Перевод "мятежник" на английский

Русский
English
0 / 30
мятежникmutineer insurgent rebel
Произношение мятежник

мятежник – 30 результатов перевода

- Да.
Президент Аргентины, генерал Хорхе Рафаэль Видела отметил, что правительство справиться с мятежниками
Эй, что ты делаешь?
- Yes.
The President of Argentina, General Jorge Rafael Videla stated that the government will beat the rebels at any cost...
Hey, what are you doing?
Скопировать
Отведите свои войска!
Нет прощения мятежникам!
Мы мятежники? !
Withdraw your soldiers!
There will be no mercy for rebels!
Are we rebels now?
Скопировать
- Хиджиката-сенсей!
Мы мятежники?
- Эй! Стой там! Стой, я сказал!
Hey!
Stand your ground!
Stay here, I said!
Скопировать
Ко всем членам всех кланов!
Сообщайте о мятежниках армии Императора.
Если вы утаите их, ваш клан будет уничтожен!
To all the men of all the clans!
Report all rebel soldiers to the Imperial Army!
Conceal them and your clan will be suppressed!
Скопировать
Хатак, которого вы ждёте, несёт смерть, а не спасение!
Системные Владыки просто поджидали своего часа, чтобы уничтожить всех мятежников Джаффа таким образом
Предатель оказался предан.
The Ha'tak you await brings doom, not salvation!
The System Lords merely bided their time to root out all rebel Jaffa, so that they may be crushed in one all- out attack!
The betrayer has been betrayed.
Скопировать
Некому остановить Алию.
Ее войска все глубже проникают в южные регионы, атакуя мятежников повсюду, где она их заподозрит.
- Куда ты собираешься?
A quality you must demonstrate often these days, no doubt.
They're difficult days, Duncan. Lonely days.
I've missed you.
Скопировать
- Генерал Ферфакс.
Мне казалось, мятежники стригут волосы, протестуя против придворной моды.
Не ожидала, что у их предводителя такая роскошная грива.
- General Fairfax. - At your service.
I thought the rebels wore short hair to protest against courtly decadence.
I didn't expect to find their chief with such a luxuriant mane.
Скопировать
И все вокруг шептали, как вы красивы, лорд Томас с ангельским лицом.
Кто бы мог подумать, что его соблазнит дешевая слава мятежника.
Ваше Величество нанесло ущерб королевству, я должен был выразить свой протест.
Trembled a little too, as a I recall, all the court whispering of your beauty... our angel-faced Lord Thomas.
Who'd have thought you'd be seduced by the cheap glory of a rebel's cause?
Your majesty wronged this kingdom. Lord or not, I was compelled to protest. Once your majesty is a true king again,
Скопировать
Повторяю!
Сообщайте о мятежниках армии Императора! Если вы утаите их, ваш клан будет уничтожен!
Юшимура, ты опозорен.
I say again...
Report all rebel soldiers to the Imperial Army!
Yoshimura you're a disgrace.
Скопировать
Юго-западные кланы развязали эту войну.
Они мятежники!
Он всегда был очень осторожен. Но, когда Акита присоединился к юго-западным кланам, он предпринял попытку напасть.
The southwestern clans started this war.
They are the rebels!
He had always been so cautious but when Akita went over to the southwestern clans he led the attack on it.
Скопировать
Несколько человек убито.
Пора мятежникам понять, что мы представляем здесь закон.
Что вы смеетесь?
A couple of men were killed.
It's time you rebels learned you can't take the law into your own hands.
What are you laughing at?
Скопировать
Нет прощения мятежникам!
Мы мятежники? !
Отойти! Отойти!
There will be no mercy for rebels!
Are we rebels now?
Withdraw!
Скопировать
Много кошек.
будут в моих волосах, а я буду просто лежать на тротуаре, раздумывая об Оливере Норте и слушаниях о мятежниках
Я серьёзно.
Lots of cats.
Yeah, they'll live everywhere on me. And they'll be in my hair. And I'll just lay around on the sidewalk muttering about Oliver North--
Look, I'm serious.
Скопировать
Он боялся, что был под угрозой со стороны правительства.
Но если бы они подозревали, что он был шпионом мятежников, они бы никогда не позволили принести его сюда
Его собственные люди, возможно, чувствовали, что он был скомпрометирован.
He feared he was under threat from the government.
But if they suspected he was a rebel spy they'd never have let us bring him here.
His own people may have felt he'd been compromised.
Скопировать
Людей забрали из их домов, месяцами держат на борту деревянной тюрьмы ...
Я уважаю твое мнение, но мне на корабле мятежники не нужны .
Терпеть не могу, когда ты так говоришь о службе.
Men pressed from their homes, confined for months aboard a wooden prison...
I respect your right to disagree with me, but I can only afford one rebel on this ship.
I hate it when you talk of the service in this way.
Скопировать
Побеспокоились бы лучше о своей судьбе, джентльмены.
Самые страшные муки Ада ждут предателей и мятежников.
Значит, проклятие существует.
Worry about your own fortunes, gentlemen.
The deepest circle of Hell is reserved for betrayers and mutineers.
So there is a curse.
Скопировать
Если бы расследование было проведено тщательно, генерала по военной подготовке могли бы признать невиновным.
После нападения на лагерь бандитов, когда все мятежники будут пойманы, прояснится вся картина.
Вы можете поручиться, что всё пройдёт успешно?
If they had investigated thoroughly... the Training General could have been acquitted
After the raid is over... and all the rebels are captured... the whole picture will become clear
Can you guarantee that the raid will be successful?
Скопировать
Сеял смуту и совершал убийства. И если мне суждено умереть сейчас - пусть так и будет.
Раскаивающийся мятежник по приказу короля может быть помилован... Я обманул тебя.
Из-за меня генерал Чжон Хон Ду покончил с собой.
I spread chaos and even committed murder... so I wouldn't care if I were to die right now
A repentent rebel... with the mandate of the King... can be restored to a common citizen...
I deceived you... and I made Jung Hong-Du commit suicide
Скопировать
Глава ведомства и командир Хванбо Юн не совершили никакого преступления.
- Меня обманули мятежники...
- О чём ты говоришь?
The imprisoned Left Police Bureau Chief and Commander... committed no crime
I was deceived by the rebels...
What is this girl talking about?
Скопировать
Я не задерживался бы здесь на вашем месте.
Эти торфяники, вы знаете, их все еще обыскивают из-за мятежников.
До свидания.
Well, I wouldn't linger here if I were you.
These moors, you know, they're still scouring them for rebels.
Goodbye.
Скопировать
С пустыми руками я не вернусь.
Разделимся на три группы и последуем за мятежниками.
Солдаты из центра - за мной.
I can't go back empty handed
We will divide into three groups and pursue them
The middle soldiers will follow me
Скопировать
- Я не думаю так.
Я знаю, где эти мятежники промышляют.
- О, да, я отвечаю за это.
- I don't think so.
I know how to get over the borders, I know where these rebels operate.
- Oh, yeah, I'm in charge.
Скопировать
Помогите мне убраться отсюда.
Мятежники много передвигаются всюду.
Пишите самоучки, истребители кустарника.
Help me get this off.
Rebels move around a lot.
The grunts are self-taught bush fighters.
Скопировать
пикты?
Британские мятежники. Борются за свободу против Рима.
Люди, которые хотят вернуть свою страну.
- Woads?
- British rebels who hate Rome.
Μen who want their country back.
Скопировать
Тогда возьми меня с собой.
Мы будем как Джеймс Дин и Натали Вуд в "Мятежник Без Причины".
-Это будет романтично.
Then take me with you.
We'll be like James Dean and Natalie Wood in Rebel Without a Cause.
- It'll be romantic.
Скопировать
Сдаться.
Есть шанс, что Адал и мятежники Джаффа, смогут нас освободить.
Доктор Джексон?
Surrender.
There is a chance Adal and his rebel Jaffa can free us later.
Dr Jackson?
Скопировать
Вы понимаете и знаете Крешта?
Группа мятежников Джаффа.
Я читал рапорт.
Are you familiar with the ambush of Kresh'ta?
The Jaffa rebel tribes.
I read the report.
Скопировать
Братак говорит, что факт того, что Рамиус еще жив, делает его вероятной целью.
Есть достаточно мятежников Джаффа под его командованием, чтобы получить доступ к планете.
Мы заблокируем врата на планете Рамиуса и захватим воина, который придет туда.
Bra'tac says the fact that Ramius is still alive makes him a likely target.
There are enough rebel Jaffa under his command to gain access to the planet.
We stake out the gate on Ramius's planet and capture a warrior that comes through.
Скопировать
Ведь мы делали это прежде.
Мятежники думают наши слабые отношения с никарагуанским правительством будут препятствовать нам принимать
Президент согласился помочь.
We've done it before.
The rebels think our tenuous relationship with the Nicaraguan government will prevent us from taking action, but they're wrong.
The president has agreed to help.
Скопировать
Это Умбопа.
Это мятежники. Они начали восстание.
Значит, началась гражданская война, как мы и ожидали?
It's Umbopa.
The insurrection has started.
We were expecting a civil war, weren't we?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов мятежник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мятежник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение