Перевод "повстанец" на английский
Произношение повстанец
повстанец – 30 результатов перевода
- Какая разница?
- Пират, архиеретик и повстанец Тодин с Острол-БиПи!
-Бомба-жучек активирована.
Whatever
The arch-heretic, pirate and rebel of the Ostral B pair - Thodin
Bugbomb activated
Скопировать
- Слава Тодину, лауреату награды Поправка! Награда Отличия аннулирована!
- Тодин - архиеретик и повстанец, ты должен быть немедленно уничтожен!
- Пожалуйста, отдайте нам оружие!
Hail Thodin, winner of - correction - award of merit rescinded.
Thodin arch heretic and rebel wanted for immediate termination
Please return our weapons
Скопировать
Большое спасибо.
А ты наш ирландский повстанец, если не ошибаюсь?
Единственный, насколько я знаю.
Great, thanks.
And you're our Irish rebel, am I right?
Only one, as far as I know.
Скопировать
Я знаю, что о нем нет революционных песен.
Это какой-то странный повстанец.
Его посадили в тюрьму за содомский грех с сыном маркиза Квинсберри.
I know there aren't any songs about him.
Which is odd, for a rebel.
He was put in jail for buggering the son of the Marquis of Queensbury.
Скопировать
Эти сборы. Сбор войска. Это для тебя большой шаг.
бунтарь, который ломает сексуальные стереотипы и помогает увольнению учителя жулика, но ты, определенно, повстанец
Я просто хочу сказать, не стесняйся просить о помощи, если тебе будет что-нибудь нужно, тем более что, в первую очередь, это я тебе предложил.
Rallying the troops. I have to say, this is a big step for you.
I'm known as the Capeside Crusader far and wide breaking down sexual stereotypes, eradicating rogue teachers but you're definitely the rebel without the cause.
So look, I just wanted to say don't hesitate to ask for any help you might need seeing as this whole thing was my idea in the first place.
Скопировать
Еще один чудесный вечер в гостяху сестры Нэн.
Давай, Повстанец!
Надери ему задницу!
Another wonderful night here at Sister Nan's.
Come on, Rebel!
We're gonna bust him up tonight!
Скопировать
Ставь блоки!
Молоток, Повстанец, так его!
Вот так!
Bust his chops!
Oh, yeah! Oh, yeah, Rebel, airplane!
Ooooh, that's it!
Скопировать
Если у вас есть что сказать, это нужно проговорить.
Повстанец поклялся не говорить пока Каскара не станет свободной.
Не нужно пощады, не надо залог, я готов и пойду в тюрьму.
If you have something to say, it must be spoken.
The rebel has vowed never to speak until it is in a free Cascara.
Show me no mercy, give me no bail I'm ready and willing to go to jail
Скопировать
Мы чуть не утонули по пути сюда.
- Повстанец дал клятву, он не будет говорить.
- Хорошо.
We nearly drowned getting here. The rebel has made a vow.
He will not speak.
OK.
Скопировать
Дайте мне слово, что вы не будете... устраивать общественные беспорядки - и вы свободны.
Повстанец говорит, что мы лучше останемся здесь... навсегда.
Как пожелаете.
Give me your word you won't create a public nuisance and you're free.
The Rebel says we would rather stay here forever.
Very well, then, have it your own way.
Скопировать
- Ладно, товарищ, ладно!
репортаж с недавно проснувшегося острова Каскара где прошлой ночью человек, известный, как "поющий повстанец
Я хочу, чтобы вокруг всего дома были мешки с песком, все окна защищены, а крыша укреплена!
OK, pal. OK.
This is Ken Warden reporting to you from the hitherto sleepy island of Cascara, where late last night the man they call the Singing Rebel made a daring escape from this jail.
Right, pay attention.
Скопировать
Представь:
"Поющий повстанец. 11 серия."
ПоющиЕ повстанЦЫ!
Just think, Garfield,
"Singing Rebel strikes.
Film at 11:00." - Singing Rebels.
Скопировать
- Именно! А сейчас может снова наденешь тот костюмчик медсестры?
Здесь, на Каскаре, человек, которого называют "Поющий повстанец", все еще на свободе.
В этой неприветливой, непроходимой чаще, он может скрываться где угодно.
Why don't you slip into that nun's habit again?
Here in Cascara, the man they call the Singing Rebel is still at liberty.
In this remote and inhospitable terrain, he could be in one of a thousand places.
Скопировать
30 секунд!
- Хорошо, как только повстанец войдет, покажите мне реакцию зала.
Мне нужна Франция, Англия, США и Советский Союз.
30 seconds.
When the Rebel comes in, I need reactions.
Get me France. Get me England. Get me the US.
Скопировать
Обними меня.
Вот сдавшийся повстанец.
Хотя он это отрицает, я думаю, их больше... и я прошу позволения продолжать поиск в этом районе.
Hold me.
This is the rebel that surrendered.
Although he denies it, I believe there may be more of them... and I request permission to conduct a further search of the area.
Скопировать
И вот, он появляется, наконец!
Поганый повстанец, враг наших властей!
А вы - глупцы, не знающие, что ваше время прошло.
And here he comes at last!
You're a damned anti-government rebel!
And you're fools who don't know when your time has gone.
Скопировать
Меня они точно посадят.
Когда узнают, что брат - повстанец, меня уже не отпустят.
Они меня прикончат.
They'll bust me in jail.
When they find out my brother's a rebel... they won't leave me alone.
They'll kill me.
Скопировать
Мы профессоры, мы на пути домой.
Только если ты повстанец.
Понятно.
We are teachers on our way to Kono.
Only RUF on the road.
- RUF only! - Yes, yes, I understand that.
Скопировать
Понятно.
Только если ты повстанец.
Стоять.
- RUF only! - Yes, yes, I understand that.
- Only RUF!
Don't move!
Скопировать
Это был мамин старший брат.
Повстанец-наксалит, покинувший свой дом.
Никто не ожидал, что он когда-либо вернется.
It was my mother's older brother.
Rebel-Naxalite, who left his house.
Nobody expected that he would ever come back.
Скопировать
Но Кэтти будет свободна,а Али останется в тюрьме.
Хаким не просто повстанец.
Он стратег.
It's all deniable, of course.
But Katie goes free and Ali stays inside.
Hakim is not just some insurgent.
Скопировать
Приносил мне продовольственные товары, держал семью подальше от меня...
Даже когда мне казалось, что ты иракский повстанец.
Теперь я собираюсь вернуть долг.
Brought me groceries, kept the family off my back...
Even when I thought you was an Iraqi insurgent.
Now I'm gonna repay the favor.
Скопировать
Все в порядке. Я думаю, что смогу перехитрить их.
Это повстанец-нарушитель думает, что он может избежать закона Империи.
Преследующие офицеры понимают, что он попал в жилую зону.
It's all right, I think I can outmaneuver them.
JOHN BUNNELL: This Rebel lawbreaker thinks he can outrun the Empire.
The pursuing officers realize he's entered a residential area.
Скопировать
Она была на большом расстоянии.
Афганские солдаты думали, что она вражеский повстанец.
Очень большое расстояние.
She was a long way away.
ANA thought she was an enemy insurgent.
A very long way, then.
Скопировать
Почему она солгала?
С ее слов: "В нее стрелял повстанец"
Ничего не меняли
Why would she lie?
She says right here, "I was shot by a Taliban insurgent".
Nothing's been redacted.
Скопировать
Бобби, этот твой!
Предположительно, повстанец, ОСР в тыл.
И это технический термин.
Bobby, you're up!
Suspected insurgent with one g.S.W. In the derriere.
And that's the technical term.
Скопировать
Уоррент-офицер Маркус Зинико, военная полиция.
Подозреваемый повстанец доставлен сюда.
Я хотел бы поговорить с ним.
Warrant officer marcus Xinico, military police.
A suspected insurgent was transported here.
I'd like to talk to him.
Скопировать
Так нельзя жить.
Афганские солдаты думали, что она вражеский повстанец.
Она довольно редкая. Клайв. Она выдающаяся.
And what did they say to you?
I'd say the most important thing to think about is not that David Cowdrey will go to prison for a very long time if he's found guilty...
..but what the rest of your life will feel like if you do the wrong thing now.
Скопировать
Извини, у нас нет выбора.
Он повстанец?
Нет, я так не думаю.
Sorry, we have no choice.
Is he a rebel?
No, I don't think so.
Скопировать
Он со мной.
Он не повстанец!
Руки за голову!
He's with me.
He's not a rebel!
Hands on your head!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов повстанец?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы повстанец для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
