Перевод "врезаться" на английский
Произношение врезаться
врезаться – 30 результатов перевода
Это роль боксера бок...?
Я имею в виду, что врезал ему хорошенько
О, боже, боже
And that role is of a pugilist. Pugi...?
I mean, I gave him one.
Oh, good, good.
Скопировать
..воттрагическое сообщение.
Она врезалась в опору линии электропередач и разбилась.
Не люблю такие сообщения.
A flash from the news that illustrates the weather has just come in.
A man and a woman were killed earlier today when their sports car skidded off the road.
I hate hearing that.
Скопировать
Не понимаю, почему вы так злитесь.
Не каждому помощнику удается врезать капитану.
Несколько раз.
Anyhow, I don't know what you're so mad about.
It isn't every first officer who gets to belt his captain.
Several times.
Скопировать
"Я обязан дать этому парню хорошую, удобную кровать."
Я не люблю слышать про такие вещи, я могу и врезать ему за то, что он не дал красивую, удобную, кинозвёздную
Понимаете, что я имею в виду?
"I got to give that guy a lovely sort of comfortable, foamy bed to sleep in. "
I don't like to hear things like that, 'cause I could go and take a swipe at him for not giving you a lovely, comfortable, sleepy, movie-star bed.
You know what I mean?
Скопировать
Он ищет нашей смерти.
- Я чуть в него не врезалась.
- Вы его видели?
They want us death.
- I almost bumped into it.
- You saw it?
Скопировать
Я не причиню вам вреда.
Я врезал ему!
О Господи!
I won't harm you.
I got him! I got him!
Oh my God!
Скопировать
Если бы "Энтерпрайз" взорвался, была бы высокая остаточная радиация.
Может, "Энтерпрайз" врезался в нас?
Врезался в планету?
If the Enterprise had blown up, it would have left a high residual radiation.
Could it be the Enterprise hit us?
Hit the planet?
Скопировать
Может, "Энтерпрайз" врезался в нас?
Врезался в планету?
Однажды в Сибири, метеор сравнял целые леса, было похоже...
Could it be the Enterprise hit us?
Hit the planet?
Once in Siberia there was a meteor so great that it flattened whole forests and was felt as far...
Скопировать
Поэтому я зашел в парк из любопытства, мне хотелось посмотреть, что случилось.
Был сильный дождь, когда молодой человек со светлыми волосами и в синем плаще буквально врезался в меня
Он выглядел взволнованным и явно убегал от кого-то.
So I went into the park out of curiosity. I wanted to see what was happening.
A Blonde young man in a blue raincoat literally ran into me.
He seemed upset and it was obvious he was running away from something.
Скопировать
- О, поверь, это так, приятель!
Можешь попрощаться с кометой, потому что эта штука собирается врезаться в Землю!
Ничего!
- Yes, it can, mate.
Say goodbye to your comet. Whatever that is, it's on a collision course with Earth.
Nothing.
Скопировать
Это интересно. Объект на траектории орбиты.
- Он собирается врезаться в нас?
- НЛО только что вошел в атмосферу.
That's interesting.
Orbital flight path now. - Is it going to hit us?
- UFO entering atmosphere now.
Скопировать
(сигнал дальнобойщика)
Автомобиль номер 71 врезался в автомобиль 63.
Это авария.
(truck driver honks)
Car number 71 just crashed into car 63.
It's a pile-up.
Скопировать
Во имя Господа надеюсь, что эта пытка приведёт тебя к безумию.
Если хотите ему врезать, не стесняйтесь.
Его подержат.
I hope to God it'll torture you to madness.
If you'd care to give him a bash in the chops, don't mind us.
We'll hold him down.
Скопировать
Представляешь, твой муж не верит, что я люблю его.
Врезал мне сегодня в глаз, а теперь говорит, что любит.
Он всегда нервничает перед делом, ты же знаешь его.
He must have just been kidding you. Personally, you know how fond I am of Kelp.
He, he hit me in the eye this morning when I went to pick him up.
He gets nervous under pressure, you know that.
Скопировать
Это Алан Гринберг, проживающий в Вестберри
Я просто врезал ему.
Ничего страшного. Вечно эти репортеры раздувают шумиху.
- of 52 West 11 th in Westbury."
- I just popped him. That ain't savage.
You expect rotten reporting in the "Times."
Скопировать
Что?
Хочешь, чтобы тебе по яйцам врезали?
Ты, кусок дерьма.
- What?
- You want me to kick you in the nuts?
You piece of shit.
Скопировать
Сомкнуть ряды.
Врезать им как следует.
Как следует! Понимаешь меня, сынок?
Close ranks.
Hit them hard. Real hard.
Understand me, boy?
Скопировать
- Ну конечно, пожалуйста.
И Вы ничего не слышали даже тогда, когда мсье Ланье врезался в ворота? Совсем ничего?
Нет, не слышал.
Yes, of course.
Still, when Mr. Lannier hit the gate with his car, you didn't hear a thing?
No, nothing.
Скопировать
Это не туда, нет.
Врезал, вмазал.
Пинул.
No, it's not that.
Drove, thrust.
Nicked.
Скопировать
Я не боюсь, что меня пронзит эта фигня.
Наступаешь на неё, и она тебе врезается прямо посреди ног.
Честно.
That ain't what I'm worried about, it going through.
The Germans used to have a grenade called "the castrator", and when you stepped on it, it went right up, you know?
It's true.
Скопировать
Кладёт их у стены на улице.
Он на полной скорости врезается в них на бульдозере.
И даёт результату название...
He puts them against a wall in the street.
He crashes into them at full speed with a bulldozer.
And he gives the result a title...
Скопировать
Ну скажи мне, почему тебе нужно уезжать сегодня вечером, в тот самый день, когда мои родители приезжают в гости?
Сера Магозо врезалось в судно С. С.
- Ты мог туда послать Брейтвайта.
Just tell me one thing: Why must you leave tonight on the very day my parents arrive for a visit?
Because when the S.S. Sera Magoso rammed into the S.S. Antonio ripping out its corkscrew turbine rotor shaft they didn't know about your parents, or they would've avoided each another.
- You could send Braithwaite there.
Скопировать
Бум!
В машину врезалась фура, оба в смятку.
Круто.
Boom!
Mack truck comes along, and they're both killed.
That's great.
Скопировать
Одинаковые лестничные клетки окрашены в типовой приятный цвет.
Типовые квартиры обставлены стандартной мебелью, а в безликие двери врезаны типовые замки.
Женечка, у меня к тебе неожиданное предложение.
Staircases that all look the same are all painted with a standard pleasant color.
Standard apartments furnished with standard furniture, standard locks cut into blind featureless doors.
Zhenya, darling, I have an unusual proposition.
Скопировать
Харри, у меня есть кое-что для тебя. Ты видел такое?
Машина врезалась в дом и проехалась по кровати, в которой спала парочка.
Доброе утро. Кошмар...
A couple sleeping in bed, car hits the house... goes through the bedroom, comes out the other side.
Good morning. Crash.
Lewis is over at Democratic headquarters.
Скопировать
И двигаюсь неважно.
И могу сильно врезать.
Сразу наповал.
I don't move well.
But I can really swat, you know?
I can really hit hard.
Скопировать
Она понятливая.
Достаточно ей врезать. Идём.
Всё в порядке.
She's understanding.
You only have to hit her.
Everything in order.
Скопировать
Мне пришлось разбить машину, чтобы вернуть свои деньги.
Потом нашлись свидетели, которые видели, как я врезаюсь в стену.
Шли разговоры о том, не посадить ли меня в тюрьму...
I had to crash the car just to get the money back.
Then they had witnesses who saw me steer it towards the wall.
There was talk of me going to jail for a while and...
Скопировать
Майор Кира почти вывела нас из поля астероидов, а потом дефлекторы перегрузились.
В нас врезался камень размером с эту комнату.
Контейнер с топливом взорвался, и Кейко отбросило на переборку.
Major Kira almost had us clear of the asteroid field and then the deflectors became overwhelmed.
We were sideswiped by a rock the size of this room.
A fuel pod exploded and Keiko was thrown against the bulkhead.
Скопировать
Отец Джимми Феннел.
Ему точно не помешало бы пару раз врезать.
Отец Пи Джей Клабберт.
Father Jimmy Fennel.
He really needs taking down a peg or two.
Father PJ Clabbert.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов врезаться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы врезаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
