Перевод "rebel" на русский
Произношение rebel (рэбол) :
ɹˈɛbəl
рэбол транскрипция – 30 результатов перевода
He never knew his father.
The rebel army put a gun in his hand when he was 6 years old.
Oh.
Он не знал своего отца.
Армия повстанцев дала ему оружие в руки, когда ему было 6 лет.
О.
Скопировать
Selling to the rebels?
To the rebels and those who rebel against them.
That's my second wife in our villa in Angola.
Кому продавал, повстанцам?
Повстанцам, и тем кто восстал против них.
Это моя вторая жена. На нашей вилле в Англии.
Скопировать
If your life were a movie, which would it be?
- Rebel Without a cause.
- Very good.
Если бы твоя жизнь была фильмом, какой бы ты выбрала?
- "Бунтовщик без причины".
- Очень хорошо.
Скопировать
To all the men of all the clans!
Report all rebel soldiers to the Imperial Army!
Conceal them and your clan will be suppressed!
Ко всем членам всех кланов!
Сообщайте о мятежниках армии Императора.
Если вы утаите их, ваш клан будет уничтожен!
Скопировать
I am going to offer you your life.
I will even allow you to return to your rebel army.
But first, there is something you must know.
Я собираюсь предложить тебе жизнь.
Я даже разрешу тебе вернуться в твою повстанческую армию.
Но для начала ты должен узнать кое-что.
Скопировать
All will be clear.
Lord Yu knows Cal Mah is the location of this rebel army.
He knows our numbers.
Когда он прибудет, всем всё станет ясно.
Владыка "Ю" знает, что Кэл-Ма - это местоположение этой повстанческой армии.
Ему известна наша численность.
Скопировать
The Ha'tak you await brings doom, not salvation!
The System Lords merely bided their time to root out all rebel Jaffa, so that they may be crushed in
The betrayer has been betrayed.
Хатак, которого вы ждёте, несёт смерть, а не спасение!
Системные Владыки просто поджидали своего часа, чтобы уничтожить всех мятежников Джаффа таким образом, чтобы сокрушить всех их одним ударом!
Предатель оказался предан.
Скопировать
So, Granddaughter... you finally meet a spiritual gom jabbar.
It was meant to look like rebel Fremen.
Tribes harboring resentment towards the Atreides and changes to Arrakis.
Но я этому не верю. - Почему?
- Во время допросов те, кого мы схватили... вкырикивали название "Джакаруту" и умирали.
- Вы пытали их. - Постгипнотический суицидальный приступ, моя госпожа.
Скопировать
Little, precious Irulan will never find them.
severely Alia responds... the more Fremen she drives into the south... the sooner they will openly rebel
But we mustn't let Farad'n know about our plans until they're done.
Верности, которой измерили раз, можно изменить и во второй.
Наши источники во дворце уверяют меня, что подарки были приняты.
- Наша драгоценная Ирулан никогда не найдет их.
Скопировать
Stilgar is trying to broker a peace between the Quizrate and the rebels.
Her forces are probing deeper and deeper into the southern regions... attacking rebel sietches wherever
And still, there are riots in the streets of Arakeen itself.
Тебе не позволят подняться из бездны.
Единственные существа, которых не пугает ураган Aракиса - это черви.
Я не буду бояться.
Скопировать
I shall be glad to serve him.
And your wife, the lovely lady Anne, how does she like this rebel in you?
The nation you claim as yours lies shattered and bereaved.
Когда Ваше Величество исправится, я буду рад снова ему служить.
А ваша жена, прекрасная леди Энн, как она относится к вашему участию в мятеже?
Страна, которую вы считаете своей, находится в разрухе.
Скопировать
And your daughter?
Molly... a small rebel.
She's learning left from right. Come to Yorkshire.
Молли.
Она настоящая бунтарка.
Приезжай в Йоркшир, ты можешь у нее научиться.
Скопировать
But she was obedient and you're not.
You act superior, play the rebel. But you're nothing.
You're never on TV and they invite any horse's ass! - Forget it.
Но она всю свою жизнь была покорной, а ты - нет
Ты ведёшь себя высокомерно, играешь в бунтаря, но на самом деле ты никто
Тебя не показывают по телевизору туда приглашают всякое дерьмо
Скопировать
I say again...
Report all rebel soldiers to the Imperial Army!
Yoshimura you're a disgrace.
Повторяю!
Сообщайте о мятежниках армии Императора! Если вы утаите их, ваш клан будет уничтожен!
Юшимура, ты опозорен.
Скопировать
Give us a cuddle. Come on.
Rebel, come on. Come on.
So, I saw that rascal, Aaron sherritt, the other night. Oh, yeah?
Грейс, как ты выросла, малышка.
Бунтарь, ко мне!
Твой друг Аарон приходил прошлой ночью.
Скопировать
The royal twins are missing from Sietch Tabr. Lady Jessica has been abducted off-world.
Rebel alliances are being formed by tribes to the south.
And now we have anarchy in the streets of Arakeen!
Кто объяснит беспорядки, происходящие на моих улицах?
Почему мое имя звучит как проклятье?
Вы просто глупцы.
Скопировать
- Let us all sit down. - No, I'll be on my way, my dear.
not a welcome place for loyal subjects just now, our friends' houses lying empty and ransacked, your rebel
To keep the peace, not to harm you.
-Давайте присядем.
Мне пора, моя дорогая. Возможно, вы не заметили, Томас, но сейчас Лондон не лучшее место для верноподданных короля. Дома наших друзей разорены и разграблены, на каждой улице - мятежные солдаты.
Для поддержания порядка, для охраны вашей жизни.
Скопировать
Peewee. My youngest daughter.
You little rebel.
And you, Tom Leezak.
Моя младшенькая!
Ну и хулиганка!
А ты, ты...
Скопировать
While we were marching through Georgia
Get out of the road, rebel!
Have you room for a dying man?
Маршем прошли через Джорджию
Прочь с дороги, бунтарь!
У вас найдётся место для умирающего?
Скопировать
He feared he was under threat from the government.
But if they suspected he was a rebel spy they'd never have let us bring him here.
His own people may have felt he'd been compromised.
Он боялся, что был под угрозой со стороны правительства.
Но если бы они подозревали, что он был шпионом мятежников, они бы никогда не позволили принести его сюда.
Его собственные люди, возможно, чувствовали, что он был скомпрометирован.
Скопировать
Men pressed from their homes, confined for months aboard a wooden prison...
I respect your right to disagree with me, but I can only afford one rebel on this ship.
I hate it when you talk of the service in this way.
Людей забрали из их домов, месяцами держат на борту деревянной тюрьмы ...
Я уважаю твое мнение, но мне на корабле мятежники не нужны .
Терпеть не могу, когда ты так говоришь о службе.
Скопировать
Are there any soldiers here?
Any rebel soldiers?
You sure? You sure?
ТьI говоришь по-английски?
Это хорошо.
Хорошо.
Скопировать
Keep Flea in place.
We spotted a rebel company outside of Yolingo on the way in.
We must assume they'll be here by night, if not sooner.
Тогда закончите здесь за меня.
МьI тут задерживаемся.
Хорошо, лейтенант Уотерс, я вас слушаю.
Скопировать
That will rebel army raziæi when you Unpaid, hungry scumbags go to seek solace In their homes.
In spite of all the choice, every man rebel army
Reported again until the end of the war. On the way out to no one could predict
Мы надеялись, что восставшая армия, устав от недоедания, неуплат и нужды отправится по домам искать мира и покоя.
Но случилось удивительное.
Вопреки всякой логике, эти измученные люди остались служить и дальше.
Скопировать
What are you doing here?
Barmaid by day, rebel leader by night.
You are good!
Что ты здесь делаешь?
Варменша днем, лидер повстанцев ночью.
Хороша!
Скопировать
More like...
Johnny Guitar and Rebel Without a Cause.
- You know what Godard wrote about him?
- Mмм... больше
"Джонни-гитара" и "Бунтарь без причины".
- Знаешь, что Годар о нем написал?
Скопировать
Minimal war merits...
He wanted to get the regiment to rebel.
The trial was here.
Военные заслуги у него были минимальны.
Он собирался поднять все свое подразделение против законного правительства.
Суд проходил здесь.
Скопировать
I spread chaos and even committed murder... so I wouldn't care if I were to die right now
A repentent rebel... with the mandate of the King... can be restored to a common citizen...
I deceived you... and I made Jung Hong-Du commit suicide
Сеял смуту и совершал убийства. И если мне суждено умереть сейчас - пусть так и будет.
Раскаивающийся мятежник по приказу короля может быть помилован... Я обманул тебя.
Из-за меня генерал Чжон Хон Ду покончил с собой.
Скопировать
It's my inner megalomaniac.
I rebel at serving coffee.
- Angel, I thought you were confined to...
Это мой внутренний мегаманьяк.
Я бунтую против сервирования кофе.
- Ангел, я думал, ты решил...
Скопировать
Thus these conuerors were conuered by Sleep, the brother of Death.
You Polish ,lords", I'll teach you to rebel.
Gentlemen scoundrels!
Тогда провозглашу: утихомирьтесь, братья! Я протестую! Гервазий, вспомнивши былых времён обычай, отправил тотчас же шляхетство за добычей.
Майор!
Какой нам прок от этой шляхты пленной?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rebel (рэбол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rebel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэбол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение