, have it your own way.
Скопировать
- Ладно, товарищ, ладно!
репортаж с недавно проснувшегося острова Каскара где прошлой ночью человек, известный, как "поющий повстанец
Я хочу, чтобы вокруг всего дома были мешки с песком, все окна защищены, а крыша укреплена!
OK, pal. OK.
This is Ken Warden reporting to you from the hitherto sleepy island of Cascara, where late last night the man they call the Singing Rebel made a daring escape from this jail.
Right, pay attention.
Скопировать
Представь:
"Поющий повстанец. 11 серия."
ПоющиЕ повстанЦЫ!
Just think, Garfield,
"Singing Rebel strikes.
Film at 11:00." - Singing Rebels.
Скопировать
- Именно! А сейчас может снова наденешь тот костюмчик медсестры?
Здесь, на Каскаре, человек, которого называют "Поющий повстанец", все еще на свободе.
В этой неприветливой, непроходимой чаще, он может скрываться где угодно.
Why don't you slip into that nun's habit again?
Here in Cascara, the man they call the Singing Rebel is still at liberty.
In this remote and inhospitable terrain, he could be in one of a thousand places.
Скопировать
30 секунд!
- Хорошо, как только повстанец войдет, покажите мне реакцию зала.
Мне нужна Франция, Англия, США и Советский Союз.
30 seconds.
When the Rebel comes in, I need reactions.
Get me France. Get me England. Get me the US.
Скопировать
Обними меня.
Вот сдавшийся повстанец.
Хотя он это отрицает, я думаю, их больше... и я прошу позволения продолжать поиск в этом районе.
Hold me.
This is the rebel that surrendered.
Although he denies it, I believe there may be more of them... and I request permission to conduct a further search of the area.
Скопировать
Большое спасибо.
А ты наш ирландский повстанец, если не ошибаюсь?
Единственный, насколько я знаю.
Great, thanks.
And you're our Irish rebel, am I right?
Only one, as far as I know.
Скопировать
Эти сборы. Сбор войска. Это для тебя большой шаг.
бунтарь, который ломает сексуальные стереотипы и помогает увольнению учителя жулика, но ты, определенно, повстанец
Я просто хочу сказать, не стесняйся просить о помощи, если тебе будет что-нибудь нужно, тем более что, в первую очередь, это я тебе предложил.
Rallying the troops. I have to say, this is a big step for you.
I'm known as the Capeside Crusader far and wide breaking down sexual stereotypes, eradicating rogue teachers but you're definitely the rebel without the cause.
So look, I just wanted to say don't hesitate to ask for any help you might need seeing as this whole thing was my idea in the first place.
Скопировать
Я знаю, что о нем нет революционных песен.
Это какой-то странный повстанец.
Его посадили в тюрьму за содомский грех с сыном маркиза Квинсберри.
I know there aren't any songs about him.
Which is odd, for a rebel.
He was put in jail for buggering the son of the Marquis of Queensbury.
Скопировать
- Слава Тодину, лауреату награды Поправка! Награда Отличия аннулирована!
- Тодин - архиеретик и повстанец, ты должен быть немедленно уничтожен!
- Пожалуйста, отдайте нам оружие!
Hail Thodin, winner of - correction - award of merit rescinded.
Thodin arch heretic and rebel wanted for immediate termination
Please return our weapons
Скопировать
- Какая разница?
- Пират, архиеретик и повстанец Тодин с Острол-БиПи!
-Бомба-жучек активирована.
Whatever
The arch-heretic, pirate and rebel of the Ostral B pair - Thodin
Bugbomb activated
Скопировать
И вот, он появляется, наконец!
Поганый повстанец, враг наших властей!
А вы - глупцы, не знающие, что ваше время прошло.
And here he comes at last!
You're a damned anti-government rebel!
And you're fools who don't know when your time has gone.
Скопировать
Спасибо.
Повстанец жив. Зачем его судить?
Поздно.
Thank you.
The Rebel is Alive Why a Trial?
Too late.
Скопировать
"Лицо убийцы с большой реки".
"Безымянный повстанец в блоке для опасных преступников".
Вы стали настоящей звездой.
"The faces of the big river murderers".
"An unidentified rebel has been imprisoned".
You're a real star.
Скопировать
В Шанхай из Пекина должен приехать один человек, официально он учёный.
Но самом деле он повстанец
Кто он?
A man will come to Shanghai from Beijing. He's a scholar on the surface.
But he's actually an underground rebel.
Who is he?
Скопировать
Для этого парня оно слаще меда.
Повстанец и все такое...
Эй, чувак.
It's candy to this guy.
I mean, he's militia.
Hey, man.
Скопировать
Извините меня, командир!
Почти каждый алжирец из нашего отряда, повстанец.
Например, Маджер.
Excuse me, sir!
Nearly every Algerian from our unit is in the rebellion.
Nladjer, for instance.
Скопировать
Извини, у нас нет выбора.
Он повстанец?
Нет, я так не думаю.
Sorry, we have no choice.
Is he a rebel?
No, I don't think so.
Скопировать
Он со мной.
Он не повстанец!
Руки за голову!
He's with me.
He's not a rebel!
Hands on your head!
Скопировать
Что я должен думать?
Это был житель Джорджии или повстанец, или кто-либо еще, но не единственный оставшийся в этом мире друг
Не в первый раз друг пытается убить меня.
What am I supposed to think?
It was a Georgian or a rebel or anyone but the only friend you have left in the world.
It wouldn't be the first time a friend tried to kill me.
Скопировать
Как к вам это попало?
Думаете, вы единственный повстанец, с которым у меня переписка?
Вы написали это письмо по той же причине, по которой пишете и мне.
How did you get that?
You think you're the sole rebel I correspond with?
You wrote this letter for the same reason you wrote to me.
Скопировать
Как я говорил с повстанцами?
Может я должен сказать, что наш сын тоже повстанец?
Что мы будем делать?
How I've been talking to the rebels?
Maybe I should tell him our son's a rebel too.
What are we gonna do?
Скопировать
В сопротивление.
Он повстанец.
Это серьезное обвинение.
In the resistance.
He's a rebel.
That is a serious accusation.
Скопировать
Ты ведь серьезно насчет этого, а?
Теперь целиком и полностью повстанец.
Почему это так сложно понять?
You're really serious about this, huh?
Full-on rebel now.
Why is that so hard to understand?
Скопировать
Это был мамин старший брат.
Повстанец-наксалит, покинувший свой дом.
Никто не ожидал, что он когда-либо вернется.
It was my mother's older brother.
Rebel-Naxalite, who left his house.
Nobody expected that he would ever come back.
Скопировать
Все в порядке. Я думаю, что смогу перехитрить их.
Это повстанец-нарушитель думает, что он может избежать закона Империи.
Преследующие офицеры понимают, что он попал в жилую зону.
It's all right, I think I can outmaneuver them.
JOHN BUNNELL: This Rebel lawbreaker thinks he can outrun the Empire.
The pursuing officers realize he's entered a residential area.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов повстанец?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы повстанец для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение