Перевод "Coarse" на русский
Произношение Coarse (кос) :
kˈɔːs
кос транскрипция – 30 результатов перевода
BUT... I WASN'T ALWAYS.
I HAD HIDEOUS, COARSE BODY HAIR ALL OVER MY BACK,
MY SHOULDERS, MY STOMACH.
Но я не всегда им был.
Я раньше весил 160 килограмм, я был лысый, у меня была ужасная жёсткая шерсть по всей спине,
- плечам, животу...
Скопировать
Is there anything else she needs to know?
She's a very elegant lady, so try not to swear in front of her or be coarse in any way.
I was expecting... a child?
Есть еще что-то, о чем стоит упомянуть?
Она весьма изысканная дама, так что постарайся не ругаться при ней и не быть грубой.
Я... я ожидала... ребенка?
Скопировать
I started serving without any courtesy formulas.
The staff wondered how the nice white geisha became a coarse Yankee.
But serving tea wasn't enough work. But serving tea wasn't enough work.
Отныне я стала работать даже без намека на вежливость.
Все удивлялись, почему белая гейша вдруг стала мегерой.
Но приготовление чая занимало мало времени.
Скопировать
What do I care? Enough of this drivel! Bore others with yourformalities.
It was folly for me to join you in drinking bouts... that end in coarse brawls!
I want satisfaction for this insult to my honor!
Понеже в нём он ест, и здесь конец всем спорам!
Разбойника в колодки!
Гей, холопы!
Скопировать
When your speech is as coarse as your face, Louis... you sound as impotent by day as you perform by night.
Night and Day your behavior has been coarse... and is no down in corresponding black and white... for
Your speech, Louis, is becoming meteorological.
Хотя ваша речь так же груба, как и ваше лицо, Луи, ваши слова днем столь же беспомощны, сколь ваши действия ночью.
И ночью, и днем, мадам, ваше поведение вульгарно, а теперь оно запечатлено черным по белому, чтобы все могли любоваться, и когда светит солнце, и когда дует ветер, в жару и в холод
Ваша речь, Луи, становится чересчур метеорологической.
Скопировать
You are everything that he was not.
He was coarse, you are refined.
He was a general, and you are a king.
В тебе есть все то, чего не было в нем.
Он был груб, ты утончен.
Он был генералом, а ты царь!
Скопировать
If you must chose for eternity, one can hardly do better than the Bank of France.
Don't be coarse.
You know that money means nothing to me.
Национальный банк - неплохой выбор на всю жизнь.
Наглец.
Деньги для меня ничего не значат.
Скопировать
Margaret: NOT MEANING YOU, OF COURSE- YOU HAVE ALWAYS BEEN A GENTLEMAN-
Conrad: I WILL NOT NOW HAVE TO GET RID OF- TO USE HIS OWN COARSE EXPRESSION-
BEING A READER, WHH ISARE THESE DAYS, WHEN VERY FEW ARE EDUCATED, ALTHOUGH SO MUCH IS SPENT ON SCHOOLS AND TEACHERS, ET CETERA, AND THERE IS SO MUCH IGNORANCE EVEN AMONGST SO-CALLED CIVIL SERVANTS-
Разумеется, я не имею в виду вас, вы всегда были джентльменом, но другой государственный служащий был далек от вежливости, хоть его служба и оплачивается налогами, но своим поведением он вредит воспитанным людям.
Я не буду приводить те грубые выражения, что он использовал по отношению к статьям и книгам, которые я собирала много лет.
В наши дни очень немногие люди образованы, хотя так много тратится на школы и учителей, и даже среди государственных служащих есть невежды.
Скопировать
Well of course there are orange sellers in Scotland.
But they're mostly coarse common girls.
The sort that hang around soldiers?
Да, конечно в Шотландии есть продавцы апельсинов.
Но они - главным образом обычные девушки.
Вроде тех, которые бродят вокруг солдат?
Скопировать
There's something sweet and almost kind
But he was mean and he was coarse and unrefined
And now he's dear and so unsure
Он стал очень нежным и добрым.
А раньше был груб и невоспитан.
Сейчас он добр и так неуверен.
Скопировать
I'm not your type.
All that prison time made me coarse.
Guess I'm covered in too many tattoos?
Я не твой тип.
Все это время тюрьме я грубая.
Угадайте, я весь в слишком многих татуировок?
Скопировать
That was the bucket.
You are so stupid, so coarse, so rogue!
And what else?
Это ведро виновато.
- Я сюда явилась, для того, чтобы сказать, кто ты есть. - Ты остолоп, женоненавистник, хам, дурак и отъявленный грубиян!
- Не много ли всего?
Скопировать
Can you deny what sordid scenes are brought to mind by that distasteful thought?
What coarse, degrading images arise, what shocking things it makes one visualize.
Do you not shudder, sister, and grow pale?
Вы к слову этому прислушайтесь, мой друг. ; В нём отвратителен сознанью самый звук.
Он оскорбляет мысль картиной безобразной И раскрывает вам весь этот образ грязный.
Вас не бросает в дрожь?
Скопировать
- Indeed I do, when I get the chance.
There are carp, tench and pike in the lake, for coarse fishing.
I'll gladly provide you with rods and tackle, show you the best spots. Let's walk down now.
- Конечно, сэр, когда мне предоставляется возможность.
Тогда, если вы располагаете временем, сэр, вы должны попробовать порыбачить в моем форелевом пруду.
Я готов снабдить вас удочкой, наживкой и показать вам лучшие места.
Скопировать
- Stop, you witch!
You're a coarse man!
Do you believe the lies of ignorant people, too?
- Нет, колдунья.
Роццоне! Ты груб и неотесан.
Ты тоже веришь в выдумки темного народа?
Скопировать
Come.
Coarse, dark hair.
For the hollow in the hips and the curve of the buttocks.
Идемте.
Грубый, темный ворс.
Для щелочки меж бедер... и округлых изгибов ягодиц.
Скопировать
I suppose it dropped from the skies
Here's the spindle for the coarse thread, and this is for the fine
Take this board to the riverbank, wash and beat the hemp on it
Тебя словно бросили с небес
Вот тебе нож, и колотушка Нарежьте конопли
Потом идите на берег реки, мойте и бейте коноплю
Скопировать
Then dry it in the sun
You'll have to make 14 reels of thread a week: 7 coarse and 7 fine
The coarse will sell at one rupee a kilo, the fine at two which the fishermen will buy
А потом высушите её на солнце
Вы должны будете сделать 14 бобин нитей
Нити покупают рыбаки бобина за одну рупию
Скопировать
You'll have to make 14 reels of thread a week: 7 coarse and 7 fine
The coarse will sell at one rupee a kilo, the fine at two which the fishermen will buy
Have you heard the rumours?
Вы должны будете сделать 14 бобин нитей
Нити покупают рыбаки бобина за одну рупию
Ты слышала новость?
Скопировать
-She's wrong.
There'd have been what they call coarse fish, bass, perch, bream, carp, even pike.
Mina showed us a picture of a pike eating a swan.
- Она ошибается.
Здесь водилась пресноводная рыба, окунь, лещ, карп, даже щука.
Мина показала нам картинку, на которой щука съедает лебедя.
Скопировать
You are a boat full of leaves, and an unfurling rosebud.
The coarse hand that touches your breast would leave an indelible fingerprint.
But I am here with you, dear maiden.
Ты лодочка лепестка распускающейся розы.
Грубая рука, которая касается твоей груди, оставляет на ней неизгладимый отпечаток.
Но я с тобой, дева.
Скопировать
but me.
To me she was coarse, simple, ugly, stupid... and to the others she was refined...elegant... beautiful
All the hatred my independence aroused... gathered about her in endless sympathy! ...
кроме меня!
Со мной она была резкой, грубой, неряшливой, глупой... а с другими — милой, чуткой, красивой, образованной!
Все, кто ненавидели меня из-за моей самостоятельности, сочувствовали ей, и этим всеобщим сочувствием...
Скопировать
How do you mean "common"?
Ordinary common or coarse common?
Ordinary.
Как ты определяешь "обычная"?
Просто обычная или вульгарно обычная?
Просто.
Скопировать
Ordinary.
And coarse.
Well, I really must go.
Просто.
И вульгарно.
Ну, мне пора идти.
Скопировать
An honest table wine.
A bit coarse, but I get it for a song.
Let's taste this omelet.
Простое столовое вино.
Боюсь, терпкое, но другое я себе позволить не могу.
Попробую омлет.
Скопировать
I found a lot of ways to refer to them, and... I did, too... called them "Bad language"!
"Vile", "Vulgar", "Coarse"...
"Risqué", "suggestive"... "Cursing", "cussin'", "swearing..." All I could think of was "shit, piss, fuck, cunt, cocksucker, motherfucker and tits", man!
Я нашел множество способов описать эти слова, и... я тоже их так называл... называл "плохим языком".
Грязным, противным, отвратительным, мерзким, вульгарным, грубым, непристойным, дурным, уличным языком, запретным языком, помойным языком, языком бараков, наглым, дерзким, похабным, неопрятным, невоспитанным, жутким, похотливым, неприличным, кошмарным, дурнопахнущим, блеклым, безвкусным,
мутным, нехорошим, проклятым, ругательным, бранным...
Скопировать
That's why the penis is shaped like a compass dial.
As coarse as that sounds, to deny the truth of it is a lie.
A big one. As big as the one that he told her.
Вот почему пенис имеет форму стрелки компаса.
Как бы грубо это ни звучало, отрицание правды есть ложь. Большая ложь.
Такая же большая, как та, которой он кормил ее.
Скопировать
You think maybe you and I are meant to procreate?
- I'm not at ease with coarse humor.
- You suing somebody?
Может, нам с вами суждено нарожать детей?
-Мне не нравятся непристойные шутки.
-Судитесь с кем-то?
Скопировать
Mmm, then we'll soon cure him of that.
It's so coarse and strong-smelling.
I can't abide the smell of cheese, and I know that he'd be sorry to annoy me.
Ну, от этого мы его отучим.
Сыр такой грубый и ужасно пахнет.
Я не выношу этого запаха, а твоему отцу ведь не захочется меня огорчать.
Скопировать
What the hell are you doing?
can't be too coarse you are squared away
how would you like a nice hot cup of Joe?
Что ты делаешь?
Все зависит от помола, сержант. Не мелкий, не грубый. Граймзи, ты всегда во всеоружии.
Сержант, не хотите ли кофейку?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Coarse (кос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Coarse для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение