Перевод "по всей" на английский

Русский
English
0 / 30
всейeveryone everybody everything all the whole of
Произношение по всей

по всей – 30 результатов перевода

Позвольте и мне высказаться по делу.
Катерина Арагонская не просто великая королева и дочь великих королей, он исключительно популярна по
Король не может бросить ее, просто чтобы облегчить совесть, бог не допустит.
Let me give you a fact.
Catherine of aragon is not only a great queen and the daughter of great kings, she is also immensely popular throughout the whole of the country.
God forbid that the king should abandon her just to ease his own conscience.
Скопировать
Что-то немного более связанное с газетой, по крайней мере Ты справишься Надеюсь.
Даже если они там не станут открытием, он знает людей по всей стране, знаешь?
Если я его впечатлю, он вероятно сведет меня с реально хорошими руководителями.
If I impress him, he can probably set me up with some really good leads.
Yeah, well, tell him your mother thinks you're spectacular. I will do.
Oh, my God. The New York Times called me and not the subscriptions department.
Скопировать
- Зачем?
- Сначала здесь, а затем по всей стране.
- Вы снова не договариваете.
- Why?
- First here and then the whole country.
- There's something else.
Скопировать
Она правда удивительная - остроумная, очаровательная. выпускница, читающая речь в школе, редактор университетской газеты.
Похоже у нее будет работа в газетах по всей стране.
У Рори все будет прекрасно.
She's really amazing -- witty, charming, valedictorian in high school, editor of the college paper.
Sounds like she'll have her pick of jobs at newspapers all over the country.
Rory will be fine.
Скопировать
они потеряли все.
Места подобные этому есть по всей Америке, и никто не помогает им.
Вы оказываетесь в Хувервилле только, если вам некуда больше идти.
they lost everything.
There are places like this all over America, and no-one's helping them.
You only come to Hooverville when there's no where else to go.
Скопировать
В любом случае, наша "Планета" не может публиковать такие истории.
Видите ли, именно такие устаревшие стереотипы.. .. и приводят к краху газеты по всей стране.
С каких это пор правда в журналистике стала "устаревшим стереотипом"?
Besides, The Planet wouldn't publish a story like that anyway.
See, that's the kind of old-guard thinking... that's putting newspapers in the crapper all around this country.
Since when is truth in journalism old guard?
Скопировать
Но больше не веришь?
для меня "тем самым", хорошо, что я верила в то, что это он, потому что... хотя и не на долго, но, по
Мне действительно нравилось быть О'Мэлли.
But you don't anymore?
I believe in love... and second chances... and that even though george wasn't the one for me, it was okay that I believed that he was because... well, for a little while, at least...
And I really loved being an o'malley.
Скопировать
Ваша Светлость.
Ваше Величество... нам сопутствует великий успех по всей стране в деле присяги на верность Вашему Величеству
А также одобрения вашего брака на Королеве Анне.
Your Grace.
Your Majesty... we have had a great success throughout the whole country in the swearing of allegiance to Your Majesty as Head of the Church.
Also in favor of your marriage to Queen Anne.
Скопировать
Нет.
Ну я полагаю, что и к багажнику никого не привязывала, чтобы протащить по всей улице.
Кто это сделал?
No.
So I'm guessing you haven't tied anyone to the back of your car and dragged 'em up and down the street.
Who did that?
Скопировать
Мы продаем машины.
Слэшер продает их по всей округе.
Что это за место?
We sell cars.
Slasher sells for the whole country.
What place is this?
Скопировать
Насчет остальных у нас есть список на 75%.
По всей стране, есть 520 незарегистрированных из 4400.
Что ж, это не несколько уклоняющихся.
As for the rest, we had about 75% compliance.
Nationwide, there's about 5204400s unaccounted for.
Well, that's not a few holdouts.
Скопировать
Я буду продолжать неагрессивную политику столько, сколько смогу. Но если встанет вопрос выбора между безопасностью американского народа и благоденствием 4400, Том...
Кольер оставил после себя 37 безопасных домов по всей стране.
Мы распечатали кассу экстренных расходов, этого хватит на некоторое время.
I'm going to pursue a policy of non-aggression as long as i can, but if it comes down to a choice between the safety of the american people and the welfare of the 4400, tom... that's no choice at all.
Collier left behind 37 safe houses throughout the country.
We liquidated the center's emergency slush fund should last for awhile.
Скопировать
Да.
Есть русский парень по имени Владимир Столфский, который есть по всей поисковой системе.
Чейз, ищи имя Столфский на YouTube и используй перекрёстные ссылки его с JDate!
Yes.
There's a Russian guy named Vladimir Stolfsky who's got search engine hits all over this thing.
Chase, search the name Stolfsky on YouTube and cross-reference it with JDate!
Скопировать
Запретите сделку.
Это происходит по всей стране, мэр.
Лесбийские бары выкупают, закрывают.
Forbid the transaction.
This is happening all over the country, Mayor.
Lesbian bars being bought out, shut down.
Скопировать
Долбанув посланнику Перса по яйцам, Лесбы послали сообщение.
По всей стране лесбиянки услышали о храбром противостоянии.
Как группа лесбиянок в Колорадо отказываются впустить новых собственников их бара..
By kicking the Persian messenger in the balls, the Lesbos had sent a message.
All over the country, lesbians heard of the brave standoff.
As a group of Lesbians in Colorado are refusing to allow the new owners of their bar in--
Скопировать
Вот давно хотел спросить... почему ты обращаешься ко мне без уважения? - Ты прав.
На этот раз я обращусь по всей форме.
пожалуйста.
I was going to say this to you before... why do you call me without honorifics?
-You're right. This time, I'll make sure to address you properly.
Mr. Fairy, please.
Скопировать
Кларк, ты думаешь, что это Милтон Файн?
Но.. ты же выключил компьютер генерала Зода после того, как он разослал компьютерный вирус по всей планете
Если осталась хоть какая-то его часть, Файн мог регенерировать.
Clark, you think that this is Milton Fine?
But you turned off general Zod's PDA... after he spread that computer virus across the world.
If any part of him was left behind to regenerate, then Fine could be out there.
Скопировать
Ну что у тебя?
распознавания голоса .. .. и зарядили ею наши спутники, которые отслеживают.. .. все разговоры по мобильникам по
Мне плевать как широко раскинута ваша сеть.
What do you have for me?
We applied voice-recognition software... and, using our satellites, cast a net over every landline and cellphone on the globe.
I don't care how wide your net is.
Скопировать
Дензел Вашингтон в "Гневе" – герои пытают злодеев.
В кинотеатрах по всей стране мы радовались.
Мы любим пытки.
Denzel Washington in Man on Fire. Heroes torturing the bad guys.
In theaters all across the country, we cheered.
We like torture.
Скопировать
А кухня непригодна даже для бродячих котов... копченая рыба и голубцы.
А погода... ночью выпало много снега, и, по всей видимости, самолеты не летают в таких условиях.
Не могут или не хотят, сказать трудно.
And the cuisine isn't fit for a stray cat- kippers and cabbage rolls.
And the weather- it snowed 6 feet last night, and apparently they can't fly under those conditions.
Can't or won't, it's hard to say.
Скопировать
Мне уже все равно.
По всей видимости, она сейчас уже мертва... так что ты отправишься к ней.
У меня ее и не было.
I don't care anymore.
I can only guess she's dead by now,so you're dying with her.
I never had her!
Скопировать
...и психушек!
так что внезапно.. ...без электричества, по всей јмерике, ворота и камеры исправительных и лечебных учреждений
...и выйдут все наши старые друзь€..
...and nuthouses!
So, suddenly without electricity, all across america, the gates and cell doors of penitentiaries and mental institutions would fly open...!
...and out would come all of our old friends!
Скопировать
Пошли мне сообщение, когда дело насчёт продвигаться.
Началось давление по всей площадке? (баскетбольный термин)
Хотел бы я там быть.
Blackberry me when things start to tip,
Full-court press is on?
I kind of wish I was out there,
Скопировать
Когда я написал в книге о том, как делать фотографии горы Фудзи,
Я стал популярен по всей стране и подписал много контрактов.
Некоторое время нас было около 90.
When I happened to write in a book about how to take photos of Mount Fuji-
I became famous throughout the country, and many people contacted me.
For a while there were about 90 of us.
Скопировать
Да!
По всей видимости!
Знаешь что?
Yes!
I think so!
You know what?
Скопировать
Куда ты пропала?
Я бродил по всей больнице в полуголом виде, высматривая тебя.
- Да, извини. Послушай...
You missed it.
I wandered all over the hospital looking for you with the back of my gown open.
- Yeah, sorry about that.
Скопировать
Но ты съел мой флаг, и тебе кирдык!
Развивается он по всей Земле от Далласа до Форта Ворт!
Я могу сказать это сотню раз...
But you eat my flag... And you're out of luck...
She's waving proud around the world... From Dallas to Fort Worth...
Let me say it again...
Скопировать
Мой бизнес-план.
Маленькие города по всей стране оживляют старые городские части вновь делают их социальные центры, коими
Они это делают не строя огромные магазины и стоянки.
My business proposal.
Small towns across the country have revived their downtowns... returning them to the social centers they once were.
They didn't do this... by building cookie-cutter malls or parking garages.
Скопировать
Мы должны уничтожить их всех, чтобы они не смогли доложить о том, где мы.
Патруль Джаффа, по всей видимости, выследил нас по нашим следам.
Пока мы сможем сдержать их, но нужно как можно быстрее отключить силовое поле.
We have to take all of them out so they can't report back.
A Jaffa patrol must have tracked us here.
We can hold them off for now, but get that force field down.
Скопировать
Ну, это немного другая ситуация.
Гоаулды поработили миллионы людей по всей галактике.
Если бы вы предоставили нам средства для быстрой и решающей победы, вы могли бы потенциально спасти сотни тысяч жизней.
Well, that's a little different.
The Goa'uld enslave millions of people across the galaxy.
If you were to provide us with the means for a quick and decisive victory, you could potentially save hundreds of thousands of lives.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов по всей?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы по всей для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение