Перевод "Dark Cloud" на русский
Произношение Dark Cloud (дак клауд) :
dˈɑːk klˈaʊd
дак клауд транскрипция – 30 результатов перевода
In its natural state, Risa is nothing more than a rain-soaked, geologically unstable jungle.
Maybe so but the only dark cloud I see around here is you.
I did not come here to admire the scenery.
В нормальном состоянии Райза - ничего более, чем размоченные дождем, геологически нестабильные джунгли.
Может и так.. Но единственное темное облако здесь - это ты.
Я пришел сюда не для того, чтобы оценивать виды.
Скопировать
Stop!
It's Dark Cloud!
Dark Cloud is coming!
Стойте!
Это Грозовая Туча!
Сюда скачет Грозовая Туча!
Скопировать
It's Dark Cloud!
Dark Cloud is coming!
Lower the shade, don't be seen!
Это Грозовая Туча!
Сюда скачет Грозовая Туча!
Не высовывайся, тебя увидят!
Скопировать
My name is Lo.
The Hans call me Dark Cloud.
I'm not that tall or that big, but I'm quick as lightning.
Меня зовут Ло.
Китайцы зовут меня Грозовой Тучей.
Я не очень высокий и сильный, но быстрый, как молния.
Скопировать
Slowly, your gang becomes your family.
All that Dark Cloud stuff is just propaganda but it does make my life easier.
So you are still the little boy at heart looking for fallen stars.
Постепенно банда становится твоей семьей.
Грозовая Туча и прочее - это все ерунда... просто так мне легче жить.
Значит, в глубине души, ты все еще мальчик... который ищет упавшие звезды.
Скопировать
And could the suicide attempts... please be postponed till the next period?
Suddenly, a dark cloud settled over first period.
I got a C in Debate?
Прошу отложить все попытки суицида до следующей четверти.
Внезапно над первой четвертью сгустились тучи.
У меня "3" за дебаты?
Скопировать
Good gracious, it's morning.
One moment I was on guard, wide awake... and the next I felt like... a dark cloud came over me.
- Are you all right?
Боже Правый, уже утро.
Совсем недавно у меня не было сна ни в одном глазу... а потом я почувствовала,... как на меня наплывает черное облако.
- Вы в порядке?
Скопировать
Ever since Joe came home from Vietnam, he's cast a pall on everything.
A dark cloud.
A pall.
С тех пор Джо вернулся из Вьетнама, он отбрасывает пелену уныния.
Темное облако.
Пелену (пол).
Скопировать
Ever since Joe came home from Vietnam he's cast a pall on everything.
A dark cloud.
A pall.
С тех пор Джо вернулся из Вьетнама, он отбрасывает пелену уныния.
Темное облако.
Пелену (пол).
Скопировать
Four: the four gospellers, Matthew, Mark, Luke and John, who sang the gospel in front of Christ.
And you, ugly and dark cloud, why have you come?
No.
Четвёртое: четверо евангелистов, Матфей, Марк, Лука и Иоанн, поющие хвалы во имя Господа нашего, Иисуса Христа.
А ты, тёмное уродливое облако, зачем ты здесь?
Нет.
Скопировать
Go!
Away from here, dark cloud! Get away already!
Black cloud!
Вон!
Прочь отсюда, мерзкое облако!
Оставь же нас!
Скопировать
Go away!
Low dark cloud!
Become smoke!
Прочь!
Мерзкое облако!
Растворись дымом!
Скопировать
It's as if everything went dark.
As if something were closing in on me, a dark cloud.
And I want to run and run and run, but it keeps following me.
Как будто все кругом окутывает тьма.
Как будто что-то приближается ко мне, темное облако.
И я хочу бежать и бежать и бежать, но оно преследует меня. Но ты не должна убегать.
Скопировать
No, but I shouldn't be surprised that you would think that.
After all, I am the irresponsible sister, the black sheep who always screws up, the dark cloud over the
- Phoebe.
Нет, хотя я не удивляюсь, что ты так подумала.
Я же безответственная, паршивая овца в стаде, чёрная туча над домом Холливеллов.
- Фиби.
Скопировать
What are you, proud of it?
You kill me and a dark cloud goes over Shlomo's house.
Either way, they'll be no get unless restitution is made.
- И что, гордишься?
- Убьешь меня - и над домом Шломо сгустятся тучи.
Гета не будет, пока мне не вернут убытки.
Скопировать
-See?
Project Dark Cloud should go down without a hitch.
Dark Cloud?
- Видите?
Проект "Тёмное Облако" должен пройти без сучка, без задоринки.
Тёмное Облако?
Скопировать
Project Dark Cloud should go down without a hitch.
Dark Cloud?
Is that what I'm calling my plan?
Проект "Тёмное Облако" должен пройти без сучка, без задоринки.
Тёмное Облако?
Я что, так его назвал?
Скопировать
We want to avoid a post-op ileus. Well,we better.
The dude thinks there's a dark cloud following him around.
Well,that sounds overly dramatic.
Постараемся, чтобы после операции не образовалась кишечная непроходимость.
Справимся легко. Этот чувак уверен, что его преследует полоса неудач.
Ну, прямо драма какая-то.
Скопировать
That's why you've been trying to kill yourself.
I sensed a dark cloud over you.
You're terminally ill.
Вот почему вы пытались убить себя.
Я почувствовал темное облако над вами.
Вы смертельно плохи.
Скопировать
Brave boy!
He didn't piss in his pants like the others, at the first dark cloud.
He didn't jump for the crumbs!
Смелый парень!
Ты не наделал в штаны, как остальные, при виде первой грозовой тучки.
Ты не бросился за крошками!
Скопировать
Thank you, Matron. Mm...
A dark cloud hangs over the school, Beverly.
I know all about that one, Miss Fritton.
Cпacибo, зaвхoз.
Haд шкoлoй нaвислa тyчa.
Этo мнe знaкoмo.
Скопировать
For the cold is too bitter, too harsh
The breath coming out of your chest Turns into a dark cloud
That stands before your eyes, like a wall.
Потому что холод слишком суров
Дыхание стынет в груди, превращаясь в мрачную тучу,
что стоит пред глазами твоими стене подобно.
Скопировать
What do you expect from your distant or close friends?
The breath coming out of your chest Turns into a dark cloud
That stands before your eyes, like a wall
что же ты ждешь от близких и далеких друзей своих?
Дыхание стынет в груди, превращаясь в мрачную тучу,
что стоит пред глазами твоими стене подобно.
Скопировать
We're almost there.
Through that last dark cloud is a dying star.
And soon enough, Shibalba will die.
Мы почти у цели.
За этим последним тёмным облаком находится умирающая звезда.
И очень скоро Шибальба умрёт.
Скопировать
Seeing me miserable.
It's the only silver lining on a very dark cloud.
I'm looking for Roy Till.
Видеть меня несчастной.
Это как просвет в очень темных тучах.
Я ищу Роя Тилла.
Скопировать
These things are supposed to happen when you're 80.
Since we met, he's had this dark cloud hovering over him.
Yeah, well, the cloud was called reality.
Мне 45. Такие вещи должны происходить когда тебе 80
Все время с момента нашего знакомства над ним нависает это темное облако.
Ну, это облако называлось реальность.
Скопировать
Not bad, under the circumstances.
That's a silver lining, I suppose, 'Cause I'm looking at the dark cloud.
Your place is crawling with surveillance.
Неплохо, учитывая обстоятельства.
Думаю, что это луч надежды, потому что я вижу темную тучу.
За твоей квартирой наблюдают.
Скопировать
And all its wonders, the aurora that danced through the atmospheres of planets of the solar system, and its light that sustains all the life here on earth, will be gone.
'But the gas and dust of the dying sun will drift off into space, 'in time to form a vast dark cloud
Until one day, another star will be born, perhaps, with a similar story to tell, the greatest story of the cosmos.
чудо, поражающее нас своим великолепием, свет которого сделал возможной жизнь на Земле, погаснет.
Газ и пыль, оставшиеся от умирающего Солнца разлетятся по космосу и превратятся в темную туманность, и кто знает, чем это всё закончится.
Возможно, однажды из него возникнет новая звезда, и её ждут такие же превращения, как и все остальные звёзды.
Скопировать
-Sheikh Amar.
...who cast this dark cloud upon me.
Yes!
– Шейх Амар.
... наславших на меня эти тучи.
О, да!
Скопировать
You?
Feel like I got a dark cloud following' me.
Just keep your eyes and ears open.
А ты?
Меня преследует какое-то нехорошее предчувствие
Тогда держи свои глаза и уши открытыми.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Dark Cloud (дак клауд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Dark Cloud для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дак клауд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
