Перевод "Dark Cloud" на русский
Произношение Dark Cloud (дак клауд) :
dˈɑːk klˈaʊd
дак клауд транскрипция – 30 результатов перевода
He's obviously been assigned to ruin my life and he seems determined to do it in record time.
Listen, I'm not going to run for cover every time a dark cloud forms over your head.
So I suggest you nip this in the bud.
Ему, очевидно, поручили разрушить мою жизнь, и он кажется полным решимости сделать это в рекордное время.
Слушай, я не собираюсь прятаться каждый раз, когда темное облако возникает над твоей головой.
Поэтому я предлагаю тебе пресечь это в корне.
Скопировать
It's as if everything went dark.
As if something were closing in on me, a dark cloud.
And I want to run and run and run, but it keeps following me.
Как будто все кругом окутывает тьма.
Как будто что-то приближается ко мне, темное облако.
И я хочу бежать и бежать и бежать, но оно преследует меня. Но ты не должна убегать.
Скопировать
Go away!
Low dark cloud!
Become smoke!
Прочь!
Мерзкое облако!
Растворись дымом!
Скопировать
Go!
Away from here, dark cloud! Get away already!
Black cloud!
Вон!
Прочь отсюда, мерзкое облако!
Оставь же нас!
Скопировать
Four: the four gospellers, Matthew, Mark, Luke and John, who sang the gospel in front of Christ.
And you, ugly and dark cloud, why have you come?
No.
Четвёртое: четверо евангелистов, Матфей, Марк, Лука и Иоанн, поющие хвалы во имя Господа нашего, Иисуса Христа.
А ты, тёмное уродливое облако, зачем ты здесь?
Нет.
Скопировать
Ever since Joe came home from Vietnam, he's cast a pall on everything.
A dark cloud.
A pall.
С тех пор Джо вернулся из Вьетнама, он отбрасывает пелену уныния.
Темное облако.
Пелену (пол).
Скопировать
Stop!
It's Dark Cloud!
Dark Cloud is coming!
Стойте!
Это Грозовая Туча!
Сюда скачет Грозовая Туча!
Скопировать
It's Dark Cloud!
Dark Cloud is coming!
Lower the shade, don't be seen!
Это Грозовая Туча!
Сюда скачет Грозовая Туча!
Не высовывайся, тебя увидят!
Скопировать
My name is Lo.
The Hans call me Dark Cloud.
I'm not that tall or that big, but I'm quick as lightning.
Меня зовут Ло.
Китайцы зовут меня Грозовой Тучей.
Я не очень высокий и сильный, но быстрый, как молния.
Скопировать
Slowly, your gang becomes your family.
All that Dark Cloud stuff is just propaganda but it does make my life easier.
So you are still the little boy at heart looking for fallen stars.
Постепенно банда становится твоей семьей.
Грозовая Туча и прочее - это все ерунда... просто так мне легче жить.
Значит, в глубине души, ты все еще мальчик... который ищет упавшие звезды.
Скопировать
No, but I shouldn't be surprised that you would think that.
After all, I am the irresponsible sister, the black sheep who always screws up, the dark cloud over the
- Phoebe.
Нет, хотя я не удивляюсь, что ты так подумала.
Я же безответственная, паршивая овца в стаде, чёрная туча над домом Холливеллов.
- Фиби.
Скопировать
-See?
Project Dark Cloud should go down without a hitch.
Dark Cloud?
- Видите?
Проект "Тёмное Облако" должен пройти без сучка, без задоринки.
Тёмное Облако?
Скопировать
Project Dark Cloud should go down without a hitch.
Dark Cloud?
Is that what I'm calling my plan?
Проект "Тёмное Облако" должен пройти без сучка, без задоринки.
Тёмное Облако?
Я что, так его назвал?
Скопировать
What are you, proud of it?
You kill me and a dark cloud goes over Shlomo's house.
Either way, they'll be no get unless restitution is made.
- И что, гордишься?
- Убьешь меня - и над домом Шломо сгустятся тучи.
Гета не будет, пока мне не вернут убытки.
Скопировать
Good gracious, it's morning.
One moment I was on guard, wide awake... and the next I felt like... a dark cloud came over me.
- Are you all right?
Боже Правый, уже утро.
Совсем недавно у меня не было сна ни в одном глазу... а потом я почувствовала,... как на меня наплывает черное облако.
- Вы в порядке?
Скопировать
In its natural state, Risa is nothing more than a rain-soaked, geologically unstable jungle.
Maybe so but the only dark cloud I see around here is you.
I did not come here to admire the scenery.
В нормальном состоянии Райза - ничего более, чем размоченные дождем, геологически нестабильные джунгли.
Может и так.. Но единственное темное облако здесь - это ты.
Я пришел сюда не для того, чтобы оценивать виды.
Скопировать
And could the suicide attempts... please be postponed till the next period?
Suddenly, a dark cloud settled over first period.
I got a C in Debate?
Прошу отложить все попытки суицида до следующей четверти.
Внезапно над первой четвертью сгустились тучи.
У меня "3" за дебаты?
Скопировать
Ever since Joe came home from Vietnam he's cast a pall on everything.
A dark cloud.
A pall.
С тех пор Джо вернулся из Вьетнама, он отбрасывает пелену уныния.
Темное облако.
Пелену (пол).
Скопировать
I wonder.
It's a very dark cloud.
Why?
Кто знает.
Тёмные тучи.
Почему?
Скопировать
And they'd argue all the time and, of course, the brilliant charming prince would-would win those arguments because the ogre was a dope.
Despite their, uh, victories, there was a dark cloud that loomed.
Because... the dopey ogre coveted the handsome prince's stallion, okay?
И они, конечно, постоянно спорили, блестящий очаровательный принц бывало побеждал в тех спорах, потому, что огр был недалеким существом.
Несмотря на их, Э-э, победы, там появлялось темное облако.
Потому что... одурманенный огр жаждал красивого жеребца принца, да?
Скопировать
And so it's just a matter of when doctors release the President.
The dark cloud has lifted over the country, as the President is clearly out of the woods and ready to
Why aren't you happy?
Таким образом, лишь вопрос времени, когда врачи выпишут президента.
Темное облако над страной рассеялось., так как президент, очевидно, вне опасности и готов приступить к своим обязанностям.
Почему ты не радуешься?
Скопировать
Laugh, Buster.
Nothing in life will go your way, and you will live under a dark cloud.
Will this dark cloud merge with the current dark cloud above me or fly alongside of it?
Посмейся у меня, шлюшка.
Ничего в жизни не будет идти своим чередом и вы будете жить под темным облаком
А это темное облако сольется с тем облаком, которое уже висит надо мной или оно будет летать рядом?
Скопировать
Nothing in life will go your way, and you will live under a dark cloud.
Will this dark cloud merge with the current dark cloud above me or fly alongside of it?
Look, we don't want to trouble you, but if you could remove the curse and possibly that noodle on your blouse...
Ничего в жизни не будет идти своим чередом и вы будете жить под темным облаком
А это темное облако сольется с тем облаком, которое уже висит надо мной или оно будет летать рядом?
Слушайте, мы не хотели вас беспокоить но если бы вы убрали проклятье и лапшу с блузки...
Скопировать
The goldfish doesn't understand who changes the water in his bowl.
If only she was real, it would lift the dark cloud that's followed me since childhood.
Well, I'm sure your fiancée would appreciate a sunnier bridegroom.
Золотая рыбка не понимает, кто меняет воду в аквариуме.
Если бы только она была настоящей, это разогнало бы тёмные облака, которые следуют за мной с детства.
Ну, я уверена твоя невеста оценит более жизнерадостного жениха.
Скопировать
Yes. I have managed to "Make Someone Happy" elsewhere.
It's a place where there's no mysterious dark cloud hovering over me, and it's a place where there is
- May I ask where?
Да, я сумела порадовать кого-то в другом месте.
Месте, где надо мной не висит таинственная туча, и в месте, где мою работу ценят и уважают, уважают то, что я делаю.
- Могу я узнать где это?
Скопировать
Okay, life is very high school, just with bigger stakes, and if you knew Berry the way that all of us did, you would be applauding me.
all sunshine and giggles and stickers, and then, the second that you want the same thing as her, a dark
And she will chew you up and spit you out, like a Jewish Hillary Clinton.
А жизнь и есть школа, только ставки здесь выше, и если бы ты знал Берри так же хорошо, как и мы, ты бы сейчас аплодировал мне.
Сначала все чудесно, она мило улыбается, смеется твоим шуткам, но стоит встать у нее на пути, вместо улыбки появляется дьявольская гримаса.
Она проглотит тебя, пережует всю до последней косточки, а потом выплюнет, как какая-нибудь еврейская Хилари Клинтон.
Скопировать
I know that.
I still haven't come clean with him about Boden and his mom, and it just feels like this dark cloud hanging
You knew about this how long?
Я это знаю.
Я так ему и не рассказала о Бодене и его маме. И такое чувство, что над нами сгущаются тучи.
И когда ты узнала?
Скопировать
And then we can just kill her right then and there.
Ooh, dark cloud.
Elena stays a vampire forever.
И тогда мы сможем убить ее прямо там.
O, тучи.
Елена останется вампиром навсегда.
Скопировать
I still haven't come clean with him about Boden and his mom.
And it just... it feels like this dark cloud hanging over us.
Over you, you mean?
Я так ему и не рассказала о Бодене и его маме.
И такое чувство, что над нами сгущаются тучи.
В смысле, над тобой?
Скопировать
Thanks for your time.
At first, it looks like fog, like a dark cloud trying to smother me.
It's all around me, and I can't breathe.
Спасибо, что уделили время.
Сначала это выглядит как туман, как тёмное облако, которое пытается меня задушить.
Оно окутывает меня, и я не могу дышать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Dark Cloud (дак клауд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Dark Cloud для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дак клауд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение