Перевод "грубость" на английский

Русский
English
0 / 30
грубостьrudeness crudeness coarseness roughness crudity
Произношение грубость

грубость – 30 результатов перевода

- Вы очень грубая девушка.
- Нет, это не грубость.
Это бесцеремонность.
- You are a very rude young woman.
- Oh, this ain't rude.
This is uppity.
Скопировать
Он был слишком грубым.
Мне нравится грубость иногда.
- Но...
He was way too rough.
I mean, I like to be rough sometimes.
- But...
Скопировать
Он болен.
Грубость - не его вина.
Если у него туберкулез, это также не будет его виной.
People are what they are. He's sick.
The rudeness isn't his fault.
If he had tuberculosis, it wouldn't be his fault either.
Скопировать
Не... не в этой отстойной машине.
Давайте без грубостей.
- Мы полицейские, ясно?
not dressed like that. not -- not in that crappy car.
whoa,hey. no need to get nasty.
we are cops,okay? we're undercover.
Скопировать
Так, червячка заморил.
Простите мою грубость, но...
Ваш разговор о свадьбе немного...
No match for my stomach
Um, I am sorry but
I can' t really accept marriage to...
Скопировать
Люди типа вас здесь не задерживаются.
Когда ваш супервизор услышит о грубости и дис-
Чисто
Your type doesn't last long here.
When your supervisor... hears about the rude and dis-
Clear.
Скопировать
Конечно, твой папочка сказал мне, что достаточно и подмигивания школьника, чтобы освободить тебя оттуда
Простите мою грубость
Терпеть не могу бесполезных людей
'Course, your daddy tells me it takes the space of a schoolboy's wink... to get you out of it again.
Forgive my rudeness.
I cannot abide useless people.
Скопировать
Кажется, твой бывший муженёк начинает меня доставать.
Не люблю, когда ты говоришь грубости.
Да?
You stupid husband is looking for a trouble on me.
Don't say that.
Hello?
Скопировать
- Вы, наверное, новенький. Не расслабляйтесь
Когда ваш супервизор услышит о грубости и дис-
Чисто
- You must be new Don't get comfortable
Your type doesn't last long here When your supervisor hears about the rude and dis-
Clear
Скопировать
Я тогда слегка выпил.
Наговорил всяких грубостей... про чёртов университет, про коллег, ну и вообще.
А потом и отца обозвал ублюдком.
Maybe I was a little drunk.
I said nasty things about... the damned university, my colleagues, our work environment.
And then about my father, that old bastard.
Скопировать
Конечно, твой папочка сказал мне, что достаточно и подмигивания школьника, чтобы освободить тебя оттуда
Простите мою грубость
Терпеть не могу бесполезных людей
'Course, your daddy tells me it takes the space of a schoolboy's wink to get you out of it again
Forgive my rudeness
I cannot abide useless people
Скопировать
Вы что все курите?
Знаете что, будет грубостью не закурить.
- Нет правда, если вы не хотите...
So you all smoke, then? Heh.
You know, it's almost rude that I'm not smoking.
- That's not true. If you don't wanna smoke...
Скопировать
Я этого не делал.
И ваша грубость и хамство ничего не смогут изменить.
А, ну да, отлично, тогда тебе без разницы... ..если я назову тебя мудокретиноидом, ты, яйцелиз Финч-хуинча.
I did no such thing.
Nor did I, sir, and your rudeness and obscenities won't change anything.
Oh. Well, then, I guess it doesn't matter... if I call you a crotch-face, you ball-scratching Finch-fucker.
Скопировать
А заодно можешь вставить палец им в задницу.
Финч, грубостью и хамством ничего не добьёшься.
Знаешь что?
While you're there, stick a finger up both their asses.
Hi. Um, Finch, rudeness and obscenity won't change anything.
Here's a thought.
Скопировать
О, человек старой школы!
Простите мою грубость.
Я не представилась:
A man of the old School.
Excuse my rudeness.
I haven"t introduced myself:
Скопировать
Грубиян? Я был грубияном, когда мы познакомились.
Но позволь напомнить, что моя грубость никогда тебе не мешала.
Как-то ты мне показала снимок вашего загородного дома с колоннами.
I was a brute when we met.
But I'd remind you that it was never a problem for you.
One day you showed me a picture of your house... a mansion with lots of columns.
Скопировать
Кто тебя воспитывал?
Закрой рот и не говори больше грубостей.
Что за воспитание!
Who raised you?
What's this language you're using?
Thank you, dad. -Who raised you?
Скопировать
- Дженна!
Мои яйца - извините за грубость - зажаты в тисках.
Начальство крутит их и сжимает со страшной силой, того и гляди оторвёт,..
-Arlene, do yoυ have any more--? -Jenna.
My balls' excυse my French, are in an iron vice.
Corporate are twisting like a bunch of dominatrixes on steroids.
Скопировать
Это организация, напрямую подчинённая самому фюреру!
Прошу вас, простите моего подчинённого за грубость.
Я - Йоки. Надзираю за этим городом.
They're an organization under the direct control of the Fuhrer!
Well, well, how terribly rude of my subordinate!
I am Yoki, the one who runs this town.
Скопировать
Добрый вечер.
Пожалуйста, не сочтите это за грубость.
Но я не мог не заметить вас там на террасе.
Good evening.
Please don't think me rude.
But I couldn't help noticing you back there on the terrace.
Скопировать
- Да, мисс.
Прошу прощения за грубость сегодня утром.
Официант, я ничего не буду.
- Yes, miss.
I should apologize for the scene I caused.
Waiter, never mind. I won't have any.
Скопировать
Что есть, то есть.
Хочу извиниться за свою грубость по приезде.
Мое единственное объяснение - в тот момент... я видел только Миранду и не хотел видеть ничего больше.
It's something that is, and we must make the best of it.
I want to apologize for my rudeness when I entered your house.
My only excuse is that I saw nothing... and wanted to see nothing but Miranda at that moment.
Скопировать
Мы приносим извинения за нелепость.
И за нашу грубость.
- Вы закончили?
Sorry. We were ridiculous and very rude.
I apologise for both of us and the story.
- Is it all over?
Скопировать
Кто-то из вас сказал, что это просто его манера говорить.
У него вместо комплиментов - грубость.
- Понятно вам? - Нет!
As someone said, that's just his odd way of speaking.
His praise comes out as abuse.
- Now you understand?
Скопировать
От природы нрав такой. У меня. Люблю покой.
Ведь там, где нету жарких чувств, там грубость не сорвется с уст.
Я - мирный человек!
# The sort who never could Ever would #
# Let an insulting remark escape his lips #
# A very gentle man #
Скопировать
- Нет.
Простите за грубость, но мы мужчины и должны говорить прямо.
Нет, это не Божья Благодать...
- No.
Excuse my roughness, we are men, we should not fear words...
No, not Divine Grace...
Скопировать
Как это ты не знаешь?
Откуда столько грубости?
И ты ещё врёшь прямо мне в лицо?
You 'know nothing' of this?
Are you that disrespectful?
Do you deny it straight to my face?
Скопировать
Что скажешь, Сильян?
Это уже грубость.
Если тебе всё равно, мы можем позвонить инспектору и попросить его не требовать ордер на твой арест?
What do you say, Silien?
I say you're shits
That's not nice. Wouldn't you like us to have Vice drop the matter?
Скопировать
- Ты отвратителен.
К чему эта грубость?
Я верну машину, твой отец ничего не узнает.
- I detest you.
- Such big words.
Your father won't know a thing.
Скопировать
Это вы меня вводили в заблуждение!
Вам не идёт грубость.
А сейчас... Уходите, прошу вас!
You've fooled me!
Rudeness doesn't fit you.
Now please, go!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов грубость?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы грубость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение