Перевод "roughness" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение roughness (рафнос) :
ɹˈʌfnəs

рафнос транскрипция – 30 результатов перевода

You'll be alright.
Forgive the roughness of your welcome.
Hippias has all the delicacy of a red-necked fisherman.
Все будет хорошо.
Простите грубость вашего приема.
Хиппиас деликатен, как рыбак с красной шеей.
Скопировать
This is what you call an old-fashioned melee.
Unnecessary roughness, Number 16 and Number 34.
Fifteen yards, so that's, wait 45...30...
Это настоящая мясорубка!
Грубые приемы, номер 16 и 34.
15 ярдов, нет, подождите... 45... 30...
Скопировать
You need a settled, sober man, not a Schmidt,
whose roughness doesn't suit your pure tenderness.
Listen,
Тебе нужен мужчина степенный, трезвомыслящий, уважаемый, не Шмидт,
он слишком неотёсанный для такой чувствительной женщины, как ты.
Послушай,
Скопировать
So the clever young man sat down and wept bitter tears.
But as he grew into a wise old man, he came to understand that roughness and ambiguity aren't imperfections
He wanted to run and dance.
И тогда маленький мальчик сел и вытер горькие слёзы .
Но, по мере взросления, он начинал понимать, что грубость и несовершенство - это то, что заставляет этот мир вращаться.
Ему захотелось танцевать
Скопировать
I know, I'll miss you...
And our friendship built on life's roughness...
Fifteen years of beating us up...
Уверен. Я знаю.
Я буду скучать по Вам И наша дружба построена на грубости жизни
Пятнадцать лет издевательств
Скопировать
Nothing was heard?
I forgot about revenge, about the dirt of the roughness.
Look like this chic ...
Ты ничего не слышишь?
Я забыла ссоры, побои, грубые слова.
Ты можешь вернуться в прошлое:
Скопировать
But why?
Because on the scale of the very small matter exhibits some irreducible roughness and this fine scale
His arguments are not those we use today.
Но почему?
Потому что в масштабе очень малого вещество проявляет неустранимую жесткость, и эту тонкую меру жесткости Демокрит Абдерский объяснил наличием атомов.
Его аргументы отличаются от тех, что мы используем сегодня.
Скопировать
- No.
Excuse my roughness, we are men, we should not fear words...
No, not Divine Grace...
- Нет.
Простите за грубость, но мы мужчины и должны говорить прямо.
Нет, это не Божья Благодать...
Скопировать
Ow!
Unnecessary roughness!
So what?
Ау!
Рукоприкладство!
Ну и что?
Скопировать
"David Phillips on Life Behind Bars: It Sucks."
I'm just saying that lack of access to real weapons leads to some unnecessary roughness.
You just missed David's elegy on prison life.
"Дэвид Филлипс о жизни за решеткой: это полное дерьмо."
Я просто хочу сказать, что недоступность настоящего оружия ведет к излишней жестокости.
Ты только что пропустил элегию Дэвида о тюремной жизни.
Скопировать
Then it was worth all the pain.
You'll have to forgive my roughness.
Six months in the company of Ottoman tribesman does not make for a gentleman.
- Тогда это стоило всех мук.
Ты должна простить мою резкость.
Полгода среди османских племен не способствуют воспитанности.
Скопировать
Rear I took you for Andreas.
Dimitri, I do not know How do you say this, but ... roughness on your skin is not leprosy.
This psoriasis.
Сзади я приняла тебя за Андреаса.
Димитри, не знаю, как тебе об этом сказать, но... шероховатости на твоей коже не проказа.
Это псориаз.
Скопировать
Me.
Necessary Roughness Season 1, Episode 12 Goal Line September 14, 2011
A dollar?
Я.
Необходимая жестокость. S01E12. "У последней черты".
Доллар?
Скопировать
Wendell swears there's no microchips, nothing.
There's a roughness.
Is it pitting from the fatal explosion?
Вендел клянется, что на них нет микрочипов, ничего.
Здесь неровность.
Это образование от взрыва?
Скопировать
Ooh, and a blatant hold by the Avatar!
Unnecessary roughness!
Move back one zone!
Ого, как разошелся Аватар!
Чрезмерная жесткость!
Назад на одну зону!
Скопировать
You haven't.
Previously, on Necessary Roughness...
"T," it's rehab right now, or you will be cut from the New York Hawks.
Не встретил
Ранее в сериале
Ти, либо клиника сейчас, либо тебя вышвырнут из Ястребов.
Скопировать
It's started.
Previously, on Necessary Roughness...
If you are suggesting that I be some kind of stool pigeon, that ain't gonn' fly.
Началось. Внимание!
Ранее в сериале
Если вы хотите, чтобы я стала вашим осведомителем, ничего не выйдет.
Скопировать
This creep's got you.
Previously on Necessary Roughness...
He's just messing with your head.
Этот урод поймал тебя.
Ранее в сериале
Он просто достаёт тебя.
Скопировать
Actually... I'm his wife.
♪ Necessary Roughness 3x10 ♪ Sympathy for the Devil Original Air Date on August 20, 2013
I wish I could say that I have heard all about you, Alex, but you know Nico...
Фактически ... я его жена.
Обоснованная жестокость 3 Сезон, 10 серия. "Сочувствие дьяволу"
Хотела бы я сказать, что наслышана о вас, Алекс, но вы же знаете Нико...
Скопировать
The Cemetery fills up early.
Previously, on Necessary Roughness...
I can't move my arm.
"Кладбище" рано заполняется.
Ранее в сериале
Янемогупошевелитьрукой
Скопировать
Well, not yet.
♪ Baby, work your magic on me ♪ Necessary Roughness 3x03 ♪ Swimming With Sharks Original Air Date on
Langer just called about our appointment that apparently you scheduled.
Ещё нет.
Обоснованная жестокость 3 Сезон, 3 серия.
Лэнгер только что звонил по поводу нашей встречи, которую, очевидно, вы запланировали.
Скопировать
Too bad I'm gonna have to cut 'em off.
♪ Necessary Roughness 3x08 ♪ The Game's Afoot Original Air Date on August 7, 2013
The two of you fighting, back at V3.
Жаль, что я собираюсь их отрезать.
Обоснованная жестокость 3 Сезон, 8 серия. Игра начинается.
Вы ссорились в В3.
Скопировать
I'm in trouble, Doc.
♪ Necessary Roughness 3x07 ♪ Bringing the Heat Original Air Date on July 31, 2013
Not your finest moment -- or angle, I might add.
У меня проблемы, док.
Обоснованная жестокость 3 Сезон, 7 серия. "Поддай жару!"
Не самый лучший момент... или ракурс, по-моему.
Скопировать
== sync, corrected by elderman == @elder_man
Previously on Necessary Roughness...
Tell me about Joseph Crabchek.
== sync, corrected by elderman == @elder_man
Ранее в сериале
Расскажи мне о Джозефе Крабчеке.
Скопировать
'Cause I want to kill myself.
♪ Necessary Roughness 3x04 ♪ Snap Out of It Original Air Date on July 10, 2013
Nolan.
Я хочу покончить с собой.
Обоснованная жестокость 3 Сезон, 4 серия. "Очнись!"
Нолан.
Скопировать
Don't make a scene.
Previously on Necessary Roughness...
It's my one-year anniversary of sobriety.
И не устраивайте сцен.
Ранее в сериале
У меня юбилей - годовщина воздержания.
Скопировать
Come in and see what we do in our big tent.
Oh, it's full of dust, it's full of roughness.
Ladies and gentlemen, I'll tell you something right now.
Заходите и взгляните на то, что мы делаем под нашим большим шатром.
Он полон пыли и ярости.
Дамы и господа, я сейчас открою вам кое-что.
Скопировать
Shh!
Previously, on Necessary Roughness...
I'm sequestering the team in a hotel room Saturday night.
Podruga, Kergudu, lina737
Ранее в сериале
Я закрываю команду в номере отеля в субботу вечером.
Скопировать
It's all about the five senses, and memories that include them are usually - the most vivid.
- Sense memory things, such as the roughness of a carpet, the texture of a bedspread.
- Light or...
Всё дело в 5 чувствах, а воспоминания с их участием обычно самые яркие.
- Память на ощущения, такие как шероховатость ковра, рисунок на покрывале.
- Свет или...
Скопировать
Oh, Dr. Brennan, good.
I noticed a roughness on two of the victim's left metacarpals.
And upon magnification, it became clear that there were minute shards of debris imbedded in the bone, and it looks like glass.
О доктор Бреннан, хорошо.
Я заметил шероховатости на обеих левых пястных костях жертвы.
И при увеличении стало ясно, что это осколки, врезавшиеся в кость, это похоже на стекло.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов roughness (рафнос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы roughness для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рафнос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение